Премьер-министр Фам Минь Чинь : Развивать сотрудничество, оперативно, гибко и эффективно реагировать на изменения политики других стран. Фото: VGP/Nhat Bac
В совещании приняли участие: заместитель премьер-министра , заместитель секретаря Правительственного партийного комитета, министры, руководители ведомств министерского уровня и государственных учреждений.
Члены правительства оценили, что в прошлом и настоящем мировая ситуация была сложной и непредсказуемой; стратегическая конкуренция продолжается; риски на мировых финансовых, валютных рынках и рынках недвижимости продолжают расти; некоторые страны изменили свою экономическую и тарифную политику, что оказало существенное влияние на экономику, особенно на мировой импорт и экспорт, включая Вьетнам. Между тем, Вьетнам является развивающейся страной с переходной экономикой, небольшими масштабами экономики, низкой стартовой базой, высокой открытостью, но ограниченной устойчивостью.
Реализуя Заключение Центрального комитета и Постановление, одобренное Национальным собранием, Правительство издало Постановление, устанавливающее целевые показатели роста для секторов, сфер и территорий, чтобы обеспечить достижение национального целевого показателя роста в 2025 году на уровне 8% или более; организовало конференции для представления задач и решений по содействию экономическому росту, в ходе которых Премьер-министр организовал 10 рабочих сессий с отечественными и зарубежными предприятиями для выслушивания, устранения препятствий и содействия росту.
Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха выступает на встрече. Фото: VGP/Nhat Bac
Члены правительства считают, что достижение целевого показателя роста в 8% к 2025 году и двузначных показателей в последующие годы — очень сложная задача. Поэтому необходимо продолжать устранять институциональные и правовые препятствия; разблокировать и мобилизовать все ресурсы для развития; устранять трудности и препятствия на рынках недвижимости и корпоративных облигаций, содействовать развитию кредитного рынка; максимально использовать заключенные соглашения о свободной торговле; продолжать содействовать расширению рынка...
Завершая заседание, премьер-министр Фам Минь Чинь заявил, что Центральный комитет принял Заключение, а Национальная ассамблея приняла Резолюцию о достижении целевого показателя роста ВВП в 8% и более к 2025 году, что создаст импульс для двузначного роста в последующий период. Это очень сложная задача, но в то же время очень важная и славная – достичь двух 100-летних стратегических целей, требуя синхронного, решительного и эффективного участия всей политической системы, деловых кругов и народа всей страны.
Заместитель премьер-министра Хо Дык Фок выступает на встрече. Фото: VGP/Nhat Bac
«Обеспечение роста на уровне 8% в 2025 году и двузначных показателей в последующие годы — очень сложная и ответственная задача, но это приказ, идущий от сердца, разума и ответственности перед страной, народом и людьми», — подчеркнул премьер-министр.
Отметив, что приоритетное внимание должно уделяться содействию росту, а также поддержанию макроэкономической стабильности, контролю инфляции, обеспечению основных балансов экономики, прогрессу, социальной справедливости, социальной безопасности, охране окружающей среды и решению других задач, Премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти тесно координировать, синхронно, всесторонне и эффективно реализовывать поставленные задачи и решения во всех областях, успешно достигать целевых показателей роста и целевых показателей в закрепленных секторах и областях, а также стремиться к более высоким показателям. Кроме того, в процессе реализации, при возникновении каких-либо проблем или трудностей, своевременно предлагать конкретные механизмы, политику, задачи и решения в случаях, выходящих за рамки полномочий.
Премьер-министр потребовал синхронной, решительной и эффективной реализации заключений и постановлений Центрального Комитета, Политбюро, Национального собрания и правительства, касающихся социально-экономического развития, особенно содействия экономическому росту.
Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон выступает на встрече. Фото: VGP/Nhat Bac
Сосредоточившись на трех стратегических прорывах, включая совершенствование институтов, инфраструктуры и подготовку высококвалифицированных кадров, в направлении «открытых институтов, эффективной инфраструктуры, разумного управления и кадровых ресурсов», премьер-министр заявил, что необходимо возродить традиционные драйверы роста, такие как инвестиции, экспорт и потребление, и одновременно продвигать новые драйверы роста.
Соответственно, содействие государственным инвестиционным выплатам, реализация ключевых национальных проектов и работ, строительство финансовых центров, зон свободной торговли, проектов железнодорожного сообщения, высокоскоростных железных дорог, атомных электростанций и т. д. В частности, содействие новым драйверам роста, особенно создание прорывов в развитии науки и технологий, инноваций, национальной цифровой трансформации, внесение существенных изменений в преобразование модели роста в сторону зелени, развитие экономики, основанной на знаниях, круговой экономики, экономики совместного потребления, новых отраслей и областей, таких как полупроводниковые чипы, искусственный интеллект, интернет вещей и т. д.
Полагая, что экономическое сотрудничество с зарубежными странами играет важную роль, способствуя достижению экономического роста в размере 8% в 2025 году и двузначных показателей в последующие годы, Премьер-министр уделил особое внимание реализации задач и решений по содействию экономическому, торговому и инвестиционному сотрудничеству с другими странами, сосредоточившись на дальнейшем продвижении торгово-инвестиционного сотрудничества с партнерами, особенно с такими крупными партнерами, как Китай, США, Европа, Япония, Южная Корея и др.
Глава правительства поручил разработать план по балансировке торговли с основными партнерами, уделить внимание использованию и восполнению дефицита, а также оказывать взаимную поддержку. Фото: VGP/Nhat Bac
Соответственно, наряду с повышением конкурентоспособности, прозрачности, привлекательности и устойчивости экономики, усилением ее самодостаточности, проактивной, глубокой и эффективной интеграции экономики, необходимы проактивные решения по балансированию торговли и содействию заключению соглашений о защите инвестиций с партнерами.
Премьер-министр поручил продолжать внимательно следить и понимать развитие ситуации, оперативно, адекватно, гибко, целесообразно и эффективно реагировать на каждом рынке, особенно в контексте изменений в экономической и тарифной политике стран.
Подчеркивая необходимость мобилизации сил и ресурсов нации в сочетании с силой времени и завоевания поддержки как на внутреннем, так и на международном уровне, премьер-министр дал указание развивать политические, дипломатические и экономические отношения в целях укрепления экономического, торгового и инвестиционного сотрудничества, способствуя тем самым росту.
По словам премьер-министра, необходимо проявлять настойчивость, инициативу, гибкость и активность в продвижении сотрудничества посредством мер, форм и методов взаимодействия во всех областях в духе «гармоничной выгоды и общих рисков»; отдавать приоритет своевременному, удовлетворительному и эффективному решению вопросов, вызывающих озабоченность у партнеров, демонстрируя добрую волю Вьетнама, основанную на хорошем сотрудничестве, взаимопонимании, искренности и взаимном уважении; в процессе реализации уделять внимание защите законных прав и интересов всех сторон на основе справедливой торговли.
Премьер-министр уверен, что благодаря совместным усилиям и консенсусу всей партии, всей политической системы, народа, бизнеса и международных друзей Вьетнам достигнет поставленных целей роста. Фото: VGP/Nhat Bac
Глава правительства поручил разработать план по сбалансированию торговли с основными партнерами, уделить внимание использованию и восполнению дефицита и оказывать взаимную поддержку; максимально использовать подписанные соглашения о свободной торговле и содействовать подписанию новых соглашений о свободной торговле для диверсификации рынков и цепочек поставок; пересмотреть налоги, особенно с основными партнерами, и скорректировать их при необходимости и в соответствии с интересами всех сторон; рассмотреть и предложить меры по развитию сотрудничества во всех областях, в частности, по содействию сотрудничеству в области высоких технологий, инноваций, цифровой трансформации, особенно в развивающихся отраслях.
Министерства, отрасли, особенно на местах, заблаговременно решают оставшиеся проблемы иностранных партнеров, особенно крупных торговых партнеров; создают условия для расширения инвестиций и бизнеса иностранных предприятий с целью расширения цепочки поставок во Вьетнаме, помогая Вьетнаму активно участвовать в цепочке поставок иностранных предприятий; тщательно решают вопросы, связанные с разрешениями на работу и визами; выслушивают, восприимчивы и эффективно решают законные предложения и пожелания предприятий и партнеров; проявляют прозрачность и публичность в экономической, торговой и инвестиционной деятельности, особенно в борьбе с торговым мошенничеством; содействуют коммуникационной работе, отражая усилия Вьетнама по развитию экономического сотрудничества, особенно с традиционными и крупными партнерами...
Премьер-министр потребовал обеспечить публичность и прозрачность экономической, торговой и инвестиционной деятельности. Власти должны усилить проверки, досмотр и контроль происхождения товаров, чтобы избежать попадания товаров на вьетнамский рынок контрабандой и их последующего скрытого экспорта в другие страны, что негативно сказывается на репутации Вьетнама.
Премьер-министр поставил конкретные задачи перед каждым министерством и отраслью; он убежден, что совместными усилиями и консенсусом всей партии, всей политической системы, народа, бизнеса и международных друзей Вьетнам достигнет поставленных целей роста, способствуя «созданию импульса» для страны и ее вступления в новую эру — эру стремления к сильному, процветающему развитию нации.
Ha Van - Chinhphu.vn
Источник: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-day-manh-hop-tac-ung-xu-kip-thoi-linh-hoat-hieu-qua-truoc-nhung-thay-doi-chinh-sach-cua-cac-nuoc-102250308184206055.htm
Комментарий (0)