Даже несколько лет назад, когда он только вышел на пенсию, он все еще был редактором газеты, издававшей 6 номеров в неделю. Теперь, помимо того, что он журналист, он также стал человеком, у которого пресса «спрашивает мнение» по ряду вопросов, связанных с культурой Ханоя … Некоторые называют его «ханойским ученым», некоторые — исследователем культуры, а некоторые даже «историком Ханоя».
Каждый раз, когда я встречаю журналиста Нгуена Нгок Тиена, я вижу, как он страстно говорит о журналистике. Он сказал, что в наше время все пользуются смартфонами, чтобы читать онлайн-газеты и лазить по Facebook. Но он по-прежнему любит держать в руках бумажные газеты, медленно читая каждую новость и каждый небольшой раздел. И по сей день он сохраняет привычку покупать и читать бумажные газеты каждый день.
«Именно в крошечных новостных блоках или разделах документов, которые многие игнорируют, я нахожу скрытые темы и истории, которые могу исследовать и развивать», — поделился журналист Нгуен Нгок Тиен.
Возможно, это давняя привычка ветерана-журналиста, работавшего в газете Hanoi Moi, пережившего многие периоды вьетнамской журналистики. Эта привычка также формирует профессиональную практику Нгуена Нгок Тиена, чтобы он мог старательно копать глубоко и искать старые документы.
Из небольших, даже тривиальных фрагментов, благодаря размышлениям Нгуена Нгок Тиена и умелому их соединению, были сформированы сложные серии статей, и даже книги, в которых при упоминании нескольких названий люди сразу вспоминают: ах, Нгуен Нгок Тиен.
Можно сразу отметить, это названия книг «5678 шагов вокруг озера Хоан Кием», «Переход через Ханой», «Переход вдоль Ханоя», «Переход через Ханой», «Плотина Чуен хау хыонг», а недавно вышла книга «Ханой кон мот нят» (Это немного осталось). В книгах Нгуен Нгок Тиена читатели увидят выдающиеся яркие документы, некоторые из которых для многих людей «новые». Например, каждый, кто проходит мимо, видит голубую воду озера Хоан Кием, но не знает почему. Или почему вокруг озера Хоан Кием есть места, заполненные 10 м2, 20 м2. По словам журналиста Нгуен Нгок Тиена, это очень маленькая, но знакомая история, каждый может видеть ее каждый день, но не имеет ответа, и он тот, кто это делает.
«Я всегда стараюсь объединить личные воспоминания с сообществом. Моя история иногда изолирована, поэтому ее запись не будет очень надежной. Она может быть эксклюзивной, но если она соответствует проблемам людей, то будет более принята, потому что люди могут найти себя в ней», — добавил журналист. Он также привел пример: в период субсидий каждая семья регулировала, сколько килограммов риса, сахара и мяса у них было. Если бы он хотел написать сенсационную историю, сказал Нгуен Нгок Тиен, он мог бы полностью выдумать историю о том, что он пошел купить мяса, был слишком занят игрой и его увела собака. Но он написал правду о том, что когда семья была эвакуирована, каждый человек в другом месте, родителям пришлось разделить мясо, сварив его более соленым, чтобы сэкономить, чтобы все дети могли разделить. Или при жарке яиц многие люди часто добавляют рисовый отвар, чтобы яйца стали больше, чтобы каждый человек получил свой кусок. Небольшие детали, часто вспоминаемые и связанные в историю, создадут хороший психологический эффект на восприятие информации.
Журналист Нгуен Нгок Тиен рассказал, что начал писать для газет, когда был студентом третьего курса Ханойского университета театра и кино. Первая статья, которую он написал о режиссере Сюань Хуэне, была опубликована в газете Народной армии. Вторая статья, опубликованная в Hanoi Moi, называлась «Искусство и старая реклама» и была отправлена в редакцию им самим. Третья статья, опубликованная в Dai Doan Ket, была не газетной статьей, а коротким рассказом...
«В 1990 году я отправился в Хошимин, чтобы написать дипломную работу. Чтобы заработать денег на жизнь, я писал для газет. Человеком, который с энтузиазмом помогал мне, был журналист Фам Тхань Ван, который тогда был репортером газеты Tuoi Tre. Он дал мне билеты на фильмы, каи лыонг, драму и хат бой. Затем он сказал мне «проштудировать» статьи, чтобы отправить его ему, и он нашел фотографии, чтобы отправить их в газеты Long An Weekend, Khanh Hoa Sunday, Tay Ninh... Благодаря этому у меня были деньги на четыре месяца в Хошимине, чтобы защитить дипломную работу в июне 1990 года. Два месяца спустя я вернулся в газету Ha Noi Moi...», — вспоминает Нгуен Нгок Тиен.
Привычка использовать и копаться в документах прессы появилась у журналиста Нгуена Нгок Тиена довольно рано.
Поскольку темой его диссертации была «История Южного Кайлыонга до освобождения», Нгуен Нгок Тиен должен был искать газеты, издававшиеся с начала 20 века до 1975 года. Он пошел в городскую библиотеку Хошимина, чтобы почитать газеты. Нгуен Нгок Тиен до сих пор помнит, что в то время за каждую скопированную страницу документа библиотека взимала 2 кг риса (в переводе на деньги). После этого, чтобы сравнить с Северным Кайлыонгом, ему пришлось вернуться в Ханой в Национальную библиотеку, чтобы почитать газеты, издававшиеся до 1954 года на Севере. «Для меня старые газеты — это ценный источник информации, не менее ценный, чем книги», — утверждает журналист Нгуен Нгок Тиен.
С тех пор, на протяжении всей своей журналистской карьеры, журналист Нгуен Нгок Тиен сознательно искал и создавал собственные журналистские материалы. Статьи и новостные сообщения в современных газетах, которые он считал «ценными», все хранились у него, так что всякий раз, когда он видел где-то, в необъятности старых книг и газет, документы, которые можно было бы связать и полностью ответить на вопрос, он добавлял их. Когда он чувствовал, что материалы надежны, он садился писать.
Что касается документов, связанных с темами Ханоя в старой прессе, то, по словам журналиста Нгуена Нгок Тиена, «почти в каждой газете есть статьи и документы о Тханг Лонг - Ханое». От первых газет на национальном языке, таких как Dong Duong Tap Chi, до Phong Hoa, Thuc Nghiep, Ha Thanh Ngo Bao, затем в 1930-х годах газеты Phu Nu Thoi Dam, Ngay Nay, Ha Noi Bao, Ha Noi Hang Ngay, Trung Bac Tan Van...
«Причина, по которой эксплуатируется тема Ханоя, заключается в том, что многие редакции газет в основном находятся в Ханое. С другой стороны, в прошлом у газет было мало людей, поэтому они не могли регулярно отправлять репортеров в провинции. Только когда в провинциях возникали проблемы, редакторы отправляли репортеров. В прошлом авторы газет были в основном писателями, поэтому они могли написать статью из своего дома в редакцию», — поделился Нгуен Нгок Тиен. Однако, по его словам, есть еще один очень полезный источник информации о Ханое — французские газеты. Иногда их комментарии и оценки даются с западной точки зрения, поэтому они довольно интересны. Кроме того, многие книги, написанные французами с 18 века по первую половину 20 века о Ханое в частности и Вьетнаме в целом, содержат ценную информацию, которую нельзя найти больше нигде.
Читая работы предыдущих поколений журналистов, Нгуен Нгок Тиен не только нашел ценные материалы. Он также научился писать в «литературном тоне» у своих предшественников. «Я до сих пор применяю это в своих статьях: писать в литературном тоне. Литературный язык часто содержит скрытые смыслы, которые заставляют читателей задуматься о нем, поэтому статья может жить дольше», — сказал он.
Журналист Нгуен Нгок Тиен, родившийся в 1958 году, является автором многих книг о Ханое, включая эссе, исследования и романы. Он был награжден премией Буй Суан Пхай за любовь к Ханою в 2012 году и премией Ханоя в области литературы и искусства в 2012 году. Он является одним из 10 человек, удостоенных звания «Выдающиеся граждане столицы» в 2023 году.
По словам журналиста Нгуена Нгок Тиена, Ханой — не новая тема, но она представляет интерес, особенно для читателей старшего возраста, потому что они могут вспомнить прошлое. Здесь есть о чем поговорить: от истории, культуры до привычек, образа жизни, поведения, моды и кухни. «Я, как и многие другие писатели, не могу написать все, каждый человек делает только свою часть. Несмотря на множество поисков, я все еще не могу знать все о Ханое. Я также не осмеливаюсь принимать такие титулы, как «ученый Ханоя» или «Энциклопедия Ханоя», мне нравится только то, как писатель Труонг Куи называет меня «Историком Ханоя», — сказал г-н Тиен.
Источник: https://daidoanket.vn/tim-bao-xua-ke-chuyen-cho-hom-nay-10283850.html
Комментарий (0)