Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Совместное заявление о повышении уровня отношений до уровня стратегического партнерства между Вьетнамом и Чешской Республикой

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường20/01/2025

Правительственный портал с уважением представляет полный текст Совместного заявления о повышении уровня отношений до уровня стратегического партнерства между Социалистической Республикой Вьетнам и Чешской Республикой.


Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ lên Đối tác Chiến lược giữa Việt Nam và Czech- Ảnh 1.
Утром 20 января в здании правительства Чехии в Праге премьер-министр Чехии Петр Фиала провел торжественную церемонию приветствия премьер-министра Фам Минь Чиня , его супруги и вьетнамской делегации. Фото: VGP/Nhat Bac

С момента установления дипломатических отношений в 1950 году Вьетнам и Чешская Республика построили и развили традиционную дружбу и многогранное сотрудничество на основе доверия, равенства и взаимного уважения на благо народов двух стран.

Опираясь на выдающиеся достижения двусторонних отношений во всех областях за последние 75 лет, имея открытый потенциал сотрудничества и твердую веру в светлое будущее двусторонних отношений, в целях удовлетворения чаяний народов двух стран, премьер-министр Социалистической Республики Вьетнам г-н Фам Минь Чинь и премьер-министр Чешской Республики г-н Петр Фиала договорились опубликовать Совместное заявление о повышении уровня вьетнамско-чешских отношений до уровня «стратегического партнерства» в ходе официального визита в Чешскую Республику премьер-министра Социалистической Республики Вьетнам с 18 по 20 января 2025 года.

Новое партнёрство выведет двусторонние отношения на новый уровень как на двустороннем, так и на многостороннем уровне. Обновленная структура также консолидирует и повышает эффективность существующих механизмов двустороннего сотрудничества и способствует формированию новых.

Отношения между Вьетнамом и Чешской Республикой прочно основаны на общих принципах, общих интересах и соблюдении Устава Организации Объединенных Наций, а также общих принципов, согласованных в Рамочном соглашении о всеобъемлющем партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и его государствами-членами и Вьетнамом. Эти принципы включают: уважение независимости, суверенитета и территориальной целостности всех стран и их политических систем; невмешательство во внутренние дела друг друга; уважение и обеспечение взаимных интересов; приверженность содействию глобальной свободной торговле, развитию международного права и многосторонности; а также содействие миру, безопасности и процветанию в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

В рамках стратегического партнерства Вьетнам и Чешская Республика продолжат углублять сотрудничество в следующих областях для обеспечения практических интересов народов двух стран, способствуя миру, стабильности, сотрудничеству и процветанию в обоих регионах и мире.

Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ lên Đối tác Chiến lược giữa Việt Nam và Czech- Ảnh 2.
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Чехии Петр Фиала – Фото: VGP/Нхат Бак

УКРЕПЛЕНИЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА И ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ

Стороны обязались содействовать визитам на высоком уровне и диалогам между Вьетнамом и Чешской Республикой, а также организовывать регулярные визиты и диалоги между министрами и высокопоставленными должностными лицами двух сторон.

Обе стороны желают и дальше укреплять отношения по парламентским и партийным каналам, способствуя диалогу, обменам и обсуждениям по приоритетным для каждой стороны направлениям и практическому опыту.

В рамках этих новых рамок стороны обязались укреплять механизм политических консультаций на уровне министров, расширять политические консультации, диалоги и обмены между департаментами и институтами двух министерств иностранных дел. Кроме того, стороны рассмотрели возможность создания механизма стратегического диалога по вопросам дипломатии, обороны и безопасности на уровне заместителей министров под председательством двух министерств иностранных дел и с участием соответствующих министерств и секторов.

УКРЕПЛЕНИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ И БЕЗОПАСНОСТИ

Стороны выразили готовность содействовать обменам делегациями на всех уровнях для укрепления двустороннего сотрудничества в области обороны и безопасности, увеличения обмена информацией по стратегическим вопросам обороны и безопасности, расширения сотрудничества в оборонной промышленности, обмена персоналом и подготовки кадров.

Стороны также намерены укреплять сотрудничество между силами безопасности и полицией. Правоохранительные органы двух стран будут содействовать обмену информацией, опытом и координации в предотвращении и борьбе с транснациональной организованной преступностью, особенно киберпреступностью, наркопреступностью и новыми видами преступлений, оказывающими воздействие на окружающую среду и устойчивое развитие, в соответствии с Соглашением о сотрудничестве в области предупреждения и борьбы с преступностью 2017 года, а также соответствующими законами и обязательствами.

Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ lên Đối tác Chiến lược giữa Việt Nam và Czech- Ảnh 3.
Премьер-министры Вьетнама и Чешской Республики провели переговоры, положив начало новой исторической вехе в двусторонних отношениях. Фото: VGP/Nhat Bac

УКРЕПЛЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ, ТОРГОВЫХ И ИНВЕСТИЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ

Экономическое сотрудничество определено как один из важных столпов двусторонних отношений. Основываясь на Соглашении об экономическом сотрудничестве между Правительством Социалистической Республики Вьетнам и Правительством Чешской Республики, стороны обязались повысить роль и эффективность Межправительственного комитета по экономическому сотрудничеству между Вьетнамом и Чешской Республикой, сопредседателями которого являются Министерство промышленности и торговли Вьетнама и Министерство промышленности и торговли Чешской Республики. Стороны будут способствовать созданию в рамках Межправительственного комитета подкомитетов для анализа и оценки реализации существующих соглашений и разработки мер по использованию возможностей, достижению прорывов в торговле, инвестициях и промышленном сотрудничестве, в целях достижения двустороннего товарооборота, сопоставимого со Стратегическим партнерством.

Стороны намерены создавать благоприятные условия для деятельности предприятий и инвесторов на рынках друг друга посредством сотрудничества и поддержки мер по содействию торговле. Стороны также намерены укреплять экономическое, торговое и инвестиционное сотрудничество в таких областях, как развитие инфраструктуры, возобновляемые источники энергии, «зелёные» технологии, фармацевтика, добыча и переработка полезных ископаемых, машиностроение, специализированное машиностроение и автомобилестроение.

Стороны подчеркнули важность создания открытой, справедливой, прозрачной и недискриминационной торговой и инвестиционной среды, основанной на международных правилах. Стороны будут использовать возможности, предоставляемые в рамках партнерства Вьетнам-ЕС, координировать свои действия для активной и эффективной реализации Соглашения о свободной торговле между ЕС и Вьетнамом (EVFTA) и содействовать завершению ратификации и реализации Соглашения о защите инвестиций между ЕС и Вьетнамом (EVIPA). Стороны будут поддерживать друг друга в развитии экономического сотрудничества и расширении доступа к рынкам АСЕАН и ЕС.

Обе стороны намерены расширять сотрудничество в сельскохозяйственной сфере и обмениваться информацией о правилах, стандартах и технических требованиях, связанных с контролем качества и безопасностью пищевых продуктов в сфере сельского, лесного и рыбного хозяйства; сотрудничать в создании прямых цепочек поставок сельскохозяйственной продукции между двумя странами; разрабатывать общие модели применения технологий в сельскохозяйственном производстве; содействовать научно-исследовательскому сотрудничеству и обмену сортами растений, животноводством, биотехнологиями и производством кормов для животных.

ВЬЕТНАМСКАЯ ОБЩИНА В ЧЕХИИ

Обе стороны будут более тесно координировать свои действия, чтобы способствовать интеграции вьетнамской общины в Чешской Республике, помогая ей продолжать вносить позитивный вклад в традиционную дружбу и многогранное сотрудничество между двумя странами.

Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ lên Đối tác Chiến lược giữa Việt Nam và Czech- Ảnh 4.
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Чехии Петр Фиала встретились с прессой, чтобы объявить о результатах своих переговоров. Фото: VGP/Nhat Bac

ОБРАЗОВАНИЕ, ОБУЧЕНИЕ, НАУКА, ТЕХНОЛОГИИ, ИНФОРМАЦИЯ И КОММУНИКАЦИЯ

Стороны подтвердили свою приверженность подписанию и реализации Соглашения о сотрудничестве в области образования, усилению прямого взаимодействия между университетами и научно-исследовательскими институтами каждой страны в областях, где Вьетнам и Чешская Республика имеют сильные стороны.

Стороны будут развивать сотрудничество в традиционных областях, таких как нанотехнологии, биотехнологии и медицина, экологические технологии, технологии в сельском хозяйстве и аквакультуре, информационные и коммуникационные технологии, а также расширять сотрудничество в области машиностроения и горнодобывающей промышленности (исследования, эксплуатация, переработка и оценка качества редкоземельных металлов и т. д.).

Стороны будут укреплять сотрудничество в области науки, исследований и инноваций. Они также будут развивать сотрудничество в области цифровой экономики, цифровой трансформации, информационной безопасности, искусственного интеллекта и кибербезопасности. Они также будут развивать сотрудничество между университетами, научно-исследовательскими институтами и предприятиями в области исследований и разработок продуктов, решений и новых технологий цифровой трансформации.

Обе стороны подтвердили свою приверженность разработке и укреплению мер по обеспечению безопасности и добросовестности в исследованиях в соответствии с их законами, чтобы не допустить использования третьими лицами результатов совместных исследований.

ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА, ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ЗДОРОВЬЕ

Обе стороны готовы укреплять сотрудничество и обмениваться технологиями и опытом в области циклической экономики, управления отходами, очистки воды, снабжения чистой водой и санитарной очистки сельской местности, передачи передовых технологий очистки сточных вод, а также развивать сотрудничество в области добычи полезных ископаемых, добычи редкоземельных металлов и преобразования энергии.

Стороны рассмотрят вопросы расширения сотрудничества в области производства медицинского оборудования, инвестиций и трансфера технологий для производства специализированных и редких лекарственных препаратов.

ТУРИЗМ

Стороны выразили готовность поощрять авиакомпании к сотрудничеству и изучению возможности открытия прямого авиасообщения для развития культурного обмена, транспортных связей и связей между народами двух стран. Стороны создадут максимально благоприятные условия для развития туризма. Они также будут развивать сотрудничество в области обмена опытом, развития туризма и развития кадрового потенциала в туристической отрасли.

Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ lên Đối tác Chiến lược giữa Việt Nam và Czech- Ảnh 5.
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Чехии Петр Фиала – Фото: VGP/Нхат Бак

КУЛЬТУРА

Стороны обязались создать условия для развития взаимопонимания между народами двух стран. Они призвали к налаживанию связей и сотрудничества в области искусства и культуры. Стороны поддержат создание и функционирование Вьетнамского культурного центра в Праге и Чешского культурного центра в Ханое, которые будут построены правительствами двух стран. Стороны будут координировать свои действия в целях развития культурного сотрудничества во многих областях, включая расширение прямых контактов между культурными учреждениями для углубления взаимопонимания.

ВЫСОКОКВАЛИФИКАЦИОННАЯ ТРУДОВЫЕ УСЛУГИ

Стороны рассмотрят возможность более эффективного сотрудничества в сфере квалифицированной рабочей силы. Вьетнамская сторона обратилась к чешской стороне с просьбой рассмотреть возможность содействия переезду рабочей силы из Вьетнама в Чехию. Содействие переезду квалифицированной рабочей силы будет зависеть от предоставления вьетнамской стороной соответствующих гарантий безопасности и принятия своих граждан обратно.

ОБМЕН МЕЖДУ ЛЮДЬМИ

Обе стороны готовы укреплять сотрудничество между местными органами власти, общественными и профессиональными организациями для использования взаимодополняющих преимуществ, содействия взаимодействию в таких областях, как торговля, инвестиции, образование и культурный обмен, с целью получения практической пользы и укрепления дружбы между Вьетнамом и Чешской Республикой.

СОТРУДНИЧЕСТВО НА МНОГОСТОРОННИХ ФОРУМАХ

Стороны намерены активизировать обмен мнениями, расширять и углублять сотрудничество, обязуются тесно координировать позиции и рассмотреть возможность взаимной поддержки в международных организациях, региональных и многосторонних форумах, особенно в ООН, ВТО, АСЕАН-ЕС, АСЕМ и ОЭСР, а также в других структурах. Стороны будут укреплять консультации и координировать позиции по региональным и международным вопросам, координировать действия по решению традиционных и нетрадиционных проблем безопасности, включая эпидемии, изменение климата, терроризм, продовольственную безопасность, энергетические и водные ресурсы, а также содействовать либерализации торговли и региональной экономической интеграции.

Вьетнам и Чешская Республика поддерживают многосторонний подход и полное уважение и соблюдение норм международного права, разрешение споров мирными средствами в соответствии с международным правом, в частности, Уставом Организации Объединенных Наций, не прибегая к угрозе силой или ее применению. Стороны подчеркнули важность поддержания мира, стабильности, обеспечения безопасности и свободы судоходства, авиации, беспрепятственной торговли, а также обеспечения верховенства права на море в соответствии с международным правом, в частности, с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (UNCLOS 1982).

По вопросу Украины обе стороны подчеркнули необходимость установления всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.

Исходя из содержания Совместного заявления, министры иностранных дел двух стран будут отвечать за координацию действий с соответствующими министерствами и ведомствами для скорейшей разработки плана действий по реализации вышеупомянутых целей.

Этот документ был опубликован 20 января 2025 года на трех языках: английском, вьетнамском и чешском./.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/tuyen-bo-chung-ve-viec-nang-cap-quan-he-len-doi-tac-chien-luoc-giua-viet-nam-va-czech-385906.html

Тема: чешский

Комментарий (0)

No data
No data
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт