Когда литература обновляется, сохраняя при этом свою национальную сущность, когда писатели обретают веру и творческую волю, а читатели заново открывают для себя свои эмоции, именно тогда вьетнамская литература по-настоящему вступает в период возрождения.
Такова была оценка председателя Ассоциации вьетнамских писателей Нгуен Куанг Тхиеу на семинаре «Вьетнамская литература после 1975 года: достижения, проблемы и перспективы», состоявшемся 6 октября в Ханое .
Заживление ран послевоенной эпохи
Оглядываясь на развитие вьетнамской литературы за последние полвека, поэт Нгуен Куанг Тхиеу, президент Вьетнамской ассоциации писателей, считает, что вьетнамская литература достигла многих выдающихся успехов как в области художественного творчества, так и в литературной критике: разнообразие жанров и содержания; национальное самосознание и гуманистические устремления; целостное мышление; и зрелость литературного и художественного сообщества.

По словам председателя Ассоциации вьетнамских писателей, вьетнамская литература с 1975 года по настоящее время прошла чрезвычайно важные этапы развития.
Первый этап начался после 1975 года, когда страна была объединена, и облик, масштабы и характер вьетнамской литературы изменились, охватив литературу из северных и южных провинций, а также из-за рубежа.
Ключевым периодом вьетнамской литературы после 1975 года стал период Дой Мой (Обновления). В этот период во всех жанрах, включая прозу, поэзию, литературную критику и перевод, возникло множество новых направлений, школ и эстетических течений. Переводная литература сыграла чрезвычайно важную роль, оказав значительное влияние на вьетнамское литературное творчество и способствуя разнообразию направлений, структур и жанров во вьетнамской литературе.
Более объективный и исторический взгляд на литературу Северного и Южного Вьетнама до 1975 года помог дополнить карту литературной истории, предоставив будущим поколениям более полное представление о традициях и забытых ценностях. Наряду с этим, региональная литература, литература этнических меньшинств, детская литература и т.д. привлекают все больше внимания и получают распространение благодаря развивающейся сети издательств, библиотек и книжных магазинов.
«После 1975 года реалии национальной жизни развернулись в богатой и многообразной картине: от процесса реформ и индустриализации до таких сложных вопросов, как коррупция, кризис доверия и изменение окружающей среды… это стало ярким источником материала для художественного творчества», — сказал г-н Нгуен Куанг Тхиеу.

Однако вьетнамская литература по-прежнему сталкивается с ограничениями: неравномерное качество, отсутствие сильных критиков, содержание, которое порой не отражает национальную идентичность и современность, а также недостатки в рыночных механизмах и политике поддержки. Эти проблемы требуют инноваций от писателей, читателей и органов управления культурой.
Г-н Тье отметил, что самым большим препятствием для литературы являются сами писатели. Многие из них по-прежнему боятся перемен, довольны своей зоной комфорта, им не хватает инициативы и критического мышления.
По его словам, вьетнамская литература сможет совершить прорыв только тогда, когда каждый писатель осмелится задуматься о своей смелости, осмелится выйти за пределы творческих возможностей и преодолеть традиционные пути, чтобы создавать произведения, обладающие глубоким эмоциональным воздействием и интеллектуальной ценностью.

По мнению писателя и полковника Нгуен Бинь Фуонга, главного редактора журнала «Армейская литература и искусство», с гуманистической точки зрения литература за последние 50 лет достойно выполнила свое предназначение и миссию. Литература отражала положение страны и судьбу людей в бурном потоке исторического развития, даже в мирное время. Литература также смело анализировала самые насущные проблемы общества, «залечивая» раны послевоенного периода и создавая свои уникальные культурные особенности.
С другой стороны, звучит резкая критика в адрес нашей литературы за последние 50 лет, утверждающей, что она не в полной мере выполнила свою функцию по формированию духовной жизни общества в гуманном и позитивном направлении. Она не смогла своевременно бить тревогу по поводу ложных представлений общества и человечества, а также в вопросах морали, идеалов и достоинства.
С художественной точки зрения, вьетнамская литература за последние 50 лет была поистине богатой, разнообразной и даже смелой. Она выработала свои уникальные черты по сравнению с предыдущими периодами, а также породила большое количество авторов с многочисленными произведениями. Литература также отразила глубину современной вьетнамской души. Однако некоторые утверждают, что литература остается в основном мейнстримным, прогрессивным потоком. Мало разнообразных голосов, мало решительных и всесторонних исследований; отсутствует вневременное произведение, имеющее непреходящую ценность, и даже мало авторов, способных представить вьетнамскую литературу миру и поставить ее на один уровень с мировой литературой.
Воспитание нового поколения молодых писателей.
На конференции делегаты представили многочисленные доклады и откровенно высказали свои мнения о достижениях, предложив решения для развития вьетнамской литературы.
Профессор Фонг Ле считает, что вьетнамская литература спустя 50 лет ожидает смены поколений. Соответственно, главной силой в современном литературном сообществе должно быть поколение, родившееся примерно в 1990 году. Это поколение практически свободно от давления традиций или истории, но сталкивается лишь с одним главным и уникальным давлением: давлением времени.
Он считал, что «только молодое поколение, одновременно являющееся продуктом обстоятельств и их субъектом, способно довести литературную жизнь до революционного поворотного момента».

Председатель Ассоциации писателей Вьетнама Нгуен Куанг Тхиеу считает, что мы вступаем в новую эру — эру искусственного интеллекта и цифровых технологий. Уже есть свидетельства того, что в некоторых произведениях ИИ используется в определенной степени.
Однако, по словам председателя Нгуен Куанг Тхиеу, когда писатели используют собственное творчество, собственные мнения, собственные эмоции и собственный интеллект, это является важнейшим оружием в борьбе с вмешательством искусственного интеллекта и роботов в литературное творчество.
«Если мы позволим искусственному интеллекту заменить писателей, это будет означать, что мы покончили с литературой, с литературой в её сущности», — поделился поэт Нгуен Куанг Тхиеу.
Таким образом, в условиях быстро меняющейся культуры чтения и ценностей, вьетнамской литературе необходимо сохранять свой внутренний огонь – подлинный, творческий и гуманный – чтобы и в новую эпоху вдохновлять, направлять и питать души вьетнамского народа.
«Когда литература обновляется, сохраняя при этом свою национальную сущность, когда у писателей есть вера и творческая воля, когда читатели заново открывают для себя глубокие эмоции и сопереживание, именно тогда вьетнамская литература по-настоящему переживает возрождение, двигаясь к новому уровню: современному, гуманному, богатому самобытностью и целостному», — сказал г-н Тхиеу.
Источник: https://www.vietnamplus.vn/van-hoc-viet-nam-sau-1975-dung-ngon-lua-nhan-van-thoi-bung-khat-vong-doi-moi-post1068446.vnp







Комментарий (0)