Även om det är en välbekant fras som ofta används i vardagen, undrar många och är förvirrade över om "dổi lịch" eller "rỏ lịch" är den korrekta stavningen när de frågas om den.
På vietnamesiska betyder detta ord handlingen att ändra tid eller datum som har arrangerats enligt ett tidigare schema eller en plan.
Så vad tror du är det rätta ordet? Lämna ditt svar i kommentarsfältet nedan.
[annons_2]
Källa: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html






Kommentar (0)