Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

วรรณกรรมเด็กคลาสสิกเรื่อง Papelucho วางจำหน่ายเป็นภาษาเวียดนามแล้ว

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

เมื่อวันที่ 20 ธันวาคม ณ กรุงฮานอย สำนักพิมพ์ Vietnam Education ร่วมกับสถานทูตชิลีประจำเวียดนาม เปิดตัวหนังสือแปลวรรณกรรมเด็กคลาสสิกของชิลีเรื่อง 'Papelucho' ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของโครงการทางวัฒนธรรมที่จัดโดยหน่วยงานทั้งสองแห่งนี้


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

คุณ Pham Vinh Thai (ซ้าย) บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House และคุณ Sergio Narea Guzman เอกอัครราชทูตชิลีประจำเวียดนาม ร่วมทำพิธีเปิดตัวหนังสือแปลของ Papelucho

ในพิธีเปิดตัว คุณ Pham Vinh Thai บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House กล่าวว่า เมื่อวันที่ 31 ตุลาคมที่ผ่านมา สำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House และสถานเอกอัครราชทูตชิลีประจำเวียดนาม ได้จัดพิธีลงนามข้อตกลงความร่วมมือทางวัฒนธรรมและการแปลผลงาน Papelucho จากภาษาสเปนเป็นภาษาเวียดนาม ความร่วมมือครั้งนี้ถือเป็นก้าวสำคัญในความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองฝ่าย ซึ่งจะช่วยเผยแพร่และเผยแพร่เอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมและการศึกษาของชิลีสู่เวียดนาม

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

ผู้นำสำนักพิมพ์การศึกษาและเอกอัครราชทูตชิลีหารือเกี่ยวกับการแปลผลงาน

ภายในเวลาอันสั้น วันนี้ การแปล Papelucho ครั้งแรกเสร็จสมบูรณ์โดยทีมนักแปลจากภาควิชาภาษาสเปน มหาวิทยาลัย ฮานอย โดยได้รับการสนับสนุนจากบรรณาธิการจากสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House และเจ้าหน้าที่สถานทูต

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

นักแปลเหงียน ถุ่ย ตรัง อาจารย์มหาวิทยาลัยฮานอย (ที่ 2 จากขวา) ตัวแทนกลุ่มนักเขียนที่แปลชุดหนังสือ Papelucho แบ่งปันเกี่ยวกับเนื้อหาของชุดหนังสือ

หลังจากพิธีเปิดตัวการแปล ตัวแทนสำนักพิมพ์กล่าวว่าพวกเขาจะดำเนินการแก้ไขและจัดพิมพ์เพื่อนำหนังสือชุดเรื่องราวสร้างแรงบันดาลใจและมนุษยธรรมครบชุด 12 เล่มมาสู่ผู้อ่านในเร็วๆ นี้ เริ่มตั้งแต่เดือนมกราคม 2568

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

เอกอัครราชทูตชิลี Sergio Narea Guzman กล่าวสุนทรพจน์ในพิธีเปิดตัว

ในพิธีดังกล่าว เอกอัครราชทูตชิลี Sergio Narea Guzman ได้แบ่งปันการแปลครั้งแรกที่ถือเป็นการเสร็จสิ้นโครงการทางวัฒนธรรมที่สถานเอกอัครราชทูตชิลีดำเนินการในปีนี้ ภายใต้การอุปถัมภ์ของสำนักงานอธิบดีด้านวัฒนธรรม ศิลปะ มรดก และ การทูต สาธารณะ (DIRAC) ของกระทรวง การต่างประเทศ ชิลี โดยร่วมมือกับสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House

ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่หนังสือเล่มนี้ซึ่งผมรู้จักมาตั้งแต่เด็กได้วางจำหน่ายที่กรุงฮานอยและได้รับการแปลเป็นภาษาเวียดนามเป็นครั้งแรก โดยได้รับการตอบรับอย่างอบอุ่นจากสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House และผมเชื่อว่าผู้อ่านจะชื่นชอบหนังสือเล่มนี้เช่นกันเมื่อได้รับการตีพิมพ์ ผมเชื่อมั่นอย่างยิ่งว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นก้าวสำคัญในการเชื่อมโยงและทำความเข้าใจวัฒนธรรมระหว่างเวียดนามและชิลี” เอกอัครราชทูตชิลีกล่าว

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

ตัวอย่างภาพการแปล

ปาเปลูโชเป็นเด็กชายวัย 8 ขวบในหนังสือชุดชื่อเดียวกันของมาร์เซลา ปาซ เขามีความลับที่คิดว่าน่ากลัวและไม่อาจบอกใครได้ เขาจึงตัดสินใจเขียนความลับนั้นลงในไดอารี่

บันทึกประสบการณ์และการไตร่ตรองของเขาได้สร้างสรรค์เป็นหนังสือชุด 12 เล่มที่ตีพิมพ์ระหว่างปีพ.ศ. 2490 ถึงพ.ศ. 2517 และหนังสืออีก 2 เล่มที่ตีพิมพ์หลังมรณกรรมในปีพ.ศ. 2560 หนังสือชุด Papelucho กลายเป็นวรรณกรรมและวัฒนธรรมสำหรับเด็กคลาสสิกของชิลีที่ได้รับการแปลเป็นหลายภาษา

มาร์เซลา ปาซ (1902-1985) ชื่อจริง เอสเตอร์ ฮูเนอุส ซาลัส เด คลาโร เป็นนักเขียนและประติมากรชื่อดังชาวชิลี เธอเป็นหนึ่งในผู้ก่อตั้งสมาคมคุ้มครองคนตาบอด เซร์โร ซานตา ลูเซีย ในซานติอาโก ประเทศชิลี ขณะมีอายุ 18 ปี

มาร์เซลา ปาซ ได้รับรางวัลเกียรติยศฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน ณ เมืองอัมริสวิล ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ในปี พ.ศ. 2511 และรางวัลวรรณกรรมแห่งชาติชิลี ในปี พ.ศ. 2525 สำหรับมาร์เซลา ปาซ "เด็กๆ รักสิ่งใหม่ๆ เสมอ พวกเขาไร้เดียงสา บริสุทธิ์ มีความสุข และใฝ่รู้ กระตือรือร้นที่จะเรียนรู้ทุกสิ่งอยู่เสมอ"



ที่มา: https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
U23 เวียดนาม คว้าถ้วยแชมป์ U23 ชิงแชมป์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้กลับบ้านอย่างงดงาม
เกาะทางตอนเหนือเปรียบเสมือน “อัญมณีล้ำค่า” อาหารทะเลราคาถูก ใช้เวลาเดินทางโดยเรือจากแผ่นดินใหญ่เพียง 10 นาที
กองกำลังอันทรงพลังของเครื่องบินรบ SU-30MK2 จำนวน 5 ลำเตรียมพร้อมสำหรับพิธี A80
ขีปนาวุธ S-300PMU1 ประจำการรบเพื่อปกป้องน่านฟ้าฮานอย
ฤดูกาลดอกบัวบานดึงดูดนักท่องเที่ยวให้มาเยี่ยมชมภูเขาและแม่น้ำอันงดงามของนิญบิ่ญ
Cu Lao Mai Nha: ที่ซึ่งความดิบ ความสง่างาม และความสงบผสมผสานกัน
ฮานอยแปลกก่อนพายุวิภาจะพัดขึ้นฝั่ง
หลงอยู่ในโลกธรรมชาติที่สวนนกในนิญบิ่ญ
ทุ่งนาขั้นบันไดปูลวงในฤดูน้ำหลากสวยงามตระการตา
พรมแอสฟัลต์ 'พุ่ง' บนทางหลวงเหนือ-ใต้ผ่านเจียลาย

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์