Berusad av charmen
Våren har kommit till den södra landsbygden i Quang Ngai och bringar glädje till landsbygden. Känslorna steg när vi såg Tan Diem-boendet (Pho Thanh-distriktet, Duc Pho Town, Quang Ngai) framföra en konstform som gått i arv genom generationer.
Vid 65 års ålder är Mr. Cai (gruppledare) Le Co fortfarande uppslukad av talismankonsten trots många bekymmer. När han ser tillbaka har han varit intresserad av talismankonsten i mer än ett halvt sekel. Han sa att när han var barn fascinerades han av att se talismankonsten sjunga och dansa under våren, när byn var mindre orolig för krigets rök och eld...
Amulettföreställning i Sa Huynh
Herr Cais förhärdade händer, efter många dagar av rodd och nätkastning eller slit i saltfälten, slog trumman mycket skickligt. Musikern spelade skickligt på träklapparna som en riktig artist. Senh tien i den unge mannens händer skakade och skapade ett livligt ljud som harmoniserade med landsbygdens folksånger.
Vid tretton års ålder följde herr Co och hans vänner med byns äldste på en vårutflykt med talismandansen. I den avtagande eftermiddagssolen kom talismantruppen till teatern för att dansa på begäran av lokalbefolkningen. Först var öppningssången med folktexterna: "Öppna grinden, öppna grinden/Den övre ringen är fortfarande gängad/Den nedre stiftet är fortfarande fastgjort... ".
Sedan öppnade husägaren dörren, med ett glädjefyllt ansikte, och bjöd in sånglaget till huset. Efter att ha sjungit och dansat, visat respekt för förfäderna och välsignat husägaren, fick sånglaget sin belöning och tacksamhet och fortsatte sedan för att betjäna nästa hus enligt husägarens begäran.
Vinden från havet blåste mot stranden och svepte över byvägarna i den kyliga vårnatten. Men många följde ivrigt med. De njöt av Mr. Co och hans vänners graciösa dans, sången blandad med den livliga musiken.
Herr Le Co (röd tröja) och Sac Ngus sång- och dansteam uppträder på fiskefestivalen.
Den mjuka, skimrande lyktdansen i den mörka natten skapade en magisk scen som lockade tittare. Vissa människor var så uppslukade av att titta att de bjöd in lyktgruppen till sina hem för att uppträda framför sina förfäders altare.
"Tet-helgen i byn var mycket lycklig. Många som gillade talismanen bjöd in oss till sitt hus för att sjunga och dansa och önska dem lycka till. Lönen var inte hög, men att betjäna byborna var en glädje", mindes Mr. Co.
"Att ge facklan vidare" till den yngre generationen
För mer än tio år sedan tog Mr. Co över rollen som Mr. Cai i talismantillverkningsteamet och ersatte de äldre. Han var orolig att talismanen skulle gå förlorad i dagens era av öppen informationsteknik och många audiovisuella metoder. Så han och hans nära vän Nguyen Hung Liem hittade ett sätt att "hålla elden" i talismantillverkningen för tonåringarna i teamet, och skapade förutsättningar för dem att sjunga och dansa närhelst de fick chansen.
Nära Tet övade de två männen och barnen flitigt. Herr Co guidade entusiastiskt barnen i varje dansrörelse; lärde dem att sjunga smidigt och betona texterna för att fängsla lyssnarna. Efter några år flyttade barnen långt bort för att studera, han övertalade nya medlemmar att gå med i laget och guidade dem entusiastiskt.
"I början var det väldigt svårt att lära sig sjunga och dansa Sac Bua, men farbror Co uppmuntrade och instruerade oss alltid entusiastiskt, så vi försökte öva. Vi sjöng mycket och vande oss. Tack vare honom lärde vi oss att sjunga och älska Sac Bua...", anförtrodde Ngo Thi Tuyet Ngan.
Herr Le Co (höger) och herr Nguyen Hung Liem redigerade texten till trollformeln
På morgonen den första dagen av kinesiskt nyår samlades lagmedlemmarna på gården till kvarterets kulturhus för att hylla flaggan i början av året. Efter att ha lyssnat på presidentens nyårsbrev uppträdde laget med en livlig melodi för att fira vårens ankomst. Efter sång- och dansuppvisningen blev det en lång applåd.
På den tredje dagen av det kinesiska nyåret sjöng och dansade hela laget utklädda i halsdukar och klänningar på fiskefestivalen vid Sa Huynhs mynning. Alla tittade uppmärksamt på den graciösa dansen och lyssnade på de melodiska sångerna i den tidiga morgonsolen. Sångerna uppmanade fiskarna att styra sina fiskebåtar för att ge sig ut till havs...
Många turister kommer till Sa Huynh för att njuta av det vilda och poetiska landskapet, lära sig om Sa Huynhs kultur som går tillbaka cirka 3 000 år och njuta av läckra rätter gjorda på fisk och skaldjur som nyfångats ur havet. De är glada över att uppleva saltarbetarnas arbete på Sa Huynhs saltfält. Många människor bor här och säger att de är mycket intresserade av att se Sac Bua sjunga och dansa...
"Föreställningsavgiften räcker bara till att ta med barnen ut på en kopp söt soppa eller en skål gröt, men det är jättekul. Genom det har vi möjlighet att introducera landet och människorna i Sa Huynh för besökare långväga ifrån...", anförtrodde herr Co.
Enligt Le Minh Phung, vice ordförande för folkkommittén i Pho Thanh-distriktet, bevarar Le Co och Nguyen Hung Liem aktivt konsten att tillverka talismaner. Co är flitig med att forska och komponera sånger med nya texter, som snabbt återspeglar förändringarna i hans hemland.
"Hans sånger uppmuntrar människor efter tröttsamma arbetstider och bidrar till att bevara den lokala kulturella identiteten. Mr. Co och hans team främjar inhemsk kultur för turister, deltar i samhällsaktiviteter inom miljöskydd, bevarar traditionella saltfält... Hans bidrag är betrodda och beundrade av tjänstemän och människor", sa Mr. Phung.
Sången berör människors hjärtan
Enligt de äldste i Pho Thanh-distriktet är det inte klart när talismanen har sitt ursprung. De vet bara att "countryartister" klädda i röda, blå eller gula kläder sjöng och dansade entusiastiskt och fängslade publiken. Talismanen framfördes på festivaler, introducerade landet och folket i Sa Huynh, och sjöngs för att välkomna besökare i början av våren. Texterna anpassades för att passa livets förändringar.
Sångtexten uppmanar fiskare att hålla sig till havet och bidra till att skydda fäderneslandets hav och öars suveränitet : "Här är Hoang Sa - där är Truong Sa/Två skärgårdar i vårt land i generationer/Båtar seglar ut till havs/Fångar skaldjur i det vidsträckta havet och himlen/Hoang Sa ligger mycket nära Truong Sa/Detta är skärgården som ärvts från våra förfäder... Idag börjar det nya året/Önskar havet och öarna evig fred".
[annons_2]
Källa: https://thanhnien.vn/nguoi-luu-giu-sac-bua-ben-chan-song-185250128104648142.htm






Kommentar (0)