Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В поисках будущего на чужбине

«Here We Are» (The World Publishing House, 2024) — это настоящие мемуары с захватывающим повествованием о важном периоде жизни вьетнамской семьи в чужой стране.

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam08/06/2025

ПРОЧИТАЙТЕ-ЭТО ТАМ
Произведение «Мы здесь» (оригинальное название — Мы здесь) автора Нгуен Кат Тхао — писателя, юриста, старшего специалиста по обучению.

Писательница Кэт Тхао Нгуен, родом из бедной рабочей семьи, мигрировавшей из Вьетнама в Австралию, выросла в атмосфере внешнего смятения и постоянного внутреннего беспокойства.

Ее травили, потому что она стала очевидной мишенью из-за своих «волосатых ног, прыщей, самодельной одежды, дешевой обуви и репутации прилежной ученицы».

Семья пережила множество экономических потрясений, была вынуждена продать свой дом и переехать в чужой дом, иногда даже снимала со своего банковского счета всего 5 долларов, чтобы купить денег на еду...

Или даже место ее рождения, этническая принадлежность и национальность, Кэт Тао долгое время не могла различить эти понятия.

На чужбине она пережила бесчисленное количество кризисов идентичности и экзистенциальных кризисов, обнаружив, что унаследовала от своих родителей только «тишину и беспомощность».

Потому что её отец признался: «В этой стране у меня есть рот, чтобы есть, а не чтобы говорить…» Или как хозяин квартиры отчитал их за несвоевременную оплату аренды. Ей пришлось переводить эти критические замечания на вьетнамский, глубоко переживая тягостное молчание семьи.

От «молчания к беспомощности» также происходит «разрыв связи» внутри семьи. Перо Кэт Тао смело рисует портреты жизни на чужбине — они невольно мучают друг друга, несмотря на тесную связь.

В «Вот и мы» Кэт Тао неоднократно вспоминает моменты разобщенности в семье из-за постоянных ожиданий со стороны родителей: когда она набрала 99% на экзамене по математике, отец спросил: «Почему не 100%?» Когда она заняла второе место по вьетнамскому языку, ей задали тот же вопрос: «Почему бы не занять первое место?»…

В мемуарах «Вот и мы» описывается сложный и трудный путь миграции с целью построить новую жизнь в «стране грез», которая оказалась чужой страной, полной невзгод.

Моментом «вот и всё» было: «В этой стране у меня рот, чтобы есть, а не говорить. Ты — мой голос». Тот день стал поворотным моментом в моей жизни: я увидел своё будущее.

Писательница Кэт Тхао Нгуен нашла свой голос и идентичность, став писателем, юристом и старшим экспертом по обучению. Кроме того, она является членом делегации австралийских НПО в Комитете ООН по правам ребёнка в Женеве, членом Консультативного совета правительства Австралии во Вьетнаме и соучредителем Австралийско-вьетнамского форума молодых лидеров.

Имея возможность общаться с бедными и премьер-министром , Кэт Тао понимает, что у каждого свои проблемы. Она посвящает всю свою страсть и энтузиазм тому, чтобы помочь людям осознать взаимосвязь между смыслом жизни и устойчивым образом жизни, чтобы хоть как-то облегчить их страдания.

Прежде чем произведение «Мы здесь» (оригинальное название — «Мы здесь») было опубликовано в газете Sydney Morning Herald, писательнице Кэт Тхао Нгуен потребовалось семь лет, чтобы «пережить заново воспоминания» и написать эту проникновенную книгу. А после публикации книги в Австралии в 2015 году автор и произведение были номинированы в финалисты Литературной премии Нового Южного Уэльса.

Источник: https://baoquangnam.vn/tim-anh-sang-tuong-lai-noi-dat-khach-3156315.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Затопленные районы Лангшона, вид с вертолета
Изображение темных облаков, «готовых обрушиться» на Ханой
Лил дождь, улицы превратились в реки, жители Ханоя вывели лодки на улицы.
Реконструкция праздника середины осени династии Ли в императорской цитадели Тханглонг

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт