Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вкратце: Тет — это возвращение домой.

Việt NamViệt Nam29/01/2025


(Газета «Куанг Нгай») – В последние дни года в Ханое стоит пронизывающий холод. Несмотря на многолетнюю жизнь, Лонг до сих пор не может привыкнуть к пронизывающему холоду севера. Его компания, родом с юга, открыла здесь филиал. За исключением жителей Ханоя, почти все, кто приехал издалека, вернулись в свои родные города на Тет (Лунный Новый год). У Лонга еще остались незавершенные дела, поэтому он старается остаться до сегодняшнего дня.

Сидя в одиночестве в своем офисе, он почувствовал укол тоски по дому. Его родной город был небольшой деревней на берегу реки Тра Кхук, с шелестящими бамбуковыми рощами и рисовыми полями. Он до сих пор помнил детство, как бегал босиком с друзьями по грунтовой дороге, с нетерпением ожидая Тет (Лунный Новый год) с воздушными рисовыми лепешками, рисовыми лепешками с рисунками и блюдами, приготовленными его матерью… После переезда в Хошимин для учебы в университете и начала работы Лонг стал реже бывать в родном городе.
В этом году Лонг решил не ехать домой на Тет (Лунный Новый год) из-за напряженного рабочего графика. Его друзья детства разъехались, и в его деревне уже не было такой суеты, как раньше. Лонг подумал: «Я не буду знать, что делать дома, кроме как есть и спать, а потом мне придется целый месяц сидеть на диете, чтобы вернуться в форму». Но его девушка, Белинда, девушка из далекой Англии, после семи лет отношений, хотела навестить его родной город и увидеть его родителей. Его решение не ехать домой отчасти было связано с отцом, который не принимал тот факт, что девушка его единственного сына — иностранка. Отец сказал:
— Если ты не отказываешься от мысли жениться на этой иностранке, то даже не смей появляться здесь.

Он пытался уговорить отца почти семь лет, и теперь, увидев, что тот смягчился, он решил пойти домой и попросить разрешения подготовиться к свадьбе, но всё ещё боялся расстроить отца, поэтому колебался. Размышляя об этом, он вспомнил свою мать. Хотя у неё не было ни высокого образования, ни широких связей, как у отца, её взгляды были очень современными. Когда он спросил её:
Мама, можно мне выйти замуж за иностранца?
Она ответила незамедлительно:
— Главное, чтобы дети любили, заботились и уважали друг друга.
К счастью, у него была мать; она уговорила отца, и он постепенно согласился. Думая о матери, его сердце сжималось от боли. Он так сильно любил её. Десятилетиями она в одиночку вела домашнее хозяйство, заботилась об обеих сторонах семьи, воспитывала детей и внуков, но ни разу не выезжала за пределы деревни. Она страдала от укачивания; даже запах бензина вызывал у неё рвоту и обморок, не говоря уже о том, чтобы сесть в машину. Отец злился на Лонга и отказывался навещать его, запрещая ему возвращаться домой, а мать выражала свою тоску по нему только через старый, простой мобильный телефон, который Лонг оставил. Матери нравился этот старый телефон, поэтому, каким бы новым или навороченным он ни был, она отказывалась им пользоваться. Буквально вчера вечером мать снова позвонила:
— Прошло уже семь лет с тех пор, как ты приезжала домой на Тет (Лунный Новый год) с мамой. Я понимаю, что ты занята, но мне так грустно, когда тебя нет дома на Тет.

Слова матери Лонга эхом звучали в его голове, когда он тихонько приводил в порядок свой стол днем ​​28-го числа двенадцатого лунного месяца. Последний автобус домой отправлялся завтра утром. Он колебался, его рука скользила по телефону, разрываясь между желанием забронировать билет или остаться в Ханое.
Утром 29-го числа двенадцатого лунного месяца Лонг стоял посреди шумного автовокзала, неся небольшой чемоданчик с несколькими комплектами сменной одежды и некоторыми ханойскими деликатесами. Он решил вернуться домой после долгих раздумий о том, чего он на самом деле хочет. Автобус отъехал, увезя его прочь от шумного города и вернув на знакомую деревенскую дорогу.
Его деревня оставалась такой, какой была всегда: мирной и простой, единственное отличие заключалось в том, что теперь здесь было больше домов с черепичными крышами и многоэтажных зданий. Вдоль прямой бетонной дороги, ведущей в деревню, в садах людей цвели абрикосы и кумкваты. С приближением Тета хризантемы и гладиолусы были выкорчеваны из садов, осталось лишь несколько растений, вероятно, для того, чтобы домовладельцы могли использовать их в течение трех дней Тета. Деревня словно покрылась свежими, яркими красками, атмосфера Тета пронизывала все вокруг, резко контрастируя со спокойной атмосферой, которую Лонг представлял себе в своем родном городе.

MH: VO VAN
MH: VO VAN

У ворот ждала его мать, хрупкая фигурка в старом свитере, глаза ее сверкали от радости при виде сына.
— Ты вернулась, дорогая? Белинда пришла с тобой?
Он наклонился и обнял мать; тепло её объятий успокоило его сердце. Давно Лонг не испытывал такого покоя.
— Пока нет, мама! Я пойду домой и посмотрю, что думает папа, прежде чем отпущу её.
— Твой отец согласился, велел ему не волноваться и возвращаться домой, наш дом только что отремонтирован. В следующем году, если будет благоприятное время, вы сможете пожениться.
В тот вечер вся семья собралась вокруг дымящегося горшочка бань тет (вьетнамского клейкого рисового пирога). Отец, посмеиваясь, рассказывал:
— Помню, тогда Лонг был самым озорным. Каждый раз, когда мы готовили рисовые лепешки, он тайком заворачивал маленькую палочку рисовой лепешки вместе с двумя лепешками поменьше, ждал, пока они приготовятся, окунал их в холодную воду и съедал первыми. Сейчас, когда он стал старше, он, наверное, уже не осмелился бы так делать, правда?
Мать Лонга улыбнулась:
— Это секрет; вы узнаете позже.
Отец Лонга усмехнулся:
— Так вот, я понял, что, хотя я и повзрослел, всё осталось по-прежнему, как и раньше, как я в молодости.

Он долго посмеивался, вспоминая прошлые празднования Тет. Тогда он и его друзья в деревне соревновались, кто лучше всех завернет рисовые лепешки. Вечером дети собирались вокруг горшка с лепешками, наблюдали за ними и рассказывали страшные истории. Это чувство, эта радость, как же роскошно все это казалось сейчас.
Лонг смотрел на свою мать, видя её нежную улыбку, её глаза, сияющие счастьем. Внезапно он понял, что, возможно, для его матери наибольшую радость приносило воссоединение семьи. Рисовые лепешки были приготовлены, и приближался Новый год. Стол для подношений к Новому году был наполнен ароматом рисовых лепешек. Глядя на тарелку с лепешками, он втайне восхищался мастерством матери в их заворачивании. Даже спустя столько лет её руки дрожали, глаза потускнели, но каждая завернутая ею лепешка получалась идеально ровной, с идеально круглой начинкой в ​​центре. Убравшись, он и мать пошли просить благословения. Она сказала:
— В этом году мы собираемся навестить дядю Хая. У него много детей и внуков, которые хорошо себя ведут и хорошо учатся. Давай поедем и попросим у него благословения, чтобы разделить с ним его удачу, дитя мое!

Прогуливаясь с матерью, Лонг размышлял о прекрасных культурных обычаях своего родного города. Все всегда желали ему процветания, счастья и большой семьи. Его мать не была исключением; она надеялась, что у него будет жена, дети и теплая, счастливая семья. Утром первого дня лунного Нового года вся деревня, казалось, пробудилась под теплым весенним солнцем. Вся семья надела новую одежду и вместе с родителями отправилась навестить могилы бабушек и дедушек, чтобы поздравить родственников с Новым годом. В каждом доме, куда они приходили, Лонга тепло приветствовали. Все расспрашивали его о работе и жизни в Ханое. Дядя Минь, сосед, похлопывал его по плечу и улыбался:
— Помню, как ты, совсем маленький, в первый день Тета бежал к бабушке просить конфет, а теперь ты выше своего отца. Женись скорее, сынок, твоя мама очень этого ждет.

Лонг почесал затылок и вежливо улыбнулся, из уважения сказав «да». Рассказы родственников и простые добрые пожелания заставили его почувствовать себя вернувшимся в детство.
В тот же день после обеда Лонг встретил старого друга. Ан, староста класса, приехал к Лонгу домой, чтобы забрать его на встречу выпускников, и сказал:
— Ты давно не был здесь, не знаешь, но, несмотря на то, что мы все находимся в разных местах, мы всегда собираемся на четвертый день Тета (Лунного Нового года), сидим рядом и делимся радостями и печалями прошедшего года. Мы создали фонд не только для спонсирования бедных, но одаренных в учебе учеников нашей старой школы, но и для предоставления капитала друзьям на родине, которые пытаются начать свой собственный бизнес.

Вечером пятого дня лунного месяца Лонг сидел на бамбуковой скамейке перед своим домом, глядя на звездное ночное небо. Он помнил яркие голубые глаза своей возлюбленной; ему было грустно прощаться с родителями, но в то же время он с нетерпением ждал встречи с ней и возможности поделиться радостной новостью. Он был тихим человеком, не склонным много рассказывать по телефону; он хотел лично сообщить ей о помолвке, которую оформили его родители. Он гадал, как счастлива и радостна она будет теперь, когда ее отец одобрил их брак.

Внутри дома его мать и сестра были заняты приготовлением блюд для прощального ужина. После ужина, как и перед отъездом из дома в школу, мать взялась за упаковку вещей Лонга и подарков, которые родители прислали Белинде. Разглаживая складки на одежде, она сказала:
Как бы вы ни были заняты на работе, не забудьте вернуться домой на Тет! Тет — это время воссоединения семьи, и самое важное — быть вместе, особенно в годовщины и во время самого праздника!
Он ничего не сказал, только кивнул. Внезапно он понял, что Тет (Лунный Новый год) — это не просто время отдыха или пиршеств, но и время возвращения домой, воссоединения со знакомыми ценностями.

Новогодние праздники по лунному календарю в его родном городе подарили Лонгу чувство покоя, утраченное в суете городской жизни. Он сказал себе, что, как бы он ни был занят, он никогда не потеряет тепло семьи и родного города – места, которое всегда встречало его с распростертыми объятиями, когда он возвращался.

Когда автобус отъехал от деревни, Лонг обернулся и увидел свою мать, молча стоящую у ворот. Он помахал ей рукой и молча сказал: «Мама, теперь я понимаю, что Тет — это время возвращения домой. Я больше никогда не пропущу Тет с тобой, мама».

ДУОНГ ТХИ ТХАНЬ ХУОНГ

СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ И СТАТЬИ:



Источник: https://baoquangngai.vn/van-hoa/van-hoc/202501/truyen-ngan-tet-la-de-tro-ve-a86116b/

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Оседлав летние волны

Оседлав летние волны

Региональный фестиваль

Региональный фестиваль

Рассвет

Рассвет