Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ลูกเขยชาวเยอรมันพูดภาษาเวียดนามได้เหมือนเด็กชาวจังหวัดเหงะอาน

VnExpressVnExpress04/10/2023

สวิตเซอร์แลนด์ ทันทีที่เขานั่งลงที่โต๊ะอาหาร มาร์ตินก็ถามภรรยาของเขาว่า "น้ำปลาอยู่ไหน" ด้วย สำเนียงเหงะ อาน คุณฮัวจึงหัวเราะ

วิดีโอ เกี่ยวกับชีวิตประจำวันของ Martin Knöfel และ Nguyen Thi Hoa ซึ่งทั้งคู่มีอายุ 39 ปีในสวิตเซอร์แลนด์ ได้รับความนิยมเมื่อไม่นานนี้ เนื่องจากลูกเขยชาวตะวันตกคนนี้พูด "สำเนียงชนบท" ได้อย่างคล่องแคล่ว และใช้คำศัพท์ท้องถิ่นได้ถูกต้องหลายคำ

“ผมชอบเรียนภาษาเวียดนาม โดยเฉพาะการพูดสำเนียงเหงะอาน เพราะผมอยากสื่อสารกับครอบครัวของภรรยาได้อย่างง่ายดาย และเพื่อช่วยภรรยาคลายความคิดถึงบ้าน” มาร์ตินกล่าว

นางสาวเหงียน ทิ ฮัว และนายมาร์ติน เนิฟเฟิล อาศัยอยู่ในสวิตเซอร์แลนด์มาเป็นเวลา 15 ปี ภาพ: ตัวละครที่ให้มา

นางสาวเหงียน ทิ ฮัว และนายมาร์ติน เนิฟเฟิล อาศัยอยู่ในสวิตเซอร์แลนด์มาเป็นเวลา 13 ปี ภาพ: ตัวละครที่ให้มา

เมื่อ 16 ปีที่แล้ว Martin Knöfel วิศวกรโยธาชาวเยอรมัน เดินทางมาเวียดนามเพื่อทำงาน เขาพบกับนางสาวฮัวผ่านคนรู้จักคนหนึ่ง ทั้งคู่ตกหลุมรักกันตั้งแต่แรกเห็นและแต่งงานกันไม่นานหลังจากนั้น ในปี 2010 พวกเขาย้ายไปสวิตเซอร์แลนด์และต้องผ่านช่วงแรก ๆ ที่ยากลำบาก

มาร์ตินบอกว่าตอนนั้นเขาเพิ่งเรียนจบดังนั้นเงินเดือนของเขาจึงน้อย นางฮัวไปต่างประเทศเป็นครั้งแรก ไม่มีงานทำ และยังต้องจ่ายค่าเช่า ค่าไฟ และค่าน้ำ เคยมีช่วงหนึ่งที่ทรัพย์สินที่มีค่าที่สุดของทั้งคู่ก็คือจักรยาน

ความแตกต่างทางภาษาและข้อจำกัด ทางการเงิน ทำให้ภรรยาท้อแท้และร้องไห้ทุกวัน ทุกครั้งที่เห็นภรรยาเศร้า มาร์ตินก็เข้ามาปลอบใจเธอ “เพราะผม คุณต้องอยู่ห่างจากครอบครัว ผมจะพยายามชดเชยให้คุณ” ชายคนนั้นกล่าว หลังเลิกงานเขาใช้เวลาทั้งหมดอยู่กับภรรยาของเขา พวกเขาทำงานบ้านและทำอาหารร่วมกัน ต่อมา มาร์ตินก็เป็นผู้ชี้แนะภรรยาให้เรียนแพทย์จนสำเร็จการศึกษาและได้รับการยอมรับให้ทำงานที่ศูนย์รักษาผู้บาดเจ็บทางกระดูกและข้อในประเทศสวิตเซอร์แลนด์

แต่หลายครั้งฉันเห็นนางสาวฮัว นั่งเหม่อลอยอยู่ มาร์ตินเดาว่าภรรยาของเขาคิดถึงบ้าน เขาคิดว่าถ้าภรรยาของเขาสามารถพูดภาษาแม่ของตนได้ทุกวัน เธอคงจะรู้สึกดีขึ้น ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา เขาตั้งใจที่จะเรียนภาษาเวียดนามด้วยตัวเอง โดยเฉพาะสำเนียงเหงะอาน แม้ว่าจะเป็นเรื่องยากที่คนต่างชาติจะได้ยินและออกเสียงก็ตาม

สิ่งแรกคือในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน ชายชาวเยอรมันจะพูดคุยกับภรรยาของเขาด้วยสำเนียงภาษาเหงะอาน และปรับปรุงคำศัพท์ของเขาด้วยการโทรหาญาติๆ ในเวียดนามเป็นประจำ

มาร์ตินได้กลับมายังบ้านเกิดของภรรยามาแล้ว 20 ครั้ง แต่ชื่อตำแหน่งอย่าง "ฉัน" "บา" "แม่" "โอ" "ตา" "แบต"... ทำให้ชายคนนี้รู้สึกสับสนและไม่สามารถจดจำชื่อตำแหน่งทั้งหมดได้ แต่เขารู้ว่าเพื่อที่จะบูรณาการเข้ากับครอบครัวภรรยาได้ เขาต้องพูดภาษาเวียดนามได้คล่อง โดยเฉพาะสำเนียงเหงะอาน ดังนั้นเขาจึงพยายามอย่างหนักที่จะเรียนรู้

“ทุกครั้งที่เขาเห็นบางอย่าง เขาจะถามว่า 'คุณพูดว่าอย่างไร' จากนั้นก็เขียนลงไป” นางฮัวกล่าว เมื่อผู้คนพูด เขาจะฟังอย่างตั้งใจ เดาความหมายของแต่ละคำ และถามอีกครั้งหากเขาไม่เข้าใจ เพียงแค่ฟังและจำไว้ว่าคำศัพท์ของคุณจะค่อยๆ เพิ่มขึ้นและเข้มข้นขึ้น

หลายปีก่อน เมื่อมาร์ตินเรียนพูดภาษาเวียดนามด้วยสำเนียงที่ไม่คุ้นเคย ผู้คนมากมายในบ้านเกิดของเขาไม่เข้าใจ เขากล่าวซ้ำ ทุกคนฟังและหัวเราะ เขาเขินอายจึงเงียบไปและเปลี่ยนไปพูดภาษาเยอรมันกับภรรยาของเขา ในเวลานี้ นางสาวฮัวอธิบายว่า ผู้คนไม่ได้วิพากษ์วิจารณ์หรือล้อเลียนเธอ แต่กลับให้กำลังใจและชื่นชมเธอ นับจากนั้นมา ทุกครั้งที่เขากลับไปเวียดนาม ลูกเขยชาวเยอรมันก็มั่นใจมากในการพูดภาษาถิ่นเหงะอานเมื่อออกไปข้างนอก

อย่างไรก็ตาม เนื่องจากเขาเรียนภาษาเยอรมันด้วยปากเปล่า ชาวเยอรมันจึงมักโดนล้อว่าไม่เข้าใจความหมายของคำแสลง ครั้งหนึ่งในตอนกินข้าวเย็น มาร์ตินถามแม่สามีว่า “คุณกินผลไม้แล้วหรือยัง?” ทำเอาทั้งครอบครัวหัวเราะ ในใจเขาคิดว่า "คุณมัน" เป็นผลไม้ เพราะมีคนอื่นถามคำถามนี้กับเขามาก่อน แต่ภายหลังผมจึงได้รู้ว่าคำว่า "ก้น" นั้น เป็นภาษาที่คนเขาใช้แซวกัน

การเรียนภาษาเวียดนามแต่พูดด้วยสำเนียงเหงะอาน ทำให้เมื่อพูดคุยกับคนที่มาจากภูมิภาคอื่น คนส่วนใหญ่มักจะไม่เข้าใจว่ามาร์ตินพูดอะไร คุณนายฮัวต้องสอนสามีให้ออกเสียงคำสามัญ เช่น ไม่ให้พูดว่า “คุณจะไปไหน” แต่จะถามว่า "คุณจะไปไหน?" และ "ทำไม?" แทนคำว่า "ทำไม?" มาร์ตินได้นำกฎนี้ไปใช้ได้อย่างดีเยี่ยม และตอนนี้เขายังรู้วิธีเปลี่ยนเสียงโดยอัตโนมัติเมื่อพบปะผู้คนจากบ้านเกิดเดียวกันเหมือนกับคนจังหวัดเหงะอานจริงๆ อีกด้วย

“ในเวลาแบบนั้น ฉันมักจะเปรียบเทียบมันกับ 'สำเนียงเหงะที่กลับมาอีกครั้ง' เพราะเมื่อพบกับใครสักคนจากบ้านเกิดเดียวกัน ระยะทางทั้งหมดก็สั้นลงอย่างน่าประหลาด” นางสาวฮัวเล่า

ต่อมาทุกครั้งที่เขาออกไปดื่มเบียร์หรือออกไปข้างนอกกับพ่อตา และได้ยินเขาพูดภาษาถิ่นเหงะ ผู้คนรอบข้างจะมองมาที่เขาด้วยสายตาที่เบิกกว้าง มีคนไม่อาจระงับความอยากรู้ของเขาได้และถามว่า "ทำไมคุณพูดได้ดีจัง?" ชายชาวเยอรมันยิ้มและพูดว่า “เพราะว่าฉันเป็นลูกเขยจากเหงะอาน!”

แม้ว่าเขาไม่เคยเข้ารับการฝึกอบรมอย่างเป็นทางการใดๆ เลย นอกจากการฟังและการพูด แต่ระดับภาษาเวียดนามของมาร์ตินก็พัฒนาขึ้นตามกาลเวลา เขายังสอนตัวเองให้คล้องจองและออกเสียง ดังนั้นหลังจากหลายปี เขาก็สามารถอ่านบทกวีที่ยาวในภาษาเวียดนามและเขียนประโยคที่เรียบง่ายได้ บนชั้นวางหนังสือของเขามีหนังสือเกี่ยวกับเวียดนามหลายเล่มที่เขียนโดยนักเขียนชาวเยอรมัน ลูกเขยชาวต่างชาติยังได้เรียนรู้เกี่ยวกับบุคคลที่มีชื่อเสียงและวีรบุรุษของชาติ และชื่นชมลุงโฮและนายพลวอเหงียนซ้าปเป็นพิเศษ

Martin Knöfel และพ่อตาของเขาขณะเยือนเวียดนามในเดือนพฤษภาคม 2023 ภาพ: ตัวละครที่ให้มา

Martin Knöfel และพ่อตาของเขาขณะเยือนเวียดนามในเดือนพฤษภาคม 2023 ภาพ: ตัวละครที่ให้มา

แม้ว่าเขาจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเวียดนาม แต่มาร์ตินก็มีความสัมพันธ์ที่ดีกับครอบครัวของภรรยาของเขา ทุกสุดสัปดาห์ เขาจะโทรหาพ่อแม่ภรรยาด้วยภาษาถิ่นเหงะอาน หรือเวลาที่ผมอยากคุยและเห็นภรรยาทำอาหารจานใหม่ ผมก็จะโทรหาพ่อเพื่ออวด มาร์ตินยังคงจำชื่อญาติ พี่น้อง เพื่อนบ้าน และแม้แต่เพื่อนของพ่อแม่เขาทุกคนได้ ดังนั้นทุกครั้งที่ใครเอ่ยถึงพวกเขา เขาก็จะส่งความคิดถึงไปถึงพวกเขา

ลูกเขยชาวต่างชาติคนนี้หลงใหลอาหารเวียดนามและยังชื่นชอบอาหารบ้านเกิดของภรรยาโดยเฉพาะน้ำปลาอีกด้วย ทุกมื้ออาหารในถาดของคู่รักจะมีน้ำจิ้มสไตล์เหงะอานผสมขิง กระเทียม มะนาว และพริกอยู่ในชาม ผู้ชายคนนี้ติดมากถึงขนาดที่ว่าถ้าไม่มีน้ำปลาบนโต๊ะเขาก็จะไม่กิน ทุกครั้งที่เขาไปซุปเปอร์มาร์เก็ตสิ่งแรกที่เขาเลือกคือน้ำปลา ทุกครั้งที่เดินทางเขาจะพกขวดไปด้วยสามขวดเพราะกลัวว่าจะไม่มีจำหน่ายในสถานที่แปลกๆ

นอกจากน้ำปลาแล้ว มาร์ตินยังชอบอาหารเวียดนามอื่นๆ เช่น เส้นหมี่, โฟ, ปอเปี๊ยะสด และสุกี้ด้วย มื้ออาหารของคู่รักส่วนใหญ่มักจะเป็นอาหารปรุงสุกแบบเวียดนาม ในวันธรรมดา เมื่อกลับบ้านดึกจากที่ทำงาน พวกเขามักจะทานมื้อเย็นเป็นอาหารจานหลักสามอย่าง ได้แก่ อาหารจานหลัก ซุป และข้าว ในวันหยุดสุดสัปดาห์หากมีเวลา คุณฮวาจะเตรียมอาหารจานพิเศษ เช่น เส้นหมี่ ก๋วยเตี๋ยว หรืออาหารย่าง

นางฮัว กล่าวว่า เธอรู้สึกมีความสุขเสมอ เพราะถึงแม้เธอจะอาศัยอยู่ต่างประเทศ แต่เธอก็สามารถพูดภาษาแม่และกินอาหารแบบคนเวียดนามได้ทุกวัน เธอไม่เพียงแต่แบ่งปันงานทั้งหมด แต่สามีของเธอยังใส่ใจความสุขและความเศร้าของเธอด้วย

“แค่โทรหาภรรยาฉันแล้วฟังเสียงของเธอ คุณจะรู้ทันทีว่าฉันรู้สึกอย่างไร” นางสาวฮัวกล่าว แม้ว่าบางครั้งทั้งคู่จะมีความขัดแย้งกัน แต่พวกเขาก็ไม่ได้โกรธกันนาน เพราะแค่ได้ยินเขาพูด Nghe An ก็ทำให้เธอรู้สึกอบอุ่นแล้ว

ตอนนี้ภรรยาชาวเวียดนามได้โพสต์คลิปที่ทั้งคู่พูดคุยกันเป็นภาษาเหงะอานในหน้าส่วนตัวของเธอเป็นประจำเป็นเวลาหนึ่งปีแล้ว ด้วยความพูดไม่ชัดของเขา การแสดงสีหน้าจริงใจของมาร์ตินเมื่อพูดคุยจึงเป็นที่ชื่นชอบของหลายๆ คน

“ไม่ใช่แค่ฉันเท่านั้น แต่ทุกคนที่ได้ชมวิดีโอก็รู้สึกมีความสุขและเครียดน้อยลง ประโยคภาษาถิ่นเหงะอันแสนขบขันของเขายังทำให้ครอบครัวหัวเราะกันตลอดเวลาอีกด้วย” ภรรยาเล่า

ไฮเฮียน

วีเอ็นเอ็กซ์เพรส.เน็ต


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

พระอาทิตย์ขึ้นสีแดงสดที่ Ngu Chi Son
ของโบราณ 10,000 ชิ้น พาคุณย้อนเวลากลับไปสู่ไซง่อนเก่า
สถานที่ที่ลุงโฮอ่านคำประกาศอิสรภาพ
ที่ประธานาธิบดีโฮจิมินห์อ่านคำประกาศอิสรภาพ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์