ฝาแฝดแฟนตาซีของ Ágota Kristóf
คุณไม่รู้ว่าอะไรจริงอะไรปลอม และคุณคงไม่รู้จนกว่าจะอ่านถึงหน้าสุดท้าย
สร้างความสงสัยให้กับผู้อ่านอย่างต่อเนื่อง
ผลงานเรื่อง The Magic Twins (แปลโดย Hieu Tan) เป็นไตรภาคนวนิยาย ได้แก่ The Big Book , Evidence และ The Third Lie ซึ่งตีพิมพ์ในปี 1986, 1988 และ 1991
นวนิยายไตรภาคเชื่อมโยงกันผ่าน "คู่ฝาแฝด" ตั้งแต่เมื่อ "พวกเขา" ยังเป็นเด็กที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้านห่างไกล จนกระทั่ง "พวกเขา" พลัดพรากจากกัน เติบโตขึ้น และประสบกับเหตุการณ์ต่างๆ ในชีวิตมากมาย
ใส่คำว่า "พวกเขา" ไว้ในเครื่องหมายคำพูด เพราะ Kristóf คอยทำให้ผู้อ่านงุนงงอยู่เสมอ
ในตอนแรก ใน The Big Book เรื่องราวถูกเล่าในมุมมองบุคคลที่หนึ่ง “เรา” จากมุมมองของฝาแฝดสองคนที่แยกจากกันไม่ได้ จนกระทั่งในตอนจบ เมื่อตัดสินใจว่าคนหนึ่งต้องจากไปและอีกคนต้องอยู่ ฝาแฝดทั้งสองจึงยังคงดูสมจริงอย่างมาก
ใน The Third Evidence and Lie ความจริงข้อนี้ค่อยๆ สั่นคลอน Ágota Kristóf หยิบยกข้อเท็จจริงข้อหนึ่งขึ้นมา แล้วหยิบยกข้อเท็จจริงอีกข้อหนึ่งออกมาเพื่อหักล้างข้อเท็จจริงข้อก่อนหน้า ด้วยวิธีนี้ ผู้อ่านดูเหมือนจะถูกตัวผู้เขียนเองล้อเลียน นำไปสู่เขาวงกต และทุกครั้งที่เราคิดว่ากำลังจะหาทางออก ผู้เขียนก็จงใจทำให้เราหลงทาง
พลังแห่งความคิดสร้างสรรค์
ใน หนังสือ The Craft of Writing Novels (แปลโดย Nguyen Hong Anh) Murakami Haruki เล่าว่าเมื่อเขาเริ่มเขียนหนังสือครั้งแรก เขาเขียนเป็นภาษาอังกฤษก่อนแล้วจึงแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเอง
เขาเปรียบเทียบตัวเองกับกรณีของ Ágota Kristóf: "แต่ด้วยการใช้ภาษาต่างประเทศในการแต่งเพลง เธอจึงประสบความสำเร็จในการสร้างรูปแบบใหม่ของเธอเอง"
จังหวะที่กลมกลืนผสานประโยคสั้นๆ เข้าด้วยกัน การใช้คำตรงไปตรงมาโดยไม่อ้อมค้อม การบรรยายก็แม่นยำแต่ไม่เป็นทางการ ราวกับไม่ได้เขียนอะไรยิ่งใหญ่อลังการ ให้ความรู้สึกลึกลับราวกับจงใจซ่อนเร้นเอาไว้
ท้ายที่สุดแล้ว อาโกตา คริสตอฟ แม้ไม่ได้พยายามโน้มน้าวผู้อ่านให้เชื่อในสิ่งที่เธอเขียน แต่กลับทำให้พวกเขาเชื่อในพลังแห่งการสร้างสรรค์ พลังในการสร้างประวัติศาสตร์ขึ้นใหม่ในชีวิตของบุคคล ประวัติศาสตร์ที่คลุมเครือ ซ่อนเร้น และฝังกลบบุคคลมากมายไว้ใต้ม่านหมอกแห่งกาลเวลา
สไตล์การเขียนของอาโกตา คริสตอฟก็เปลี่ยนไปเช่นกัน ตั้งแต่ The Big Book ไปจนถึง The Evidence และ The Third Lie เธอเกิดที่ฮังการีและย้ายไปสวิตเซอร์แลนด์เมื่ออายุยี่สิบต้นๆ
ไตรภาค The Fantastic Twins เขียนด้วยภาษาฝรั่งเศส ซึ่งในขณะนั้นยังเป็นภาษาที่สองของคริสตอฟ หนังสือเล่มใหญ่ มีข้อความสั้นๆ ตรงไปตรงมา ซึ่งแตกต่างจากผลงานสองเล่มหลัง
ที่มา: https://tuoitre.vn/cap-song-sinh-ky-ao-khi-nhung-thu-binh-thuong-cung-thanh-ky-quai-20250726234109731.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)