Соответственно, План направлен на конкретизацию Плана правительства по реализации Заключения № 156-KL/TW в конкретные практические задачи в соответствии с функциями, обязанностями, полномочиями и сферой государственного управления Министерства культуры, спорта и туризма, способствуя созданию существенных изменений в формировании и развитии вьетнамской культуры и народа для удовлетворения требований устойчивого национального развития.
Конкретные задачи и решения
Продолжать пропагандистскую работу по повышению осведомленности о вьетнамской культуре и народе:
Усилить пропаганду среди кадров, членов партии, ключевых кадров Министерства, а также агентств и подразделений Министерства культуры, спорта и туризма с целью повышения осведомленности и ответственности за реализацию резолюций и выводов партии, касающихся вьетнамской культуры и народа.
Содействовать повышению роли прессы и средств массовой информации в пропаганде и повышении осведомленности общества о месте, роли и значении культуры.
Повышать роль деятелей искусств, ремесленников и авторитетных людей общества в пропаганде и распространении политики партии по созданию и развитию вьетнамской культуры и народа.
Поощрять создание художественного контента для телевидения, кино и цифровых платформ. Способствовать созданию фильмов и телепрограмм, обладающих высокой культурной ценностью, фильмов и телепрограмм, отражающих вьетнамскую культуру, историю и народ... тем самым повышая осведомленность и чувство национальной гордости в обществе.
Сосредоточиться на совершенствовании институтов, механизмов и конкретных политик, отдавая приоритет дополнительным ресурсам:
Рассматривать, представлять компетентным органам для обнародования и обнародовать под их руководством документы, вносящие изменения, дополнения и обнародующие новые правовые документы, регулирующие прессу, исполнительское искусство, изобразительное искусство, авторское право, культурную индустрию и т. д., в целях устранения «узких мест» и «узлов», препятствующих развитию культуры и человека.
Исследовать и продолжать предлагать конкретные механизмы и политику по выявлению, обучению, поддержке и продвижению культурных и художественных талантов; поощрять культурное творчество в цифровом пространстве, цифровой среде, цифровом обществе и цифровой экономике ; совершенствовать механизм поддержки финансирования ремесленников, практиков и организаций, которые обучают традиционной культуре этнических групп, особенно этнических меньшинств.
Разработать механизмы и политику мобилизации инвестиционных ресурсов в сфере культуры, государственно-частного партнерства для развития инфраструктуры, синхронного, современного и эффективного использования культурных ценностей, уделяя приоритетное внимание цифровым культурным ценностям и культурной инфраструктуре; обеспечить эффективное управление государственными учреждениями культуры, уделяя особое внимание развитию на местах. Разработать модели государственно-частного партнерства для разработки культурных программ, мероприятий или произведений искусства; поощрять государственно-частное партнерство в деле защиты и популяризации ценностей культурного наследия.
Пересмотреть положения о стандартах профессиональных наименований, должностях и квотах численности работников в административных единицах сферы культуры с целью внесения изменений и дополнений в действующие положения в соответствии с задачами, потребностями и особенностями сферы культуры на предстоящий период.
Пересмотреть основные стратегии, планы, программы и проекты сектора культуры, чтобы обеспечить последовательность, соответствие и согласованность с политикой и законами в сфере культуры и смежных областях, особенно в период 2026–2030 годов.
Продолжать совершенствовать организацию государственного аппарата управления в сфере коммуникаций и культуры в направлении оптимизации, повышения эффективности, результативности и результативности. Особое внимание следует уделять планированию, обучению, развитию и повышению квалификации руководящего состава, менеджеров, государственных служащих, работников, особенно ключевых должностных лиц и работников сферы коммуникаций, культуры и искусства, чтобы они могли по-настоящему понимать культуру, обладать качествами, смелостью и профессиональными способностями, отвечающими требованиям задач в новой ситуации.
Продолжать внедрять решения, направленные на формирование вьетнамского народа, связанного с созданием культурной среды:
Оказание поддержки литературному и художественному творчеству с целью формирования вкусов, эстетики, воспитания души, эмоций, интеллекта, жизненных навыков и стремления к совершенствованию личности каждого человека и общества.
Координировать внедрение программ художественного образования, особенно традиционных видов искусства, в школьное преподавание, создавая условия для развития талантов и сильных сторон учащихся, а также для улучшения их понимания и способности ценить искусство.
Поощрять воспитание в духе традиционных культурных и этических ценностей, таких как любовь к родине, сыновняя почтительность, уважение к этикету, способствующее построению справедливого и цивилизованного общества. Поощрять культурное поведение в обществе, особенно в сфере общения, поведения на рабочем месте, дорожного движения, охраны окружающей среды и т. д.
Развивайте общественные культурные пространства, стройте культурные центры, организуйте мероприятия по обмену и полезные развлечения, чтобы побуждать людей участвовать в позитивных мероприятиях и строить хорошие отношения.
Создание здоровой, современной, интегрированной и устойчивой культурной среды; развитие творческого пространства на цифровой платформе для деятелей искусств и культурных организаций, позволяющего им продвигать и выпускать культурные и художественные продукты. Поощрение создания онлайн-культурных продуктов, таких как электронные книги, онлайн-музыка, цифровые фильмы, цифровые культурные конкурсы, повышение осведомленности общественности о защите авторских прав, включая образовательные материалы по защите авторских прав в учебные программы всех уровней, организация пропагандистских кампаний по защите авторских прав.
Развитие корпоративной культуры и творческого предпринимательского духа вьетнамских предприятий.
Разрабатывать и внедрять культурные и цивилизованные кодексы поведения в цифровой среде. Развертывать коммуникационные кампании по очистке киберпространства.
Внедрить инновации и повысить качество кампании «Все занимаются физкультурой по примеру великого дядюшки Хо» и эффективно интегрировать её с соответствующими стратегиями, программами, проектами и движениями, стремясь к тому, чтобы каждый человек регулярно занимался хотя бы одним видом спорта, соответствующим его индивидуальным особенностям и состоянию. Расширить сеть массовых спортивных учреждений, развивать спортивные клубы, общественные спортивные и оздоровительные площадки. Эффективно организовать сеть инструкторов по массовым видам спорта, обмен опытом и спортивные соревнования в сообществе. Укрепить межсекторальную координацию для организации занятий физкультурой и спортом для каждой группы населения (рабочие, государственные служащие, фермеры, молодёжь, женщины, пожилые люди и т. д.).
Внедрение решений для развития культурных индустрий, проактивная международная интеграция в культуру и усвоение квинтэссенции человеческой культуры:
Разработать прорывные механизмы и политику для поддержки развития культурных индустрий; предложить налоговые льготы и скидки для творческого бизнеса и деятелей искусств, культурной продукции, искусства, фильмов, музыки, книг и т. д. для стимулирования производства и потребления культурной продукции.
Создание цифровых платформ, позволяющих распространять, продвигать и потреблять онлайн-культурную продукцию: от книг, музыки, фильмов, цифрового искусства до онлайн-выступлений. Разработка систем прикладных информационных технологий для измерения и оценки уровня влияния на средства массовой информации и киберпространство.
Поощрять объединение художественного и культурного творчества с другими отраслями, такими как технологии, туризм, образование и спорт, для создания уникальных и привлекательных культурных продуктов, таких как цифровые культурные фестивали, туры виртуальной реальности, интерактивные музыкальные программы на цифровых платформах и т. д.
Организуйте творческие конкурсы и фестивали искусств; организуйте национальные и международные творческие конкурсы и премии, чтобы создать широкие возможности для художников и деятелей искусства, от кино, музыки до цифрового искусства, побуждая их к инновациям и творчеству. Расширяйте практику международных художественных фестивалей во Вьетнаме, чтобы продвигать вьетнамскую культуру по всему миру, создавая возможности для обмена, обучения и творческого сотрудничества.
Содействовать цифровой трансформации в сфере культуры, создавать цифровую платформу для вьетнамской культуры, в частности, виртуальные музеи, цифровые библиотеки и базы данных культурного наследия. Создавать мультимедийные продукты, знакомящие с вьетнамской культурой на многих языках. Развивать каналы коммуникации на международных цифровых платформах для распространения вьетнамской культурной идентичности.
Развивать культурно-туристическую сферу, связывая сохранение культурного наследия с развитием культурной индустрии. Разрабатывать культурные туры, сочетающие посещение исторических мест, музеев, нематериального культурного наследия и документального наследия каждого региона.
Создание системы профессиональной подготовки кадров для индустрии культуры. Предоставление узкоспециализированной подготовки для творческих кадров. Внедрение учебных программ по цифровому искусству, графическому дизайну, электронной музыке, цифровому кинопроизводству, цифровому маркетингу в сфере культуры для оснащения поколения художников и творцов навыками цифровой эпохи.
Укреплять двустороннее и многостороннее культурное сотрудничество; расширять и укреплять связи с международными организациями; заключать соглашения о культурном сотрудничестве со многими странами, создавая правовые условия для организации культурного обмена. Активно и ответственно участвовать в глобальных культурных мероприятиях, особенно в международных культурных форумах и конференциях.
Содействовать экспорту продукции культуры и искусства по всему миру путем организации международных мероприятий по культурному обмену, продвижения вьетнамской культурной продукции на международные рынки через онлайн-платформы, выпуска фильмов, музыки, книг, произведений изобразительного искусства и т. д.
Поддерживать выпуск печатной продукции, экспорт изданий, товаров и культурных услуг за рубеж; продвигать имидж, страну, культуру и народ Вьетнама среди международных друзей.
Организовывать Недели вьетнамской культуры, Дни Вьетнама за рубежом, выставки, кинофестивали и выступления фольклорных коллективов во многих странах; создавать национальные культурные бренды; поддерживать участие художественных коллективов и ремесленников в международных фестивалях, ярмарках и культурных мероприятиях.
Мобилизация ресурсов для развития культуры:
Сфокусировать, определить ключевые и синхронно реализовать задачи и содержание Национальной целевой программы развития культуры на период 2025–2035 гг.
Сосредоточение внимания на инвестировании и совершенствовании учреждений культуры национального масштаба, синхронизации системы низовых культурных и спортивных учреждений в соответствии с двухуровневой системой местного самоуправления. Создание и развитие системы материально-технической базы культуры и искусства. Инвестирование в строительство театров, музеев, библиотек и культурных центров.
Мобилизация социальных ресурсов для инвестирования в развитие учреждений культуры и организацию культурных мероприятий.
Внедрять инновационные программы обучения искусству, развивать высококачественные университеты, а также академии культуры и искусства, объединять теорию с практикой и разрабатывать учебные программы, отвечающие практическим потребностям сектора культуры и искусства; уделять особое внимание развитию творческих навыков и критического мышления.
Инвестируйте в подготовку высококвалифицированных кадров в сфере культуры, культурного наследия, искусства и развития навыков для общества.
Поощрять инвестиции в технологические инновации в редакциях, содействовать цифровой трансформации журналистики для увеличения распространения информации; Защищать авторские права и права интеллектуальной собственности на журналистские продукты, чтобы помочь журналистам и информационным агентствам творить с душевным спокойствием; Расширять сотрудничество между журналистикой и сферой культуры для создания мультимедийной культурной экосистемы.
Повысить эффективность культурных мероприятий и культурного досуга людей:
Продолжать сохранять и пропагандировать традиционные культурные ценности посредством создания досье, регистрации, составления списков, рейтингования и признания культурного наследия Вьетнама, включая материальное культурное наследие и нематериальное культурное наследие, документальное наследие и национальные сокровища, а также возрождения традиционных фестивалей.
Организовывать и проводить народные праздники, чтить уникальные культурные ценности каждого региона, помогать обществу понимать и любить своё культурное наследие. Расширять применение цифровых технологий для оцифровки культурного наследия, содействовать его защите и развитию в цифровой среде.
Создать механизм, позволяющий местным сообществам активно участвовать в сохранении и продвижении традиционных культурных ценностей посредством обмена опытом и защиты культурного наследия. Содействовать развитию культурных продуктов, гармонично сочетающих традиционные и современные элементы. Повышать роль этнических меньшинств в сохранении, передаче и продвижении национальных культурных ценностей.
Внедрять инновации и повышать эффективность деятельности в области кино, исполнительских видов искусства, изобразительного искусства, фотографии, выставок, народной культуры, библиотек, музеев, прессы, радио, телевидения и электронной информации, печати, издательского дела и распространения информации среди населения, а также зарубежной информационной деятельности.
Повышать эффективность деятельности низовых культурных учреждений, внедрять инновационные виды деятельности и на практике связывать их с низовой культурной жизнью и потребностями людей.
Источник: https://bvhttdl.gov.vn/tao-chuyen-bien-manh-me-trong-xay-dung-va-phat-trien-van-hoa-con-nguoi-viet-nam-dap-ung-yeu-cau-phat-trien-ben-vung-dat-nuoc-20251104122532948.htm






Комментарий (0)