Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Legendariska centrala kusthamnar: Cua Tung, överlappande minnen

Cua Tung ligger mellan distrikten Gio Linh och Vinh Linh (Quang Tri), där floden Ben Hai rinner ut i havet.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/03/2025

Uppteckningar från moderna vietnamesiska forskare visar att Cua Tung hade en viktig militär position för många århundraden sedan. Duong Van An (1514-1591) skrev i boken O Chau Can Luc : "Hamnen i Minh Linh-distriktet (Vinh Linh)... har en vaktpost, det är verkligen en avgörande plats". Två århundraden senare, när forskaren Le Quy Don (1726-1784) skrev Phu Bien Tap Luc , beskrev han: "Minh Linh-distriktet har hamnen Minh Linh (Cua Tung), i öster ligger Hon Co, i väster ligger berget Co Trai, det finns mandariner stationerade där, det är en avgörande punkt".

Förr i tiden omfattade Cua Tung ett ganska stort landområde beläget öster om Minh Linh-distriktet, nuvarande Vinh Linh och Gio Linh. Arkeologers upptäckter visar att det bodde människor här och att det tillsammans med det fanns en kultur från den neolitiska perioden. Från slutet av 1000-talet till slutet av 1800-talet, när vietnameser från norr kom hit för att bosätta sig och försörja sig, blev Cua Tung gradvis en livlig hamnstad som bidrog till att främja ekonomisk utveckling och kulturellt utbyte i södra Dai Viet-landet, följt av Dang Trong, som varade fram till Nguyen-dynastin.

Những cửa biển huyền thọai miền Trung và ký ức lịch sử - Ảnh 1.

Cua Tung-stranden

FOTO: VO MINH HOAN

Runt början av 1900-talet gränsade Cua Tung-området till havet i öster, till floden Ben Hai i söder, till byn Liem Cong i väster, till byn Thuy Can och byn Thach Ban i norr. Cua Tung tillhörde ursprungligen en avdelning i byn Tung Luat, lokalbefolkningen brukade kalla den för Tung by, så hamnstaden hette Cua Tung. Runt 1915-1920 blev Tung-distriktet en by som fick namnet Vinh An. Befolkningen var inte alltför tätbefolkad utan bodde tättbefolkad på en del av floden Ben Hais norra strand, intill hamnstaden.

Léopold Cadière (1869–1955), redaktör för Bulletin des Amis du Vieux Hue ( Den antika huvudstaden , 1914–1944), skrev i sin bok Mission de Hue om området för mullbärsodling och silkesmaskodling i Cua Tung på följande sätt: " De odlar bomull för att spinna tråd och väva stora tyger, vilket är det unika tyget i Quang Tri-provinsen. De odlar också mullbär för att odla silkesmaskar för att spinna siden för att väva siden av god kvalitet, som konsumeras i stor utsträckning både nationellt och internationellt. Kvinnornas småskaliga industri har lockat många turister till Cua Tung, inklusive den tidigare kejsaren Bao Dai och hans fru...".

På grund av klimatförhållandena upplever den norra centrala kusten ofta oregelbundna stormar nära stranden, men Cua Tung är en plats som är ganska skyddad från vinden, och fiskebåtar kan ankra ganska säkert. Detta beror på att två klippiga uddar som sträcker sig djupt ner i havet från båda sidor, Mui Si och Mui Lai, skapar en sluten vik, opåverkad av havsströmmar.

Những cửa biển huyền thọai miền Trung và ký ức lịch sử - Ảnh 2.

Gamla Tung Luat kommersiella hamnområdet

FOTO: YEN THO

Under den franska kolonialtiden, när fransmännen insåg att klimatet här var svalt och milt, valde de Cua Tung som en plats att vila och bada. År 1896 gillade invånaren i den centrala regionen, Brière, verkligen naturen i Cua Tung när han var på en rundtur här. Därför byggde han en resort för invånarna.

År 1907 besteg kung Duy Tan tronen i Hue. Vid den tiden var kungen bara 8 år gammal, så alla ärenden vid hovet tilldelades storminister Truong Nhu Cuong. På grund av sin ohämmade natur kände sig kung Duy Tan mycket obekväm eftersom han var tvungen att begränsa sig till palatset varje dag. Medvetna om detta ville fransmännen förvandla honom till en kung som älskade att leka och försummade statliga angelägenheter, vilket gjorde det lättare att påverka honom. Därför gav den franske sändebuden Brière palatsets sommarhus till kungen, och från och med då kallades sommarhuset Thua Luong Cua Tung. Fransmännen etablerade också ett postkontor och en handelsavdelning här.

Samlare behåller fortfarande vykort från fransmännen för hundratals år sedan, tryckta med en bild av Cua Tung-stranden och orden "Cua Tung Plage. Province Quang Tri - La reine des Plages" (Cua Tung-stranden, Quang Tri-provinsen - strändernas drottning).

Những cửa biển huyền thọai miền Trung và ký ức lịch sử - Ảnh 3.

Cua Tung omkring 1930

FOTO: AV ASSOCIATION DES AMIS DU VIEUX HUÉ - (AAVH)

Legenden säger att kung Duy Tan åkte på semester sommaren det året i Thua Luongs hus. En dag, eftersom han var så upptagen med maskinteknik, var hans händer täckta av fett, så han bad vakten att hämta ett fat med vatten för att tvätta dem. Medan kungen tvättade händerna lyfte han plötsligt huvudet, tittade på vakten och frågade: "Om dina händer är smutsiga, använd vatten för att tvätta dem. Om vattnet är smutsigt, vad använder du för att tvätta det?". Medan vakten fortfarande var förvirrad och ännu inte hade svarat, sa kungen: "Om vattnet är smutsigt, använd blod för att tvätta det. Vet du?".

Före 1954 fanns det en fyr vid Cua Tung, där den nuvarande fyrstationen ligger. År 1957 gav sig musikern Hoang Hiep från Hanoi ut för att utforska verkligheten vid 17:e breddgraden. Medan han klättrade upp till Cua Tungs fyr såg musikern plötsligt det tankspridd ansiktet på fyrvaktaren Phan Van Dong, eftersom han saknade sin fru och sina barn på andra sidan breddgraden. Ur fyrvaktarens berättelse föddes den berömda sången Ben ven bo Hien Luong , med text och melodi som berörde människors hjärtan.

Sommaren 1962 besökte författaren Nguyen Tuan Cua Tung. Hans essä "Mellan krig och fred finns en strand som heter Cua Tung" skrevs av den mest begåvade författaren i modern vietnamesisk litteratur vid detta tillfälle, med ett stycke: "Cua Tung är den bästa i vårt land. Ju ljusare solljuset är, desto vackrare är Cua Tung-stranden. Det finns alla nivåer av grönt, blått och rosa, och de förändras snabbt som blixten. Himlen och vågorna är fulla av naturens färger... Förr vilade bara vanliga kolonister i Sam Son, medan de stora och stora fick stanna i Cua Tung".

Những cửa biển huyền thọai miền Trung và ký ức lịch sử - Ảnh 4.

Ett franskt vykort av Cua Tung för nästan ett sekel sedan

FOTO: TL

Under motståndskriget mot USA för att rädda landet var Cua Tung ett av huvudmålen för våldsamma fiendens attacker. Fiendens bomber och kulor regnade ner dag och natt och jämnade alla de en gång så berömda byggnaderna med marken.

Söder om den nuvarande Cua Tung-stranden ligger den "historiska färjan A", som förbinder Cuu Tung (norr) och Trung Giang kommun (söder). Från 1965 till 1972 var denna plats en viktig trafikpunkt vid floden Ben Hai, som direkt försörjde mänskliga och materiella resurser till det södra slagfältet och ön Con Co. Med 82 000 färjeturer transporterade den 2 miljoner människor, tiotusentals ton mat, vapen och varor; den deltog i 392 slag, sköt ner 4 flygplan och sänkte 6 fiendens krigsfartyg med 1A Navy Group. Dussintals officerare offrade heroiskt sina liv i tjänst.

När turister kommer till Cua Tung idag fascineras de av den vackra stranden med mjuka vågor, där vattnets och himlens färg förändras med varje ögonblick på dagen. Att komma till Cua Tung innebär också att besöka historiska platser fyllda med minnen, förknippade med det heroiska motståndet för självständighet och frihet: 17:e breddgraden, Hien Luong-bron, Ben Hai-floden, Truong Son-martyrernas kyrkogård, Vinh Moc-tunneln, den heroiska ön Con Co. (fortsättning följer)

Källa: https://thanhnien.vn/nhung-cua-bien-mien-trung-huyen-thoai-cua-tung-diep-trung-ky-uc-185250315192246832.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Beundra "Ha Long Bay on land" som just hamnat på en av världens favoritdestinationer
Lotusblommor "färgar" Ninh Binh rosa ovanifrån
Höstmorgon vid Hoan Kiem-sjön, Hanoi-folket hälsar varandra med ögon och leenden.
Höghusen i Ho Chi Minh-staden är höljda i dimma.

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

"Sagolandet" i Da Nang fascinerar människor, rankat bland de 20 vackraste byarna i världen

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt