Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

“บันทึกคุก” และการเดินทางสู่การเผยแพร่สู่ระดับนานาชาติ

Việt NamViệt Nam02/05/2025

บทกวี “Prison Diary” ของประธานาธิบดี โฮจิมินห์ ซึ่งก้าวข้ามขีดจำกัดของเวลาและสถานที่ ไม่เพียงแต่สามารถสะเทือนใจชาวเวียดนามได้เท่านั้น แต่ยังเข้าถึงอารมณ์ของผู้อ่านทั่วโลกอีกด้วย

นักเขียน Vo Xuan Que และบทกวีรวมเรื่อง "Prison Diary" ในภาษาต่างประเทศ ภาพโดย: Mai Huong

ผลงานแปลต่างประเทศของ Vo Xuan Que เป็นเครื่องพิสูจน์อันชัดเจนถึงความมีชีวิตชีวาที่ยั่งยืนและคุณค่าทางมนุษยธรรมและศิลปะที่คงอยู่ชั่วนิรันดร์ของผลงาน

การเดินทางกว่าครึ่งศตวรรษแผ่ขยายไปถึง 5 ทวีป

“บันทึกความทรงจำในเรือนจำ” คือบทกวีที่ประธานาธิบดีโฮจิมินห์ประพันธ์ขึ้นระหว่างถูกคุมขังในเรือนจำเจียงไคเช็ก (ค.ศ. 1942-1943) เป็นสัญลักษณ์ของความมุ่งมั่นอันแน่วแน่ จิตวิญญาณแห่งมนุษยธรรม และสติปัญญาแห่งการปฏิวัติ บทกวี 133 บท ที่ใช้อักษรจีน สื่อถึงการมองโลกในแง่ดี ความรักชาติ ความปรารถนาในอิสรภาพ และความรักต่อมนุษยชาติ

จากสำเนาที่เขียนด้วยลายมืออันเรียบง่าย บทกวีชุดนี้ได้รับการแปลเป็นอย่างน้อย 37 ภาษา โดยมีการแปล 62 ครั้ง โดยนักแปล 79 คนทั่วโลก ตามข้อมูลของดร. หวอ ซวน เชว่ บทกวีแต่ละบทแปลไม่เพียงแต่ถ่ายทอดความลึกซึ้งทางความคิด อารมณ์ และคุณค่าด้านมนุษยธรรมของบทกวีเท่านั้น แต่ยังแสดงถึงความเคารพที่มิตรประเทศมีต่อประธานาธิบดีโฮจิมินห์

โว ซวน เชว่ นักเขียนผู้ใช้เวลาหลายปีในการค้นคว้า รวบรวม และนำเสนอคำแปลของหนังสือ "Prison Diary" กล่าวว่าการเข้าถึงงานแปลทั้ง 62 เล่มนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย เนื่องจากต้นทุน เวลา และข้อจำกัดส่วนบุคคล อย่างไรก็ตาม เขาพยายามรวบรวมข้อมูลให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้เกี่ยวกับชื่อผู้แปล ผู้แปล สำนักพิมพ์ ปีที่พิมพ์ และจำนวนบทกวีหรือจำนวนหน้า ซึ่งเป็นข้อมูลอันทรงคุณค่าที่นักวิจัยและผู้อ่านที่สนใจสามารถค้นหา เรียนรู้ และเพิ่มเติมได้อย่างต่อเนื่อง

สิ่งที่น่าสนใจอย่างหนึ่งที่เขาค้นพบคือ "Prison Diary" มีคำแปลภาษาสเปนถึงสามฉบับ แทนที่จะเป็นฉบับเดียวอย่างที่เวียดนามเคยรู้จักมาก่อน (แปลโดยกวีชาวคิวบา) แม้แต่ฉบับแปลที่เป็นภาษาชนกลุ่มน้อยของสเปนถึงสองฉบับ คือภาษาบาสก์และภาษากาลิเซียน ภูมิภาคทางวัฒนธรรมเหล่านี้ ทั้งทางภูมิศาสตร์และประเพณีดั้งเดิมนั้นอยู่ห่างไกลจากเวียดนามมาก ต่างให้ความสนใจเป็นพิเศษกับบทกวีของผู้นำการปฏิวัติจากตะวันออก

มุมมองอีกมุมหนึ่งจากผู้อ่านต่างประเทศ

ไม่เพียงแต่ช่วยเผยแพร่ภาพลักษณ์ของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ในฐานะนักปฏิวัติเท่านั้น การแปล "บันทึกในเรือนจำ" ยังช่วยให้ผู้อ่านนานาชาติได้ตระหนักถึงอีกแง่มุมหนึ่งของท่าน นั่นคือ กวี ศิลปินผู้มีจิตใจละเอียดอ่อน สติปัญญาอันลึกซึ้ง และแนวคิดเชิงปรัชญาเกี่ยวกับชีวิต ซึ่งสะท้อนให้เห็นได้อย่างชัดเจนผ่านบทความ บทนำ และข้อคิดเห็นต่างๆ ที่รวมอยู่ในงานแปลมากมาย

ยกตัวอย่างเช่น ในปี พ.ศ. 2511 หนังสือพิมพ์เดอะเนชั่น (สหรัฐอเมริกา) ได้ตีพิมพ์บทความชื่อ “ผู้นำเวียดนามก็เป็นกวีเช่นกัน” จากฉบับแปลภาษาอังกฤษ “บันทึกในเรือนจำ” ช่วงเวลานั้นเป็นช่วงเวลาที่สงครามต่อต้านสหรัฐอเมริกาในเวียดนามกำลังอยู่ในช่วงที่ยากลำบากที่สุด แต่ชาวอเมริกันยังคงมองเห็นคุณค่าที่เหนือกว่าแนวหน้าในบทกวีของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ นั่นคือ มนุษยธรรม ศิลปะ ความงดงามของจิตวิญญาณแห่งอิสรภาพและความยืดหยุ่นในยามทุกข์ยาก

นักแปลชาวโปแลนด์เขียนไว้ในคำนำของงานแปลว่า "ด้วยบทกวีสั้นๆ ซึ่งมักมีเพียงสี่บรรทัด โฮจิมินห์ได้วาดภาพความทุกข์ทรมานของตนเองและเพื่อนนักโทษอย่างสมจริงด้วยอารมณ์ขันและลึกซึ้ง บทกวีสั้นๆ ของเขาเปรียบเสมือนผลงานชิ้นเอกชิ้นเล็กๆ"

ในขณะเดียวกัน นักแปลภาษากาลิเซียผู้นี้ ซึ่งใช้เวลาแปลถึง 7 ปี ได้เล่าว่า "แม้จะต้องทนทุกข์ทรมาน เจ็บป่วย และความน่าสะพรึงกลัวอยู่รอบตัว แต่โฮจิมินห์ก็ยังคงมีพลังที่จะเขียนบทกวีที่เปี่ยมไปด้วยความหวังและอารมณ์ขัน บทกวีสั้นๆ เหล่านี้ถูกร้อยเรียงอย่างประณีตบรรจงท่ามกลางความมืดมิดของห้องขัง กวีและนักปฏิวัติคือหนึ่งเดียวกันในตัวเขา"

"บันทึกในเรือนจำ" ไม่เพียงแต่เป็นผลงานที่มีคุณค่าทางศิลปะและประวัติศาสตร์อันโดดเด่นสำหรับเวียดนามเท่านั้น แต่ยังเป็นมรดกทางกวีอันทรงเกียรติระดับนานาชาติอีกด้วย ผลงานแปลอันทุ่มเทของนักแปลระดับโลกมีส่วนช่วยนำภาพลักษณ์ของโฮจิมินห์ กวีและนักมนุษยนิยม ให้ใกล้ชิดกับมนุษยชาติมากยิ่งขึ้น

ผลงาน “บันทึกคุก” ในภาษาต่างประเทศ โดย หวอ ซวน เชว (สำนักพิมพ์สารสนเทศและการสื่อสาร มีนาคม 2568) ถือเป็นผลงานสำคัญยิ่งต่อวรรณกรรม ประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และ การทูต ของประชาชน ผลงานชิ้นนี้เปิดมุมมองใหม่ในการศึกษามรดกของโฮจิมินห์ ตอกย้ำสถานะระดับโลกของบทกวีในฐานะสมบัติทางวรรณกรรมของโลก


แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
ชมเมืองชายฝั่ง Quy Nhon ของ Gia Lai ที่เป็นประกายระยิบระยับในยามค่ำคืน
ภาพทุ่งนาขั้นบันไดในภูทอ ลาดเอียงเล็กน้อย สดใส สวยงาม เหมือนกระจกก่อนฤดูเพาะปลูก
โรงงาน Z121 พร้อมแล้วสำหรับงาน International Fireworks Final Night
นิตยสารท่องเที่ยวชื่อดังยกย่องถ้ำซอนดุงว่าเป็น “ถ้ำที่งดงามที่สุดในโลก”
ถ้ำลึกลับดึงดูดนักท่องเที่ยวชาวตะวันตก เปรียบเสมือน 'ถ้ำฟองญา' ในทัญฮว้า
ค้นพบความงดงามอันน่ารื่นรมย์ของอ่าว Vinh Hy
ชาที่มีราคาแพงที่สุดในฮานอย ซึ่งมีราคาสูงกว่า 10 ล้านดองต่อกิโลกรัม ได้รับการแปรรูปอย่างไร?
รสชาติแห่งภูมิภาคสายน้ำ
พระอาทิตย์ขึ้นอันงดงามเหนือทะเลเวียดนาม
ถ้ำโค้งอันสง่างามในตูหลาน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์