Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поэзия во вьетнамской жизни

Việt NamViệt Nam23/02/2024

Подпись к фотографии
Вечером 22 февраля 2024 года Ассоциация литературы и искусств провинции Сонла организовала 22-й День вьетнамской поэзии на тему «Гармония нации».

Поэзия занимает важное место в потоке национальной истории.

На протяжении многих поколений поэзия всегда играла незаменимую роль как источник духовного питания. Поэзия — это «голос души», «парус, наполненный ветром», дающий крылья мечтам и стремлениям. Эта роль проявляется не только в развлечениях, но и в сферах образования, работы и боевых действий, становясь прекрасной и самобытной культурной чертой, незаменимой для вьетнамского народа.

С древних времен, еще до изобретения письменности, поэзия присутствовала в жизни вьетнамского народа. Многие народные песни и пословицы с рифмами и ритмами, легко запоминающиеся и усваиваемые, до сих пор сохранились и используются в повседневной жизни. С появлением письменности поэзия получила дальнейшее развитие, от классического стиля и стиля династии Тан до корейского стиля: шести-восьмистиковый, семи-шести-восьмистиковый, а затем и современный, свободный стих.

Поэзия — лучший, если не единственный, способ продемонстрировать интеллектуальный талант и выразить мысли и чувства поэта. Поэтому на древних экзаменах вопросы были сосредоточены исключительно на анализе и сочинении поэзии. В более поздних поколениях чаще всего упоминались либо известные полководцы, либо поэты, часто сочетавшие в себе оба качества. Всем известно имя великого маршала Ли Тхыонг Кьета, чья слава, помимо битвы на реке Нху Нгует, связана с его легендарной поэмой «Нам Куок Сон Ха». Стихи из «Бинь Нго Дай Као» (Провозглашение победы над У) Нгуен Чая еще более известны, чем битвы при Хам Ту и Чи Ланге. И король Куанг Чунг Нгуен Хюэ со своим «Прокламацией о развертывании армии», президент Хо Ши Мин с «Нгуен Тьеу» (Праздником фонарей) и многими другими стихотворениями демонстрируют, как искусно древние герои использовали поэзию как оружие и какую решающую роль поэзия играла в ходе национальной истории.

Известные авторы древних времен, от Ле Тхань Тонг, Чыонг Хан Сьеу, Мак Динь Чи, Ле Куи Дон, Нгуен Бинь Кхием, Нгуен Ду, Хо Суан Хыонг, Доан Тхи Дьем... до более поздних современных поэтов, таких как Фан Бой Чау, Фан Чу Тринь, Ту Сюонг, Нгуен Хуен, Тан Да... и современных поэтов, таких как Нгуен Бинь, Че Лан Вьен, То Хуу, Суан Дьеу, Хан Мак Ту, Суан Куинь, Луу Куанг Ву... все они занимают давнее и уважаемое место в сердцах многих вьетнамцев.

Поэзия также служит материалом для музыкантов, позволяя им создавать вневременные песни… Такие песни, как «Лодка и море» и «Любовное стихотворение в конце осени», написанные музыкантом Фан Хуинь Дьеу на стихи поэта Суан Куиня, произвели глубокое впечатление на публику. У музыканта Фу Куанга также есть много известных песен, положенных на стихи, таких как «Море ностальгии и тебя», написанная на стихи «Написанные у моря» поэта Хуу Тхиня, «Не из-за осени», написанная на стихи «Тишина» поэта Джианг Вана, и «О, улица Ханоя », написанная на стихи Фан Ву. «Чыонг Сон Восток, Чыонг Сон Запад» музыканта Хоанг Хиепа также написана на одноименное стихотворение поэта Фам Тьен Дуата; Песня «Зажги огонь, дорогая моя» музыканта Хуй Ду написана на стихи поэта Фам Тьен Дуата «Отряд машин без лобовых стекол».

Поэзия находит отклик в любых обстоятельствах, будь то утрата, печаль, радость или надежда. Во время пандемии COVID-19 поэзия продолжала публиковаться в газетах и ​​журналах. Регулярно выходили и сборники стихов. В социальных сетях стихи распространялись с огромной силой, обладая богатой и яркой жизнью. В этот мир вошли не только поэты, являющиеся членами Вьетнамской ассоциации писателей, но и студенты, интеллектуалы и рабочие, использующие поэзию для выражения своих мыслей, чувств и эмоций. В частности, появились стихи, сборники стихов и даже эпические поэмы на тему профилактики и контроля COVID-19, рассказывающие о вьетнамском народе, его стойкости, отношении к жизни и поведении перед лицом пандемии.

Поэзия рождается из требований жизни, и, естественно, она возвращается к жизни. Это доказывает, что поэзия занимает чрезвычайно важное место в жизни вьетнамского народа, и проведение фестиваля в честь поэзии в этой стране, известной своими «мечами за спиной и изящными перьями в руках» и являющейся одной из самых любящих поэзию наций в мире, — это уникальное и особенное событие.

Послушайте "Гармонию Родины"

Под девизом «Гармония нации» 22-й День вьетнамской поэзии 2024 года состоится 23 и 24 февраля 2024 года в Императорской цитадели Тханг Лонг.

По словам поэта Нгуен Куанг Тхиеу, президента Ассоциации писателей Вьетнама, выбор темы «Гармония нации» в духе национального единства призван отметить 22-й День вьетнамской поэзии 50-летием освобождения Юга и воссоединения страны (30 апреля 1975 г. – 30 апреля 2025 г.). «Впервые представители различных культурных регионов и поэтические голоса разных этнических групп соберутся в Императорской цитадели Тханг Лонг в День вьетнамской поэзии. Вместе они поднимут свои голоса, воспевая красоту своих стран, и, сливаясь воедино, создадут уникальную идентичность вьетнамской культуры».

В связи с этим состоится панельная дискуссия на тему «От характера поэта к его идентичности» и поэтический вечер под названием «Гармония родины». Основная программа поэтического вечера состоит из четырех частей: исполнение и чтение стихов авторов из Северного региона; участие международных поэтов в обмене опытом и чтениях; исполнение и чтение стихов авторов из Центрально-Центрального нагорья и Южного регионов; и «Непреходящие отголоски». В программу войдут повествовательные поэмы и эпосы: «Сто птиц, сто цветов» этнической группы тай, «Рождение земли и воды» этнической группы муонг и «Сонг Чу Сон Сяо» (Прощание с возлюбленной) этнической группы тай. Все это шедевры поэзии из сокровищницы народной литературы вьетнамских этнических групп.

Кроме того, стихи 16 отечественных и зарубежных авторов будут прочитаны непосредственно самими авторами или декламированы поэтами и художниками. Среди поэтов, чьи произведения будут представлены на поэтическом вечере, следующие: Нонг Куок Чан, Дуонг Кхау Луонг (этническая группа Тай), Ло Нган Сун (этническая группа Гиай), По Сао Мин (этническая группа Па Ди), Ли Хуу Луонг (этническая группа Дао), Кьеу Май Ли (этническая группа Чам), Тхач До Ни (этническая группа Кхмер), Тай Хонг (этническая группа Хоа), Буй Тует Май (этническая группа Муонг)...

Площадка для 22-го Дня вьетнамской поэзии также имеет множество примечательных особенностей. Основные мероприятия пройдут вдоль священной оси Императорской цитадели Тханг Лонг, простирающейся от ворот Доан Мон до Ханойского флагштока. В частности, поэтический вечер в честь Праздника фонарей, проводимый в полнолуние первого лунного месяца, посвящен луне как центральной теме художественного оформления пространства.

В частности, поэтические ворота украшены полумесяцами, изгибающимися вдоль своей полной луны. Пройдя через ворота, вы попадаете на дорожку, украшенную стилизованными молодыми листьями с мотивами традиционной одежды этнических групп Вьетнама. На каждом листе выгравировано красивое стихотворение, выбранное организаторами. Всего будет представлено 54 стихотворения, соответствующие 54 этническим группам Вьетнама.

Далее следует дерево поэзии, увенчанное полумесяцем, а внизу на его ветвях висят 54 поэтические загадки. Зрители могут принять участие в викторине: прочитать стихотворение, правильно определить автора и получить приз. Конечная цель — главная сцена, где полнолуние завершает путешествие полумесяца от ворот поэзии до места проведения поэтического вечера.

Кроме того, в центре священной оси в этом году организаторы продолжают строительство Дома Памяти. Это будет место для демонстрации памятных вещей, артефактов и произведений 12 выдающихся поэтов, включая поэта-президента Хо Ши Мина и 11 поэтов из числа этнических меньшинств, удостоенных премии Хо Ши Мина в области литературы и искусства. Примечательно, что Дом Памяти спроектирован в архитектурном стиле длинного дома жителей Центрального нагорья.

Кроме того, для создания атмосферы Дня поэзии были использованы отличительные черты различных этнических групп. В частности, узоры из парчи были продемонстрированы на главной сцене и вдоль поэтических ворот, поэтической тропы, поэтического дерева, поэтического кафе и дома памяти. Ощущение пространства с расставленными кувшинами с рисовым вином, бросание мяча с благоприятными стихами на удачу в начале года… также были важными мероприятиями, создавшими атмосферу, тесно связанную с темой Дня вьетнамской поэзии этого года.

ТХ (согласно газете «Ньюс»)

Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Свет Партии указывает путь.

Свет Партии указывает путь.

Традиционные ремесла

Традиционные ремесла

Комнатные растения вырабатывают кислород.

Комнатные растения вырабатывают кислород.