Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Where the Song of Life' โดยกวีประชาชนแห่งเบลารุส Yanka Kupala

เป็นครั้งแรกที่บทกวี 'Where the Song of Life' ของ Yanka Kupala กวีชาวเบลารุสได้รับการแปลและตีพิมพ์เป็นภาษาเวียดนาม

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/11/2025

anka Kupala  - Ảnh 1.

หนังสือเล่มนี้จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Dan Tri ร่วมกับสำนักพิมพ์ Economic - Financial Publishing House - ภาพโดย: T, DIEU

ในงานเปิดตัวหนังสือที่กรุงฮานอยเมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน เอกอัครราชทูตเบลารุสประจำเวียดนาม Uladzimir Baravikou กล่าวว่าชื่อของ Yanka Kupala มีชื่อเสียง ไปทั่วโลก ผลงานของเขาได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากมาย หนึ่งในนั้นคือ เรื่อง Who is going there?

ยันกา คูปาลา - ความงามแห่งจิตวิญญาณแห่งเบลารุส

ยันกา คูปาลา ประสบความสำเร็จในการถ่ายทอดจิตวิญญาณและวัฒนธรรมของชาวเบลารุสได้อย่างมีชีวิตชีวาและตรงไปตรงมา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง แก่นเรื่องที่กวีหยิบยกขึ้นมาในผลงานของเขานั้นมีความใกล้ชิดและคุ้นเคยของชาวเวียดนามเป็นอย่างมาก

คุณ Phan Ngoc Chinh ผู้อำนวยการและบรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์ Economic-Financial กล่าวว่า ในแต่ละหน้าของบทกวีของ Yanka Kupala ผู้อ่านจะได้ดื่มด่ำไปกับความงดงามของจิตวิญญาณของชาวเบลารุส ซึ่งเป็นจิตวิญญาณที่เรียบง่ายแต่เข้มแข็ง ความรักอันแรงกล้าต่อมาตุภูมิ ผู้คน และธรรมชาติ

บทกวีของเขาเปรียบเสมือนผลึกแห่งจิตวิญญาณของชาติ เสียงแห่งหัวใจที่ก้าวข้ามพรมแดนแห่งภาษาและกาลเวลา สู่สัมผัสหัวใจของผู้อ่าน การอ่านบทกวีของเขาทำให้ผู้อ่านสัมผัสได้ถึงความกลมกลืนในจิตวิญญาณ ในความปรารถนาในอิสรภาพและความรักในชีวิต

anka Kupala  - Ảnh 2.

เอกอัครราชทูตสาธารณรัฐเบลารุสประจำเวียดนาม อูลาซิมีร์ บาราวิกู มอบหนังสือบทกวี "Where the song of life" ให้กับหอสมุดแห่งชาติเวียดนาม - ภาพโดย: T.DIEU

และสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมเบลารุส

นักแปล Nguyen Van Chien (หนึ่งในผู้แปลสองคนของรวมบทกวี) รู้สึกประทับใจกับความจริงใจและความรักที่กวีมีต่อประเทศชาติ

คูปาลาเขียนถึงชีวิตของชาวนาธรรมดา การทำงาน ความสุขและความเศร้าโศกของพวกเขา เขาไม่ลังเลที่จะพูดถึงความอยุติธรรมและการกดขี่ รวมถึงสถานการณ์อันน่าสังเวชของชาวเบลารุส

“เขาคือเสียงของเบลารุส เสียงแห่งความทุกข์ทรมานและความหวัง” นายเชียนกล่าว

บทกวีของคูปาลายังสร้างความประทับใจให้กับคุณเชียนด้วยภาพพจน์ อุปมา และการเปรียบเทียบอันแจ่มชัดมากมาย เขารู้วิธีถ่ายทอดความงดงามของธรรมชาติในเบลารุส การอ่านบทกวีของเขาทำให้ผู้อ่านรู้สึกเหมือนอยู่ในป่าเบลารุส ฟังเสียงนกร้องเจื้อยแจ้วและเสียงใบไม้เสียดสี

คุณเชียนยังชื่นชมความลึกซึ้งทางความคิดและมุมมองเชิงปรัชญาเกี่ยวกับชีวิตของคูปาลา ซึ่งกระตุ้นให้ผู้อ่านได้ใคร่ครวญ “ยันกา คูปาลา ไม่เพียงแต่เป็นกวีเท่านั้น แต่เขายังเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมเบลารุส ผลงานของเขามีอิทธิพลอย่างลึกซึ้งต่อพัฒนาการของวรรณกรรมและศิลปะเบลารุส” คุณเชียนกล่าวสรุป

นกแห่งสวรรค์

ที่มา: https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

วีรสตรีไท เฮือง ได้รับรางวัลเหรียญมิตรภาพจากประธานาธิบดีรัสเซีย วลาดิมีร์ ปูติน โดยตรงที่เครมลิน
หลงป่ามอสนางฟ้า ระหว่างทางพิชิตภูสะพิน
เช้านี้เมืองชายหาดกวีเญิน 'สวยฝัน' ท่ามกลางสายหมอก
ความงดงามอันน่าหลงใหลของซาปาในช่วงฤดูล่าเมฆ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

นครโฮจิมินห์ดึงดูดการลงทุนจากวิสาหกิจ FDI ในโอกาสใหม่ๆ

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์