Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เกี่ยวกับคำว่า "xui xúc" ในภาษาถิ่น Thanh Hoa

ในคอลัมน์ "สนทนาสบายๆ เกี่ยวกับคำศัพท์" ฉบับก่อนหน้า (เมษายน 2569) เราได้วิเคราะห์ความหมายเชิงสหสัมพันธ์ของคำว่า "น่าเกลียด" ซึ่งเป็นคำที่รวบรวมและให้คำจำกัดความไว้ในพจนานุกรมคำซ้ำ (สถาบันภาษาศาสตร์ - บรรณาธิการบริหาร หว่าง วัน ฮานห์ - สำนักพิมพ์สังคมศาสตร์, 2554) ในบทความนี้ เราจะวิเคราะห์ความหมายเชิงสหสัมพันธ์ของคำว่า "โชคร้าย" (xui xúc)

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa26/05/2026

เกี่ยวกับคำว่า

"Xui xúc" เป็นคำประสมที่มีต้นกำเนิดจากภาษาจีน เราไม่พบพจนานุกรมใดที่บันทึกคำว่า "xui xúc" ไว้ อย่างไรก็ตาม ผู้คน ในจังหวัดแทงฮวา ใช้คำนี้กันบ่อย และคำนี้มีความหมายคล้ายกับ "ยุยง" หรือ "ชักชวน"

คำว่า "Xui" (หรือ "xúi") มาจากอักษรจีน 催 หมายถึง กระตุ้นหรือส่งเสริม ความสัมพันธ์ทางเสียง TH ↔ X คล้ายกับ village 村 ↔ hamlet; city 成 ↔ finished; และ heaven 偏 ↔ crooked (skewed, etc.) อักษร "xui" นี้เหมือนกับ "xui" ใน "xui bảy" (ยุยงให้ผู้อื่นทำสิ่งผิด) หรือ "xúi" ใน "xúi xúc" (ยุยงหรือส่งเสริมให้ผู้อื่นทำสิ่งผิดด้วยเจตนาร้าย)

ตัวอักษร 促 (xúc) หมายถึง กระตุ้น ผลักดัน นี่คือ "xúc" ตัวเดียวกันกับใน "xúc nộ" (ทำให้โกรธ) และ "xúc ý" (ยุยง) ซึ่งพจนานุกรมภาษาเวียดนามของ Lê Văn Đức อธิบายไว้ว่า: "xúc nộ: ทำให้โกรธ"; "xúc ý • กริยา. ยุยง ทำให้โกรธ ทำให้ไม่พอใจ" ("ไม่พอใจ" หมายถึง "หงุดหงิด" "ปวดท้อง" = โกรธ ไม่พอใจ ขุ่นเคือง - หมายเหตุของผู้แปล) คนในเมือง Thanh Hóa ใช้ "xúc" เป็นคำอิสระในความหมายเชิงหน้าที่ ตัวอย่างเช่น: เพราะมันยุยง ฉันจึงวิ่งเข้าไปชนมันอย่างจัง และตอนนี้ฉันก็ตกอยู่ในสถานการณ์เช่นนี้

คำว่า "rục" ใน "xúi dục" (กระตุ้น/เร่งเร้า) และ "rục giã" (เร่งเร้า/เร่งเร้า) ก็มาจากคำว่า "xúc" (促) เช่นกัน ความสัมพันธ์ทางเสียง X ↔ GI คล้ายกับ "xao" ↔ "gõ" (เคาะ); "giảo" ↔ "xỏ" (หลอกลวง/โกง)...

คำว่า xui xúc (催促) มาจากภาษาจีน พจนานุกรมภาษาจีน นิยามคำนี้ ("thôi thúc" 催促) ว่า "Xúc sử cản khoái hành động; thôi động tòng tốc khứ tố - 促使趕快行動;推動從速去做" ความหมาย: กระตุ้น, กระตุ้นให้ดำเนินการ; ผลักดันให้เร็วขึ้น (ความหมายคล้ายกับ "thôi thúc" ในภาษาเวียดนาม) อย่างไรก็ตาม นั่นคือความหมายดั้งเดิมของ "thôi thúc" เมื่อแปลงเป็น "xui xúc" ก็จะกลายเป็นคำใหม่ที่มีความหมายว่า เพื่อยุยงและสนับสนุนให้ผู้อื่นทำผิดด้วยเจตนาร้าย

ดังนั้น คำว่า "xui xúc" ในภาษาถิ่นแทงฮวา จึงเป็นคำที่แปรมาจากคำภาษาจีน-เวียดนาม "thôi thúc" (催促) อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับกรณีการรับมาใช้และการสร้างคำใหม่ๆ เมื่อคำว่า "xui xúc" เข้ามาอยู่ในภาษาพูด มันไม่เพียงแต่เปลี่ยนไปทางด้านเสียงเท่านั้น แต่ความหมายก็เปลี่ยนไปด้วย ในขณะที่ "thôi thúc" หรือ "thúc thúc" โดยทั่วไปหมายถึงการเร่งเร้าหรือชักจูงผู้อื่นให้กระทำอย่างรวดเร็ว คำว่า "xui xúc" กลับมีความหมายไปในทางยุยงหรือสนับสนุนให้ผู้อื่นทำสิ่งที่ผิด ซึ่งมักหมายความถึงเจตนาร้ายของผู้ที่กำลังชักจูงพวกเขา

อาจกล่าวได้ว่า "xui xúc" เป็นตัวอย่างที่น่าทึ่งของการอนุรักษ์องค์ประกอบภาษาจีน-เวียดนามโบราณในภาษาถิ่น และยังแสดงให้เห็นถึงความสามารถของชาวเวียดนามในการสร้างความหมาย: จากรากศัพท์ภาษาจีน-เวียดนาม "thôi thúc" 催促 ผ่านการเปลี่ยนแปลงทางเสียง (thôi → xui; xúc ↔ thúc) ชาวเวียดนามได้สร้างคำใหม่ที่มีความหมายใกล้เคียงกับ "xúi xúc" ซึ่งยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้ในภาษาถิ่นแทงฮวา ดังนั้นจากมุมมองทางด้านนิรุกติศาสตร์ "xui xúc" จึงไม่ใช่รูปแบบที่ไร้ความหมายหรือเป็นการ "ล้อเลียน" แต่เป็นหน่วยคำศัพท์ที่มีพื้นฐานทางเสียงและความหมายที่ชัดเจน และมีความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญ ("xui xúc" มีความหมายแฝงที่ร้ายกาจกว่า "xúi xúc") ซึ่งสมควรได้รับการรวบรวมและบันทึกไว้ในพจนานุกรมและการศึกษาภาษาถิ่น

หว่าง ตรินห์ ซอน (ผู้ร่วมเขียน)

ที่มา: https://baothanhhoa.vn/ve-tu-xui-xuc-nbsp-trong-phuong-ngu-thanh-hoa-288863.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ข่าวสารปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Happy Vietnam
สัมผัสประสบการณ์เทศกาลตรุษจีนของเวียดนาม (เทศกาลปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติ)

สัมผัสประสบการณ์เทศกาลตรุษจีนของเวียดนาม (เทศกาลปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติ)

ร้านอาหารปิ้งย่างแห่งความทรงจำอันแสนอบอุ่น

ร้านอาหารปิ้งย่างแห่งความทรงจำอันแสนอบอุ่น

นักเรียนชั้นประถมศึกษาจากอำเภอเลียนเชียว จังหวัดดานัง (เดิม) มอบดอกไม้และแสดงความยินดีกับนางงามนานาชาติ 2024 หวินห์ ถิ ทันห์ ถุย

นักเรียนชั้นประถมศึกษาจากอำเภอเลียนเชียว จังหวัดดานัง (เดิม) มอบดอกไม้และแสดงความยินดีกับนางงามนานาชาติ 2024 หวินห์ ถิ ทันห์ ถุย