В целом, что касается литературы Южного Вьетнама раннего периода письма куок-нгу, то до сих пор существует множество авторов, чьи произведения были упущены из виду или недостаточно подробно рассмотрены в современных исследованиях; или, даже если они известны, их творчество не до конца понято. Среди них я хотел бы упомянуть поэта Нгуен Льен Фонга, чьи недавние переиздания книг «Điếu cổ hạ kim thi tập» и «Nam Kỳ phong tục nhân vật diễn ca » способствуют лучшему пониманию обычаев, истории и выдающихся деятелей Южного Вьетнама прошлого.
Императрица-вдова Từ Dũ
Однако в неопубликованном посмертном труде г-на Вуонг Хонг Сена «To Man Hoa Dinh Tung» упоминается еще одно произведение г-на Нгуен Лиен Фонга, « Tu Du Empress Dowager », опубликованное в 1913 году. На основе этой книги г-н Сен изложил жизнь императрицы Ту Ду, и мы находим некоторые интересные подробности. Согласно ей, в прошлом в Го Конге — на родине императрицы Ту Ду — передавалось из поколения в поколение двустишие:
Ле Тхуи Тринь Туонг Тхоай
Quy Khau Truc Phuoc Co
(Сладкая вода приносит удачу)
Черепаший холм, благословенная земля.
Это предложение относится к событию, произошедшему в Го Конге в 1810 году, 19-го числа 5-го лунного месяца, когда жена герцога Фам Данг Хунга родила дочь по имени Фам Тхи Ханг, которая впоследствии стала вдовствующей императрицей Ту Ду, женой императора Тхиеу Три, матерью императора Ту Дыка, и умерла в 1902 году во время правления императора Тхань Тхай в возрасте 92 лет. Императрица Ту Ду была второй женщиной с юга, ставшей императрицей при династии Нгуен: до неё была Хо Тхи Хоа — жена императора Минь Манга; а после неё — императрица Нам Фуонг — жена императора Бао Дая.
Когда императрице Ту Ду было 12 лет, её мать заболела, и она неустанно ухаживала за ней, заботясь о ней и обеспечивая лекарствами днём и ночью. Когда её мать умерла, она безутешно плакала. Её слава распространилась далеко и широко. В столице о ней слышала и императрица Тхуан Тхиен Као, также известная как Чан Тхи Данг, жена императора Зя Лонга и мать императора Минь Манга.
Однажды императрица Као вызвала к себе министра ритуалов Фам Данг Хуна и сказала: «Я слышала много хорошего о вашей дочери. Я разрешаю вам привести её во дворец, чтобы я могла увидеть её лицо».
В то время, в 1824 году, дочь герцога Нгуен Ван Нхана из Кинь Мона, наложница Ле, также была вызвана во дворец. Обе красавицы имели шанс быть выбранными королем в качестве будущих наложниц старшего сына, императора Мьен Тонга. Из этих двух талантливых и добродетельных красавиц, кого бы выбрал император Минь Манг и как бы он принял это решение? Однажды император Минь Манг подарил каждой шелковое платье с золотым расшитым воротником. Когда они собирались уходить, императрица Као подарила каждой золотую пуговицу: одну с изображением феникса, другую с веткой цветов, но запечатала ее бумагой и помолилась небесам: «Кто получит ту, что с фениксом, тот первым родит детей».
Затем была послана служанка, чтобы вручить подарки, велев каждому выбрать один конверт, но не открывать его; его нужно было преподнести как есть. Она первой уступила наложнице Лин, и, открыв пакет, получила пуговицу с вырезанным цветочным орнаментом; сама она получила пуговицу с изображением феникса. Благодаря этому она стала «близкой спутницей» старшего принца, Мьен Тонга. В 1841 году император Минь Манг скончался, и Мьен Тонг взошел на трон, приняв имя правителя Тхиеу Три.
В своих посмертных записях г-н Сон отметил: «Король Тхиеу Три был хорошим правителем, но, к сожалению, прожил недолго, всего семь лет. Он был мягким, но вспыльчивым. Исторические источники говорят, что он очень восхищался фарфором западного образца, особенно шестиугольными и восьмиугольными изделиями, подставками для ручек в стиле французских мыльниц (с восьмиугольными основаниями) и куриными трубками, украшенными девятью драконами. Когда западная армия разрушила Тхуан Ан, он пришёл в ярость, приказав уничтожить фарфор западного образца, выместив свой гнев на неодушевлённых предметах — растратив драгоценные, неодушевлённые вещи».
Эта интересная деталь в некоторой степени отражает «лояльный и патриотический» менталитет вьетнамского народа того времени. Как известно, позже, когда Южный Вьетнам пал под натиском французских колонизаторов, говорят, что господин До Чиеу настолько ненавидел врага, что отказался использовать французское мыло, вместо этого прибегая к традиционному методу стирки одежды с использованием зольной воды, и отказался ходить по асфальтированным дорогам, построенным французами…
Имя императрицы- вдовы Ту Ду будет помниться на протяжении многих поколений.
Учёный Вуонг Хонг Сон продолжил: «Что касается истории императрицы Ту Ду, позвольте мне рассказать вам следующее: у императора Тхиеу Три была привычка читать исторические книги, иногда до полуночи без перерыва, и она всё ещё присматривала за ним, иногда ей разрешалось поужинать только тогда, когда петух прокукарекал на рассвете… Она была умна и находчива, и обладала превосходной памятью. Она знала наизусть все старые истории, древние сказания и классические стихи. (Император Ту Дык был талантливым писателем, и чиновники, сдавшие императорские экзамены, все боялись его таланта, возможно, благодаря знаниям, переданным ей по наследству)».
Позвольте мне рассказать об одном эпизоде празднования 50-летия императора Ту Дыка: «Императрица-вдова Ту Ду заказала королевский банкет, в меню которого были блюда из свежих овощей и ферментированного рыбного соуса. Она также подарила императору кусок парчи и драгоценность». Присутствие этих «свежих овощей и ферментированного рыбного соуса» на столе этого роскошного банкета было поистине удивительным. Поэтому господин Сун процитировал её «наставление»: «Еда, которой я научила тебя готовить, чистая, каждое блюдо горячее, ароматное и вкусное, но я боюсь, что молодым она может не понравиться. Что касается овощей и ферментированного рыбного соуса, я думаю, это удобно; людям это нравится, и хорошо, что у тебя, сынок, будет много риса». Эта деталь свидетельствует о том, что вдовствующая императрица Ту Ду не забыла знакомые и вкусные блюда переселенцев из региона Нгукуанг, когда они прибыли, чтобы отвоевать земли и основать поселения на юге.
Относительно императрицы-вдовы Ту Ду учёный Вуонг Хонг Сон заметил: «В России была императрица Екатерина II Великая Русская (1729–1796), в Англии — императрица Елизавета I (1533–1603), в Китае — императрица-вдова Цыси; у всех были скандалы, но скандалы перевешивали славу. Во Вьетнаме же у нас есть императрица-вдова Ту Ду, чья репутация сохраняется из поколения в поколение, слава без скандалов — поистине редкое и выдающееся явление».
Одна из «редких» вещей для нас, последующих поколений, заключается в том, что она всегда напоминала нам: «Роскошь — источник бедности, бережливость — источник благ». Это учение всегда актуально и своевременно.
В настоящее время в Хошимине есть родильный дом, который почетно носит имя вдовствующей императрицы Ту Ду.
(продолжение следует)
Ссылка на источник











Комментарий (0)