Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Та Рут, где я начал писать для газет

После почти года лечения моих ран в K69 Ban B Quang Binh и выздоровления в K15 Ha Dong (ныне Ханой) мне было приказано вернуться на поле боя. И ровно в 4:30 утра 15 июля 1970 года прибыл крытый брезентовый грузовик, чтобы забрать нашу группу. Грузовик ехал более 15 часов, прежде чем достиг деревни Хо, уезда Ле Туй, провинции Куанг Бинь — это была последняя остановка, которую мы могли сделать на машине.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

Та Рут, где я начал писать для газет

Автор (справа) сфотографировался с г-ном Нгуеном Зунгом, машинистом газеты Cuu Nuoc в приюте HC2 Ba Long - Фото: PS

Отсюда мы продолжили наш путь по тропе Хо Ши Мина , тянущейся через горы. После 5 дней восхождений по лесам, перехода через ручьи и необходимости пересекать границу с Лаосом мы наконец достигли нашей цели — партийного комитета Три-Тьен.

По прибытии нам не разрешили немедленно вернуться на поле боя, а пришлось остаться в партийной школе областного комитета, чтобы посетить начальный политический класс. Партийная школа областного комитета находилась более чем в 2 часах ходьбы от склона Каобой, где летом и зимой облака закрывали весь год, а солнечный свет был виден редко.

После более чем 40 дней закрытия классов меня направили в провинцию Куангчи для работы. В то время провинциальные агентства были размещены в коммуне Та Рут, округ Хыонгхоа, довольно безопасном месте, потому что с 15 июля 1968 года, после того как войскам США пришлось бежать из Кхесани, поскольку они не могли выдержать бурных атак нашей армии и народа, район Юг-Север Хыонгхоа был освобожден, мы полностью контролировали горы и леса.

По возвращении в Куангчи, оргкомитет провинциального комитета партии познакомил меня с работой в отделе пропаганды провинциального комитета партии. Отдел пропаганды в то время возглавлял г-н Нгуен Ван Лыонг, член постоянного комитета провинциального комитета партии, заместителем заведующего был г-н Хо Нху И, который также был главным редактором газеты Cuu Nuoc, а г-н Нгуен Лоан, заместитель заведующего, непосредственно отвечал за провинциальную партийную школу.

Это называлось агентством, но там было всего 6 полузатопленных, полунадводных соломенных домов (часто называемых хижинами), скрытых под густым пологом леса. Газету Cuu Nuoc редактировал Хо Нху И, секретарем редакции был Нгуен Ким Уйнь, среди репортеров были Нгием Си Тай (когда я приехал, Тай вернулся на равнину); Ти Хуонг, Ву Тхе Суй, Ле Ван Кан (Бинь Фыонг), Ву Куонг были репортерами из информационного агентства, но работали с газетой. Кроме того, там был Тран Тхань Лам, художник, специализирующийся на резьбе по дереву больших заголовков и зарисовках изображений, а Тхань был техническим специалистом, ремонтирующим камеры, пишущие машинки, принтеры Roneo и участвовавшим в съемках Dynamo с командой радиостанции.

Команда радиостанции 15W состояла из 4 человек, команда проектировщиков состояла из 4 человек, типография состояла из 10 человек и 11 сотрудников офиса, включая машинисток, медсестер, кладовщиков, организаторов питания, охранников... с г-ном Куонгом в качестве начальника офиса. После прочтения рекомендательного письма от оргкомитета провинциального партийного комитета, которое я ему дал, г-н Хо Нху И крепко пожал мне руку и сказал: «Здорово приветствовать больше людей с Севера. Теперь вы возвращаетесь на работу в качестве репортера газеты Cuu Nuoc. Прежде всего, вы будете следить и записывать новости в медленном темпе на радиостанциях Voice of Vietnam и Liberation Radio вместе с товарищем Каном.

Каждый день выходит 4 новостных выпуска для медленного чтения, после записи я редактирую их в свои новости и статьи, а затем передаю их г-ну Ким Уйну для обработки. С моей помощью г-н Кан был очень счастлив, потому что у него появился еще один соавтор. Г-н Кан дал мне радио Orionton и сказал: «На этой неделе ты записываешь днем, я записываю утром, на следующей неделе все будет наоборот». Я сказал, у меня уже есть радио Sony, так что ты можешь оставить Orionton у себя, и предложил, чтобы каждый из нас работал по одному дню, чтобы успеть на редактирование, г-н Кан сразу согласился.

На следующий день я приступил к работе довольно гладко. Поскольку во время моих дней на Севере я часто включал радио и записывал медленные новости о войне на поле боя, затем монтировал их и объявлял своим братьям, чтобы они их послушали, всем это очень нравилось.

Более того, благодаря практическому опыту за годы работы на поле боя Dong Gio Linh, когда я услышал об этом, я мог представить, как сражаться и какой это был стиль боя. После 5 дней тщательной и скрупулезной работы я отредактировал 6 новостных репортажей и написал довольно привлекательный отчет и представил его г-ну Uynh. Держа мою рукопись в одной руке и сигарету, скрученную в стиле PaKô, в другой, он прищурился и улыбнулся: «Вы очень хороши, интересно! Новые репортеры другие».

Он подписал черновик и вернул его мне, сказав: «Возьми его и передай господину Y для подписи. После подписания передай господину Луану, руководителю радиостанции, чтобы он немедленно отправил его в Ханой». Я последовал его указаниям, и неожиданно, уже на следующее утро, мои новости транслировались по радио «Голос Вьетнама», а через пять дней моя статья была опубликована в газете «Кыу Нуок».

Газета в это время не выходила по регулярному графику, а зависела от количества новостей, статей, фотографий и текущих событий на поле боя, но должен был выходить один выпуск каждую неделю. К четвертой неделе газета опубликовала сразу три моих статьи. После прочтения газеты г-н Хо Нху И позвал меня и сказал: «Вы пишете очень хорошо, читая ваши статьи, люди думают, что вы непосредственно присутствовали при событиях, даже если бы я не встретил вас, я бы тоже так подумал.

Но есть одна вещь, на которую нужно обратить внимание, чтобы это не повторилось в следующий раз, понимаете? Потому что в газете не может быть 3 статей, написанных одним человеком, вы можете писать свободно, газета может опубликовать 4-5 ваших статей одновременно, но вы должны использовать псевдоним, иначе читатели подумают, что газета такая редкая, секретарь редакции также несет ответственность за этот недостаток».

Так что мои псевдонимы Фан Чунг Чинь и Ха Линь Джанг родились прямо на земле Та Рут, и я фактически стал репортером газеты Cuu Nuoc (агентство Национального фронта освобождения провинции Куангчи).

Надо сказать, что Та Рут — это не только безопасная база, но и место с довольно красивыми пейзажами, особенно река Та Рут, которая и красива, и в ней много креветок и рыбы. Здесь, каждый день после возвращения с фермы, мы часто собираемся, чтобы искупаться и встретиться друг с другом среди комитетов провинциального партийного комитета, чтобы послушать и обменяться информацией о военной ситуации в дельте.

Прошло время, я встретил еще одну весну в горах и лесах Запада - весну Нхам Ти в 1972 году, это был 8-й год, когда мне пришлось праздновать Тет вдали от дома. Несмотря на то, что это был Тет в лесу, все равно были две большие радости: улучшение материальных условий, была также свинина, курица; была речная рыба, побеги бамбука, тушеные со свиными ножками, был бань тет, завернутый в горный клейкий рис, и было также вино доак этнической группы Пако...

Что касается духа, то это весна «атаки и восстания», поэтому все полны энтузиазма. Примерно через 10 дней после Тэта агентство организовало прощальную вечеринку для г-на Нгуена Ван Лыонга, члена Постоянного комитета провинциального партийного комитета, руководителя отдела пропаганды в Дельте. На этот раз в Дельту также вернулись г-н Тхи Хыонг, Ву Куонг и несколько товарищей из отделов.

После того, как г-н Нгуен Ван Лыонг вернулся в дельту более чем на полмесяца, радиостанции «Голос Вьетнама» и «Радио освобождения» постоянно передавали новости и статьи, отражающие громкие победы нашей армии и народа на всех полях сражений на юге, включая фронт Куангчи, что делало нас всех счастливыми и стремилось немедленно вернуться в дельту, а моя работа по написанию новостей и статей также увеличилась.

К 2 апреля 1972 года районы Джио Линь и Кам Ло были полностью освобождены, нам было приказано переехать в HC2 (тыловая база 2) в Ба Лонге. Перед тем, как переехать в Ба Лонг, г-н Хо Нху И сказал мне встретиться с г-ном Дунгом, машинисткой и хранителем склада, чтобы обменять камеру Zennit на новую Pratica и 3 рулона пленки. Услышав это, г-н Куонг, начальник офиса, сказал мне: «Возвращение в Ба Лонг означает возвращение в зону военных действий, столицу сопротивления Куангчи в антифранцузский период. Вернувшись туда, горы и реки очень красивы, вы можете свободно сочинять, фотографировать и писать стихи».

Но война продолжала вспыхивать, так что не было времени фотографировать или писать стихи. Как только я прибыл в Балонг, я получил приказ от г-на Y вернуться на равнину в тот же день, чтобы последовать за восточными войсками, чтобы атаковать порт Куавьет, затем глубоко проникнуть через Триеуфонг, скоординироваться с войсками Ай Ту, чтобы атаковать центр города Куангчи. Более месяца мы путешествовали, делали заметки, фотографировали и писали, чтобы отправлять новости, статьи и фотографии в тыл. К полудню 1 мая 1972 года провинция Куангчи была полностью освобождена.

После этого все агентство переехало в деревню Ха Тхуонг, коммуну Джио Ле, район Джио Линь, а газета Cuu Nuoc была переименована в газету Quang Tri Giai Phong. Я проработал в газете Quang Tri Giai Phong еще 3 месяца, а затем перешел в Департамент культуры и информации, возглавляемый г-ном Хоанг Фу Нгок Туонгом.

Перед тем, как я перевелся на другую работу, г-н Хо Нху И сказал мне: «Я не хочу, чтобы ты уходил из журналистики, потому что ты талантливый журналист. Я намерен позволить тебе продолжить учебу, но это требование организации. Ты член партии, поэтому ты должен вернуться туда, чтобы поддержать г-на Туонга, потому что он интеллектуал, который только что приехал из вражеской зоны и все еще не знаком со страной и всем остальным». Я понял, что он сказал, и с радостью пошел в Департамент культуры и информации, чтобы получить новое назначение.

Я работал в Департаменте культуры и информации до подписания Парижского соглашения о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме. В это же время мое начальство назначило поэта Лыонга Ана, главного редактора газеты Thong Nhat при Центральном комитете объединения, заместителем начальника Департамента по культуре и информации и иностранным делам, а г-на Ле Ван Ана — заместителем начальника Департамента по организации и внутренним делам.

Что касается меня, то начальство отправило меня в Ханой изучать журналистику в Центральной школе пропаганды, ныне Академия журналистики и пропаганды, и моя жизнь была посвящена журналистике до самой пенсии. На пенсии, но я все еще пишу — потому что журналистика — это профессия, которая «не уходит на пенсию»!

Фан Сау

Источник: https://baoquangtri.vn/ta-rut-noi-toi-bat-dau-viet-bao-194393.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Откройте для себя процесс приготовления самого дорогого лотосового чая в Ханое.
Полюбуйтесь уникальной пагодой, сделанной из более чем 30 тонн керамических изделий в Хошимине.
Деревня на вершине горы в Йенбай: плывущие облака, прекрасные, как в волшебной стране
Деревня, спрятанная в долине Тханьхоа, привлекает туристов

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт