รองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang (เกิดเมื่อปี พ.ศ. 2494 ที่เมืองไซง่อน) เป็นผู้เขียนงานวิจัยอันทรงคุณค่าเกี่ยวกับภาษาเวียดนาม โดยเฉพาะอย่างยิ่งการนำเสนอข้อมูลเชิงลึกใหม่ๆ เกี่ยวกับความอุดมสมบูรณ์และความหลากหลายของภาษาถิ่นทางใต้ด้วยผลงานสำคัญ ได้แก่ Southern Dialects (สำนักพิมพ์ Social Sciences , พ.ศ. 2538); ประเด็นบางประการเกี่ยวกับภาษาถิ่นในสังคม (บรรณาธิการบริหาร สำนักพิมพ์สังคมศาสตร์, 2548) ประโยคที่ผิดและคลุมเครือ (ผู้เขียนร่วม, Education Publishing House, 1992); Practical Vietnamese (ผู้เขียนร่วม สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแห่งชาติโฮจิมินห์ซิตี้ 2548); การแก้ไขข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์: ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับคำเชื่อม (ผู้เขียนร่วม, Education Publishing House, 1989); ข้อผิดพลาดทางคำศัพท์และวิธีแก้ไข (ผู้เขียนร่วม สำนักพิมพ์ Social Sciences, 2002)…

ในปี 2021 ด้วยการตระหนักถึงคุณค่าอันล้ำค่าของ ภาษาเวียดนามตอนใต้ สำนักพิมพ์ Tre จึงได้จัดพิมพ์สิ่งพิมพ์นี้อีกครั้ง และเพิ่มลงในชั้นหนังสือภาษา เวียดนามที่ร่ำรวยและสวยงาม ซึ่งเป็นคอลเลกชันสิ่งพิมพ์เกี่ยวกับภาษาเวียดนามมากมายจากผู้เชี่ยวชาญและนักเขียนที่มีชื่อเสียง โดยเฉพาะการมีส่วนร่วมของนักวิจัยภาษา ศาสตราจารย์ ดร. Nguyen Duc Dan ซึ่งเป็นคู่ชีวิตกับรองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang
ภาษาเวียดนามใต้ เป็นชุดผลงานวิจัยของรองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang เกี่ยวกับภาษาถิ่นใต้เมื่อเปรียบเทียบกับภาษาถิ่นเหนือ ภาษาถิ่นกลาง และภาษาถิ่นประจำชาติโดยทั่วไป ในบทความของเขา ผู้เขียนได้วิเคราะห์และอธิบายปรากฏการณ์ทางภาษาอย่างละเอียดและในรูปแบบที่น่าสนใจอย่างยิ่ง
หนังสือเล่มนี้แบ่งออกเป็น 3 ส่วน ส่วนที่ 1 วิเคราะห์และอธิบายความแตกต่างในปรากฏการณ์ทางคำศัพท์และความหมายในภาคเหนือและภาคใต้ ส่วนที่ 2 เป็นการรวบรวมคอร์ปัส กลุ่มคำหลักในภาษาถิ่นใต้ ส่วนที่ 3 เป็นชุดเรียงความเกี่ยวกับภาษา วิเคราะห์ผลงานวรรณกรรมของ Ho Bieu Chanh, Son Nam, Nguyen Ngoc Tu เพื่อชี้แจงคุณลักษณะที่น่าสนใจของภาษาถิ่นใต้และการเขียนทางใต้ รับประกันความถูกต้องทางวิทยาศาสตร์ แต่อุดมไปด้วยภาพและอารมณ์ แสดงให้เห็นถึงการรับรู้ที่ละเอียดอ่อนและความรักที่มีต่อภาษาของผู้เขียน โดยเฉพาะภาษาเวียดนามใต้
ในเดือนกันยายน 2024 สำนักพิมพ์ Tre ได้จัดโครงการ "พูดคุยกับผู้เขียนหนังสือชุด Beautiful Vietnamese " ณ ถนนหนังสือโฮจิมินห์ซิตี้ โดยมีผู้เขียน 5 ท่านเข้าร่วม ได้แก่ ศาสตราจารย์ ดร. Nguyen Duc Dan, รองศาสตราจารย์ ดร. Trinh Sam, รองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang, นักข่าว Duong Thanh Truyen และกวี Le Minh Quoc
หลังจากจบรายการ รองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang ได้แชร์กับผู้สื่อข่าวหนังสือพิมพ์ SGGP เป็นการส่วนตัวว่า หลังจากจบภาษาเวียดนามใต้แล้ว เธอวางแผนที่จะเขียนหนังสือเล่มต่อไปเกี่ยวกับคำที่ซ้ำกัน เพราะตามคำของเธอ การซ้ำคำถือเป็นลักษณะเฉพาะของชาวเวียดนาม เพียงเปิดหนังสือ Chinh phu ngam หรือ Truyen Kieu คุณจะเห็นว่าไม่สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้ดีไปกว่าภาษาเวียดนามอีกแล้ว “มันน่าสนใจเพราะเป็นภาษาเวียดนาม มีคำซ้ำกันเยอะมาก เมื่อแปลเป็นภาษาอื่น จะไม่มีการแปลเป็นสัมผัสเหมือนในกรณีของบทกวี lục bát และคำซ้ำ” รองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang กล่าว
น่าเสียดายที่รองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang ได้เสียชีวิตไปก่อนที่หนังสือจะได้รับการตีพิมพ์
โลงศพของรองศาสตราจารย์ ดร. Tran Thi Ngoc Lang ตั้งอยู่ที่ 390/2 Nguyen Dinh Chieu (Ward 4, District 3, HCMC) พิธีฝังศพจะจัดขึ้นในวันที่ 18 พฤษภาคม เวลา 00.00 น. และพิธีศพจะจัดขึ้นในวันที่ 19 พฤษภาคม เวลา 08.00 น. จากนั้นโลงศพจะถูกเผาที่ศูนย์ Binh Hung Hoa
ที่มา: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html
การแสดงความคิดเห็น (0)