ภาษาเวียดนามมีคำที่ออกเสียงคล้ายกัน ทำให้เกิดความสับสนในการเขียน เช่น หลายๆ คนสับสนว่าควรจะเขียน "dông dài" หรือ "giông dài" เพื่อการสะกดที่ถูกต้อง

คำนี้มักใช้เพื่ออธิบายวิธีการเขียนหรือการนำเสนอที่ยืดยาว ออกนอกประเด็น วกวน และน่าเบื่อสำหรับผู้ฟังหรือผู้อ่าน
แล้วคุณคิดว่าวิธีการเขียนที่ถูกต้องคืออะไร? โปรดฝากคำตอบของคุณไว้ในส่วนความเห็นด้านล่างนี้
ตอบคำถามที่แล้ว: "หละหลวม" หรือ "หละหลวม"?
คำว่า "เซว่โซอา" สะกดผิดและไม่มีความหมายเลย หากคุณเขียนเช่นนั้น โปรดระวังครั้งต่อไปเพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด
คำตอบที่ถูกต้องคือ "หละหลวม" คำนี้หมายถึงคนที่มีบุคลิกภาพเรียบง่าย สบายๆ ไม่ค่อยใส่ใจกับรูปลักษณ์ภายนอกมากนัก
ที่มา: https://vtcnews.vn/dong-dai-hay-giong-dai-moi-dung-chinh-ta-ar939198.html
การแสดงความคิดเห็น (0)