Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

นักเขียนชาวออสเตรียอีกสองคนที่เขียนเป็นภาษาเยอรมันมาหาผู้อ่านชาวเวียดนาม

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2024


พวกเขาคือโจเซฟ รอธ และอิงเกอบอร์ก บัคมันน์ ผ่านผลงานสามเรื่อง ได้แก่ Hotel Savoy, Three Ways to the Lake และ Radetzky March ผลงานเหล่านี้ล้วนเป็นตัวแทนของนักเขียนเหล่านี้ และถูกแปลและนำเสนอในประเทศของเราเป็นครั้งแรก

โรงแรมซาวอย - โจเซฟ ร็อธ

เรื่องสั้นเรื่องนี้ตีพิมพ์ในปี 1924 ว่าด้วยเรื่องราวของทหารชาวยิวชื่อกาเบรียล แดน ที่เดินทางกลับบ้านหลังสงครามโลกครั้งที่ 1 ระหว่างการเดินทาง เขาบังเอิญพักที่โรงแรมซาวอย ซึ่งเป็นโรงแรมที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวแบบยุโรป และเป็นตัวอย่างที่แสดงถึงการแบ่งแยกระหว่างคนรวยและคนจน ชนชั้นสูงกับชนชั้นต่ำในยุคนั้น

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 1.

หนังสือที่จัดพิมพ์โดย FORMApubli และสำนักพิมพ์ Thanh Nien แปลโดย Phan Nhu

คนรวยอาศัยอยู่ชั้นล่างที่หรูหรา ในขณะที่ชั้นบนสุดสงวนไว้สำหรับคนอ่อนแอ ไม่มีทรัพย์สิน และมีชีวิตอย่างทุกข์ยากแสนสาหัส

อาจกล่าวได้ว่า Joseph Roth ถ่ายทอด โลก ได้อย่างแม่นยำและลึกซึ้งในช่วงเวลาที่เหตุการณ์พลิกผันกำลังจะเกิดขึ้น ซึ่งทันทีหลังจากนั้น ชั้นบนสุดก็กลายเป็นความฝันที่เป็นจริง

ในงานนี้ นักเขียนชาวออสเตรีย Joseph Roth ได้ใช้ประโยชน์จากความแตกต่างระหว่างภูมิประเทศของผู้คนสองชนชั้น และเน้นถึงช่วงเวลาแห่งความโกลาหลอย่างยิ่งที่คุณค่าของมนุษย์ถูกประเมินค่าต่ำเกินไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งคุณค่าของความอ่อนโยนและความซื่อสัตย์ รวมถึงการเสียสละตนเองเพื่อจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่

นอกจากน้ำเสียงที่เห็นอกเห็นใจในการเขียน ซึ่งกระตุ้นให้คิดถึงบ้านเกิดของตนอย่างลึกซึ้งแล้ว โรธยังเจาะลึกภาพเสียดสีและเยาะเย้ยมากมาย ทำให้ผู้อ่านประทับใจอยู่เสมอในสถานการณ์ที่คุณค่าของมนุษย์ถูกละเลยและสิ่งของทางวัตถุเล็กๆ น้อยๆ กลับถูกยกย่อง

สามทางสู่ทะเลสาบ - อิงเกอบอร์ก บัคมันน์

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 2.

หนังสือที่จัดพิมพ์โดย FORMApubli และสำนักพิมพ์ Thanh Nien แปลโดย Thanh Nghi

Three Ways to the Lake ประกอบด้วยเรื่องสั้น 5 เรื่อง ถือเป็นผลงานที่มีชื่อเสียงและสำคัญที่สุดของ Ingeborg Bachmann นักเขียนและกวีชาวออสเตรีย

เรื่องราวทั้งหมดถูกเล่าจากมุมมองของตัวละครหญิง ขณะที่พวกเธอเดินทางข้ามขอบเขตของความรัก การแต่งงาน ความทรงจำ ภาษา... โดยขาดการเชื่อมโยงและไม่แน่ใจว่าอนาคตจะนำอะไรมาให้กับพวกเธอ

ตัวอย่างเช่น ในเรื่องราวที่ยาวที่สุดและซับซ้อนที่สุด ซึ่งได้รับเลือกให้เป็นชื่อผลงาน Bachmann เขียนเกี่ยวกับเอลิซาเบธ นักข่าวช่างภาพที่ประสบความสำเร็จในวัย 50 กว่าที่ใช้ชีวิตอยู่ทั่วโลก กำลังเดินทางกลับมายังบ้านในชนบทของเธอ

ระหว่างการเดินทางของเธอเพื่อหาทางไปยังทะเลสาบที่ตอนนี้ถูกเชือกและมนุษย์ฉีกขาด เธอได้เล่าถึงเหตุการณ์สำคัญๆ ในชีวิตของเธอ: ความทรงจำในวัยเด็กที่พิเศษกับน้องชายและแม่ของเธอ ความสัมพันธ์โรแมนติกกับผู้ชายหลายคนในวัยต่างๆ... และพยายามค้นหาความหมายของสิ่งที่เธอได้ประสบมา

ไม่ใช่เรื่องยากที่จะเห็นว่าตัวละครเอลิซาเบธโดยเฉพาะ และตัวละครหญิงส่วนใหญ่ของแบ็กแมนน์มักจะหลีกหนีจากความเป็นจริง ในเรื่องอื่นๆ แบ็กแมนน์ยังสร้างตัวละครที่ปฏิเสธที่จะสวมแว่นตาเพื่อหลีกเลี่ยงการมองเห็นความเป็นจริง หรือตัวละครที่นอนหลับอยู่บนเตียงตลอดทั้งวัน...

จากลักษณะที่ซับซ้อนของภาษาต่างๆ มากมายและความคลุมเครือ ทำให้เห็นได้ง่ายว่า Bachmann กำลังชี้ให้เห็นถึงความเป็นจริงของโลกที่แตกสลายจากสงครามซึ่งมีภาษาที่หลากหลายปรากฏอยู่ และยังพาดพิงโดยนัยถึงลัทธิจักรวรรดินิยมที่สนับสนุนการขยายตัวของภาษา เมื่อพูดถึงแอลจีเรีย เวียดนาม รวมถึงอาชีพนักข่าวหรือล่ามด้วย

ด้วยโทนเสียงที่เฉียบคมและเยือกเย็น ลีลาการเขียนที่เปี่ยมไปด้วยความคิด และรูปแบบตัวละครที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ถือได้ว่าเป็นผลงานชิ้นเอกที่แนะนำให้ผู้อ่านชาวเวียดนามรู้จักนักเขียนหญิงผู้พิเศษท่านนี้ ในปี พ.ศ. 2506 เธอได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมโดยฮาราลด์ แพตเซอร์ นักภาษาศาสตร์ชาวเยอรมัน

ราเดตสกี้ มาร์ช - โจเซฟ ร็อธ

หนังสือเล่มนี้ได้รับการบรรยายว่า "แทบจะไม่มีเล่มใดเทียบได้กับหนังสือ Radetzky March ของ Joseph Roth ในการบรรยายถึงความเสื่อมถอยของจักรวรรดิฮับส์บูร์ก" โดยเล่าถึงสามชั่วรุ่นของตระกูล Von Trotta ตั้งแต่ "จุดสูงสุด" ในสมัยจักรวรรดิ จนกระทั่งเสื่อมถอยและล่มสลายในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 และหลังจากนั้น

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 3.

หนังสือที่จัดพิมพ์โดย FORMApubli และสำนักพิมพ์ Dan Tri แปลโดย Cao Viet Dung

ตลอดทั้งเล่ม ชีวิตอันยาวนานของจักรพรรดิออสเตรีย-ฮังการีและ "การเดินขบวน" ของราเดตสกีคือสิ่งที่ประกอบกันเป็นนวนิยายที่ยากจะจินตนาการ พร้อมด้วยความเฉื่อยชาที่เพิ่มมากขึ้น พร้อมกับภาพแวบหนึ่งของการทำลายล้าง... จากช่วงเวลาที่ทุกสิ่งทุกอย่างยังคงดูมั่นคงและงดงาม

ใน Three Ways to the Lake บัคมันน์ยังอ้างอิงถึงผลงานชิ้นนี้ผ่านตัวละครชื่อทรอตตาอีกด้วย นักเขียนทั้งสองยังคงหลอนกับอดีตอันรุ่งโรจน์ที่ล่วงลับไปแล้ว ดังที่รอธเขียนไว้ว่า "ประสบการณ์อันทรงพลังที่สุดของผมคือสงครามและการล่มสลายของประเทศ ซึ่งเป็นประเทศเดียวที่ผมเคยมี นั่นคือ ระบอบกษัตริย์ออสเตรีย-ฮังการี"

ในปี พ.ศ. 2546 นักวิจารณ์วรรณกรรม Marcel Reich-Ranicki ซึ่งเป็นที่รู้จักในนาม "พระสันตปาปาแห่งวรรณกรรมเยอรมัน" ได้รวมหนังสือเล่มนี้ไว้ในรายชื่อนวนิยายที่สำคัญที่สุดที่เขียนเป็นภาษาเยอรมัน



ที่มา: https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
ทหารเดินทัพฝ่าแดดร้อนในสนามฝึกซ้อม
ชมเฮลิคอปเตอร์ซ้อมบินบนท้องฟ้าฮานอยเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับวันชาติ 2 กันยายน
U23 เวียดนาม คว้าถ้วยแชมป์ U23 ชิงแชมป์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้กลับบ้านอย่างงดงาม
เกาะทางตอนเหนือเปรียบเสมือน “อัญมณีล้ำค่า” อาหารทะเลราคาถูก ใช้เวลาเดินทางโดยเรือจากแผ่นดินใหญ่เพียง 10 นาที
กองกำลังอันทรงพลังของเครื่องบินรบ SU-30MK2 จำนวน 5 ลำเตรียมพร้อมสำหรับพิธี A80
ขีปนาวุธ S-300PMU1 ประจำการรบเพื่อปกป้องน่านฟ้าฮานอย
ฤดูกาลดอกบัวบานดึงดูดนักท่องเที่ยวให้มาเยี่ยมชมภูเขาและแม่น้ำอันงดงามของนิญบิ่ญ
Cu Lao Mai Nha: ที่ซึ่งความดิบ ความสง่างาม และความสงบผสมผสานกัน
ฮานอยแปลกก่อนพายุวิภาจะพัดขึ้นฝั่ง
หลงอยู่ในโลกธรรมชาติที่สวนนกในนิญบิ่ญ

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์