คำว่า Family ในภาษาอังกฤษคือ "family" แต่การพูดถึงความสัมพันธ์ในครอบครัวก็มีคำอื่นๆ อีกมากมาย
คุณกวางเหงียน ผู้เชี่ยวชาญด้านการฝึกออกเสียงภาษาอังกฤษ แบ่งปันคำศัพท์และการออกเสียงที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
ในเวียดนาม เรามีประเพณีการบูชาบรรพบุรุษ บรรพบุรุษคือ “บรรพบุรุษ” ส่วนลูกหลาน เราใช้คำว่า “ลูกหลาน” เช่น “พวกเราทุกคนเป็นลูกหลานของกษัตริย์หุ่ง”
หากจะพูดถึงญาติพี่น้องร่วมกัน เราใช้คำว่า "ญาติ" ตัวอย่างเช่น เมื่อฉันสัมภาษณ์ขอวีซ่าในสหรัฐอเมริกา มีคนถามฉันว่า "คุณมีญาติหรือครอบครัวอยู่ในรัฐนั้นไหม" ฉันตอบว่า "ใช่ ฉันมีลูกพี่ลูกน้อง เรามีปู่ทวดและย่าทวดคนเดียวกัน"
“ลูกพี่ลูกน้อง” คือลูกพี่ลูกน้อง ในภาษาเวียดนาม บุคคลที่มีตำแหน่งสูงสุดจะเรียกว่า “kỵ” (ปู่ทวด) ตามด้วย “cự” (ปู่ทวด) “ông bà (ปู่ย่าตายาย) และ “bồ chủ” (พ่อแม่) ตัวอย่างเช่น เรามีปู่ทวดคนเดียวกัน อย่างไรก็ตาม หากฉันต้องการพูดถึงบรรพบุรุษที่มีตำแหน่งสูงกว่า ชาวเวียดนามไม่รู้จะอธิบายอย่างไร ฉันคิดว่าเราสามารถพูดได้โดยทั่วไปว่าเรามี “to to” (บรรพบุรุษ) คนเดียวกัน
ภาษาอังกฤษดีกว่า ให้เติมคำว่า "grey" ในแต่ละเจเนอเรชัน แล้วคุณก็สามารถขยายคำนั้นได้ยาวเท่าที่คุณต้องการ พี่น้องมักถูกเรียกว่า "พี่น้องชายและพี่น้องหญิง" แต่มีคำศัพท์ทั่วไปที่คนส่วนใหญ่ไม่ค่อยรู้จัก นั่นคือ "siblings" ตัวอย่างเช่น "They're brothers" (พวกเขาเป็นพี่น้องกัน) ถ้าพวกเขามีพ่อแม่คนเดียวกัน พวกเขาจะเรียกว่า "half-sibling" (หรือพี่ชาย/น้องสาวต่างมารดา)
ลูกชายคือ "ลูกชาย" ลูกสาวคือ "ลูกสาว" เด็กโดยทั่วไปคือ "ลูก" และพหูพจน์คือ "ลูกๆ" เมื่ออ้างถึงลูกชาย ผู้ปกครองสามารถใช้ "ลูกชาย/ลูกสาวของฉัน" แทน "ลูกชาย/ลูกสาวของฉัน" โดยเฉพาะเมื่อต้องการแสดงความภาคภูมิใจ: "นั่นคือลูกชาย/ลูกสาวของฉัน"
แต่มีคำว่า "ลูกหลาน" ที่คนไม่กี่คนรู้จัก นั่นคือ "ลูกหลาน" เช่น "เขาเป็นลูกหลานของครอบครัวชนชั้นกลาง" คำว่า "ลูกหลาน" มักใช้ในโลก ของสัตว์เพื่อหมายถึงลูกหลาน หรือ "ลูกหลาน" "ลูกหลานของสัตว์บางชนิด..."
ทุกคนคงรู้จักคำว่า "พ่อกับแม่" หรือ "พ่อแม่" กันดีอยู่แล้ว ในเวียดนามจะมีการประชุมที่เรียกว่า "การประชุมผู้ปกครอง" ในภาษาอังกฤษเรียกว่า "การประชุมผู้ปกครอง-ครู"
ในภาษาอังกฤษ ลุงจะเรียกว่า "ลุง" และป้าจะเรียกว่า "ป้า" (ออกเสียงเหมือน "มด") ลูกพี่ลูกน้องจะเรียกว่า "ลุงใหญ่" หรือ "ป้าใหญ่"
เมื่อชายคนหนึ่งแต่งงาน คำที่ใช้เรียกญาติของภรรยามักจะเติมคำว่า "สามี" ลงไป เช่น แม่สามีก็คือแม่ยาย พ่อตาก็คือพ่อตา ญาติของภรรยามักจะเรียกว่า "สามี" เช่น "พวกเขาเป็นสามีฉัน" แม้แต่ "พี่เขย" ก็ยังเรียกว่า "พี่เขย" เช่นกัน เพราะความสัมพันธ์นั้นเกี่ยวข้องกับครอบครัวของภรรยา
เมื่อผู้ชายแต่งงาน เขาก็จะมี "ญาติฝ่ายสามี" มากขึ้น แต่ภรรยาไม่ได้ถูกเรียกว่า "กฎหมาย" แต่เธอถูกเรียกว่า "ภรรยา" สามีและภรรยาถูกเรียกว่า "สามีและภรรยา" แต่โดยทั่วไปจะมีคำว่า "คู่สมรส" เช่น เมื่อกรอกแบบฟอร์มที่มีคำว่า "คู่สมรส" ฉันจะกรอกข้อมูลของภรรยา/สามีของฉันลงไป
กวางเหงียน
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)