Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ทุ่งหม่อนและท้องทะเล

“ทะเลเปลี่ยนแปลง ทุ่งนาเปลี่ยนแปลง” เป็นสำนวนที่มีต้นกำเนิดจากภาษาจีน

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/12/2025

ทุ่งหม่อนและท้องทะเล

ไทย พจนานุกรมคำและวลีภาษาเวียดนาม (ศาสตราจารย์เหงียน หลาน) อธิบายว่า: “ทุ่งหม่อน (Han. tang: ต้นหม่อน; dien: ทุ่ง; thuong: สีเขียว; hai: ทะเล - มีต้นกำเนิดมาจากความคิดที่ว่าบางครั้งทุ่งหม่อนอาจกลายเป็นทะเลสีฟ้า) การเปลี่ยนแปลงในชีวิตไม่สามารถคาดเดาได้ <> อย่าหวั่นไหวไปกับการเปลี่ยนแปลงในชีวิต

หนังสือ Dictionary of Vietnamese Idioms and Proverbs (ศาสตราจารย์ Nguyen Lan) มีคำอธิบายที่คล้ายกัน: “ทุ่งหม่อน (แปลตรงตัวว่า ทุ่งหม่อน ทะเลสีฟ้า มีที่มาจากแนวคิดที่ว่าบางครั้งทุ่งหม่อนอาจกลายเป็นมหาสมุทรและในทางกลับกัน) ความหมาย: การเปลี่ยนแปลงในชีวิตไม่สามารถคาดเดาได้”

อย่างไรก็ตามคำอธิบายในพจนานุกรมทั้งสองเล่มด้านบนยังมีความไม่ถูกต้องอยู่บ้าง

1- ไม่ได้หมายความว่า “มีต้นกำเนิดมาจากความคิดที่ว่าบางครั้ง...” แต่ความหมายที่แท้จริงนั้นมาจากปรากฏการณ์การเปลี่ยนแปลงของภูมิประเทศและธรณีสัณฐานในธรรมชาติ กล่าวคือ หม่อนเป็นพืชที่ปลูกบนดินตะกอนน้ำพา ปรากฏการณ์การทับถมหรือการกัดเซาะของดินตะกอนน้ำพาอันเนื่องมาจากผลกระทบของกระแสน้ำในแม่น้ำและทะเล อาจทำให้ดินที่เคยเป็นดินกลายเป็นแม่น้ำและทะเล หรือในทางกลับกัน ทะเลอาจค่อยๆ ถอยร่นลงเพื่อเปิดทางให้กับดินตะกอนน้ำพา ต้นหม่อนเขียว และดินที่อุดมสมบูรณ์

ประวัติศาสตร์การก่อตัวของดินแดนหลายแห่ง (โดยเฉพาะพื้นที่ชายฝั่งทะเล) แสดงให้เห็นว่าดินแดนเหล่านั้นเคยเป็นทะเลมาก่อน จากปรากฏการณ์ทางธรรมชาตินี้ ชาวจีนโบราณเชื่อว่าทุก ๆ หมื่นปีจะมีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น ทะเลสีครามจะกลายเป็นทุ่งหม่อน และอีกหมื่นปีต่อมา ทุ่งหม่อนก็จะกลับมาเป็นทะเลสีครามอีกครั้ง ความหมายของคำนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า

2- หนังสือสองเล่ม คือ พจนานุกรมคำและวลีภาษาเวียดนาม และพจนานุกรมสำนวนและสุภาษิตภาษาเวียดนาม (เรียบเรียงโดยศาสตราจารย์เหงียน หลาน) อธิบายคำว่า “Thuong hai multan dien” ว่า “การเปลี่ยนแปลงในชีวิตที่ไม่อาจคาดการณ์ได้” ซึ่งไม่ถูกต้อง คำตอบที่ถูกต้องคือ ขึ้นๆ ลงๆ การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในชีวิต

ในนิทานอมตะ นิทานของหม่ากู่ (神仙傳‧麻姑) มีข้อความว่า “หม่ากู่กล่าวว่า ตั้งแต่ข้ารับใช้ท่าน ข้าได้เห็นทะเลตะวันออกกลายเป็นทุ่งหม่อนมาแล้วถึงสามครั้ง ครั้งนี้เมื่อข้ามาถึงเผิงไหล น้ำก็ตื้นเพียงครึ่งหนึ่งของครั้งที่ข้าเห็นครั้งสุดท้าย เป็นไปได้หรือไม่ว่าน้ำกำลังจะกลับเป็นแผ่นดินอีกครั้ง?”

ต่อมามีวลีที่ว่า “ทะเลเปลี่ยนทุ่งนา” ถูกนำมาใช้เพื่อเปรียบเทียบกับการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ของกิจการโลก

เรื่องเล่าว่าตู้ถุกแต่งงานกับนางฟ้า เล่าถึงงานแต่งงานที่จัดขึ้นที่ห้องใต้หลังคาเจียวกวาง ในถ้ำฟูไหล ซึ่งนางฟ้าสวมชุดผ้าไหมกล่าวว่า "เราเร่ร่อนอยู่ในพื้นที่นี้มาเกือบแปดหมื่นปีแล้ว ทะเลทางใต้เปลี่ยนแปลงไปสามครั้งแล้ว"

“การเปลี่ยนแปลง” ในที่นี้หมายถึงความผันผวนของชีวิต (กำลังเผชิญกับความผันผวนของชีวิต สิ่งที่ฉันเห็นช่างน่าปวดใจ - เขียว) ตามนี้ การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่จึงแตกต่างอย่างสิ้นเชิงกับ “การเปลี่ยนแปลงที่ไม่อาจคาดเดาได้ในชีวิต”

ดังนั้น สำนวนจีนดั้งเดิมที่ว่า “ทุ่งหม่อนเถิงไห่” (ชายหาดกลายเป็นทุ่งหม่อน) ควรเข้าใจสั้นๆ และชัดเจนได้ว่า ชายหาดกลายเป็นทุ่งหม่อน ใช้เพื่อบรรยายการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในชีวิต

ฮวง ตรินห์ ซอน (ผู้สนับสนุน)

ที่มา: https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

สาวฮานอย “แต่งตัว” สวยรับเทศกาลคริสต์มาส
หลังพายุและน้ำท่วม หมู่บ้านดอกเบญจมาศในช่วงเทศกาลตรุษจีนที่เมืองจาลาย หวังว่าจะไม่มีไฟฟ้าดับ เพื่อช่วยต้นไม้เหล่านี้ไว้
เมืองหลวงแอปริคอตเหลืองภาคกลางประสบความสูญเสียอย่างหนักหลังเกิดภัยพิบัติธรรมชาติถึงสองครั้ง
ร้านกาแฟฮานอยสร้างกระแสด้วยบรรยากาศคริสต์มาสแบบยุโรป

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

พระอาทิตย์ขึ้นอันงดงามเหนือทะเลเวียดนาม

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์