Evet, "ilk görüşte aşk" ifadesi 20. yüzyıl civarında ortaya çıkmıştır; örneğin, Binh Nguyen Loc'un Gece Yarısı Ay Düşüyor (1963) romanındaki şu cümle (s. 15).
"İlk görüşte aşk", 17. yüzyılda Fransızcada ortaya çıkan ve o dönemde basitçe "şimşek" veya "yıldırım çarpması" anlamına gelen "Coup de foudre" deyiminin bir çevirisi (veya gelişimi)dir. Vietnamca-Fransızca sözlüğü derlerken Jean Bonet de bunu şu şekilde açıklamıştır: "coup de foudre - Yıldırım çarpması" (Dictionnaire Annamite-Français (Langue Officielle Et Langue Vulgaire) , 1900, s. 208). Modern gramere göre "şimşek çarpması", ani ve hoş olmayan bir olaydan kaynaklanan şaşkınlıkla ilişkilendirilen ve aşkla hiçbir ilgisi olmayan bir durumdur. Mecazi anlamda, bu terim "kalplerimizi delen iğneler gibi, tahmin edilemez kaygıları" ifade eder (Antoine Furetière'nin Dictionnaire universel'i (1690)). Bu ifadenin romantik bir anlam kazanması ancak 18. yüzyılın sonlarında gerçekleşti: "coup de foudre" yoğun bir aşkın ani ortaya çıkışı anlamına gelir - Fransız Akademisi Sözlüğü (Dictionnaire de l'académie française , 1798).
"İlk görüşte aşk", Yunanlıların "theia mania" ("tanrıların çılgınlığı") olarak adlandırdığı, yoğun veya coşkulu bir aşk türü olan eski bir olgudur. İncil'de "ilk görüşte aşk", İshak'ın Rebeka'yı ilk gördüğü anda gerçekleşir (Yaratılış). 24:67), ya da Yakup'un Rahel ile ilk karşılaşması.
"İlk görüşte aşk" psikolojik bir etkidir ve mecazi olarak Yunan ve Roma mitolojisinde Eros veya Cupid tanrılarından, bazen de Dedikodu tanrısından kaynaklanan "aşk oku" veya "aşk oku" ifadeleriyle ilişkilidir.
Orta Çağ, Rönesans ve Barok dönemlerinde, "aşk oku" motifi özellikle 11. ve 12. yüzyıllarda Güney Fransa'daki Provençal troubadour'lar tarafından kullanılmış ve daha sonra Avrupa'daki saray aşkı geleneğinin bir parçası haline gelmiştir. Edebiyatta ilk görüşte aşka dair birçok hikaye bulunur; örneğin Romeo'nun Juliet'e ilk görüşte aşık olması (William Shakespeare'in Romeo ve Juliet'i - 1597); veya Marius Pontmercy ve Cosette'in birbirlerinin gözlerine baktıkları anda aşık olmaları (Victor Hugo'nun Sefiller'i - 1862)...
Vietnam peri masallarında da "ilk görüşte aşk" teması yer alır; örneğin, balıkçı oğlu Truong Chi ile başbakanın kızı My Nuong'un ilk karşılaşmasındaki hisler gibi. Vietnamca'da "ilk görüşte aşk" ifadesi "ilk bakışta aşık olma" hissini tanımlarken, Fransızlar İngilizce'deki " Love at first sight" e eşdeğer olan " Coup de foudre ", İtalyanca'da "Amore a prima vista " veya İspanyolca'da "Flechazo" terimini kullanırlar; benzer şekilde, Rusça'da "Любо́вь с пе́рвого взгля́да"; Japonca'da ise " Hitomebore " (一目ぼれ) kullanılır. veya Çince'de "Yījiànzhōngqíng " (一見鍾情) - Çin-Vietnamca çevirisi "Nhất kiến chung tình"dir (İlk görüşte aşk).
Evet, Çin edebiyatında da "ilk görüşte aşk" örneklerine sıkça rastlanır; örneğin, Wang Shifu'nun * Batı Odasının Romantizmi* adlı oyunundaki Cui Yingying ve Zhang Junrui arasındaki aşk hikayesi; ya da Bai Pu'nun *Duvar Üzerindeki At * adlı oyunundaki Li Tianjin ve Pei Yaojun arasındaki aşk hikayesi...
[reklam_2]
Kaynak bağlantısı






Yorum (0)