.jpg)
Виконуючи офіційне розпорядження Прем'єр-міністра № 175/CD-TTg від 28 вересня 2025 року та офіційне розпорядження № 176/CD-TTg від 29 вересня 2025 року щодо реагування на наслідки шторму № 10 та постштормових повеней та їх подолання, Міністерство будівництва надіслало офіційні розпорядження до таких департаментів: В'єтнамських доріг, В'єтнамських залізниць, В'єтнамських морських та водних шляхів, В'єтнамських авіаліній, Департаменту економіки та управління будівельними інвестиціями; Департаментів будівництва населених пунктів: Тхань Хоа, Нге Ан, Ха Тінь, Хюе, Куанг Чі, Нінь Бінь, Хунг Єн, Фу Тхо, Сон Ла, Лао Кай, Туєн Куанг, Лай Чау, Дьєн Б'єн, Дананг, Зія Лай та Хошимін; В'єтнамської залізничної корпорації; рад з управління проектами, корпорацій та підприємств, що підпорядковуються Міністерству.
У офіційному донесенні, затвердженому Міністром будівництва, заступник Міністра будівництва Ле Ань Туан доручив установам та підрозділам виконати такі конкретні завдання:
Загальні вказівки для всіх керівників підрозділів
Керівники установ та підрозділів, виходячи зі своїх функцій та завдань, продовжують зосереджуватися на керівництві своєчасним виконанням робіт з реагування на шторми та повені відповідно до вказівок Прем'єр-міністра (в офіційних розсилках № 173/CD-TTg від 26 вересня 2025 року, № 174/CD-TTg від 27 вересня 2025 року, № 175/CD-TTg від 28 вересня 2025 року; № 176/CD-TTg від 29 вересня 2025 року) та вказівок Міністерства будівництва (в офіційній розсилці № 67/CD-BXD від 27 вересня 2025 року).
Водночас зосередитися на лідерстві, управлінні та мобілізації всіх сил, засобів та ресурсів для рішучого реагування на ризики припливів, повеней, затоплення, раптових повеней, зсувів після штормів, а також швидкого подолання наслідків дощів та повеней з найпершим духом, забезпечуючи безпеку життя та майна людей і держави, а також мінімізуючи збитки, завдані штормами та повенями.
В'єтнамська дорожня адміністрація
Доручити підпорядкованим підрозділам проактивне впровадження робіт з ліквідації наслідків повені та шторму, забезпечуючи безпеку людей та транспортних засобів, що рухаються національними автомагістралями та швидкісними дорогами. Зокрема:
Продовжуйте зосереджуватися на перевірці та огляді ділянок, що знаходяться під загрозою затоплення, зсувів та раптових повеней, щоб мати рішення для управління транспортом та його перенаправлення здалеку.
Організувати сили для охорони та регулювання руху транспорту в місцях глибокого затоплення та сильних течій, особливо на водопропускних трубах, водозливних каналах, поромних терміналах та понтонних мостах; призначити людей для охорони, встановлення буїв, бар'єрів та сигналів у місцях, де дороги глибоко затоплені, є водопропускні труби, розбиті дороги або зсуви... рішуче не пропускаючи людей та транспортні засоби, коли все ще існує ризик незабезпечення безпеки.
У місцях з великими зсувами та обвалами, що спричиняють затори, доручити управлінням доріг та підрозділам технічного обслуговування координувати дії з населеними пунктами для негайного розгортання планів дистанційного об'їзду транспорту, оперативного усунення проблеми та мобілізації максимальної кількості техніки, обладнання та людських ресурсів, доступних у цьому районі, для забезпечення розчищення транспорту в найкоротші терміни. Зверніть увагу, що необхідно забезпечити безпеку сил та транспортних засобів, які беруть участь у подоланні наслідків повені на транспортних шляхах.
Будьте проактивними, готовими підтримувати та координувати дії з Департаментом будівництва населених пунктів, де наразі спостерігаються перевантаження на національних автомагістралях, щоб терміново вирішити проблему та забезпечити якнайшвидше розчищення маршрутів, особливо на основних транспортних осях та маршрутах, що обслуговують рятувальні та ліквідаційні роботи.
В'єтнамська залізнична адміністрація та В'єтнамська залізнична корпорація
Доручити управлінню та технічному обслуговуванню залізниць продовжувати суворо дотримуватися режимів патрулювання та охорони на вразливих об'єктах та місцях, у ключових зонах, таких як мости та неякісні дороги, схильні до повеней; у зонах, схильних до раптових повеней, на крутих гірських перевалах, де часто трапляються обвали каміння та зсуви, на залізничних ділянках нижче за течією від дамб, зрошувальних дамб та водосховищ.
Спрямувати підрозділи на зосередження транспортних засобів, матеріалів, обладнання та людських ресурсів для подолання наслідків повеней та забезпечення безперебійного руху транспорту в найкоротші терміни.
Майте плани зупинки поїздів, подовження поїздів, збільшення кількості поїздів та пересадки пасажирів, коли дощі та повені спричиняють затоплення або зсуви на ділянках, де поїзди повинні зупинятися.
В'єтнамська морська адміністрація та адміністрація водних шляхів, В'єтнамська корпорація морської безпеки
Наполегливо закликати підрозділи, що керують та обслуговують водні шляхи та маршрути, терміново переглянути та підрахувати буї та сигнали, втрачені або знесені через шторм № 10; негайно повторно розгорнути системи буїв та сигналів одразу після повені.
Доручати підпорядкованим підрозділам, управлінським та ремонтним підрозділам регулярно проводити огляди та перевірки, а також вимагати від плавзасобів не ставати на якір поблизу споруд для переходу через річки; регулярно контролювати та аналізувати ситуацію; у разі виявлення дрейфуючого транспортного засобу негайно повідомляти компетентні органи для подальшого реагування.
Управління цивільної авіації В'єтнаму
Доручити авіакомпаніям та компаніям з обслуговування авіації ретельно стежити за погодними умовами в районах, що постраждали від штормів та повеней, щоб відповідно коригувати або змінювати розклади польотів для забезпечення абсолютної безпеки польотів.
Доручити підрозділам посилити інспекцію аеропортів, терміналів, систем зв'язку, операцій польотів та командування для оперативного виявлення та реагування на інциденти.
Кафедра інвестицій та економіки будівництва: керує радами з управління проектами, інвесторами, підрядниками та відповідними підрозділами забезпеченням безпеки будівництва та запобіганням зсувам під час сезону дощів та повеней; водночас розгортає роботи з реагування на дощі та повені, готує умови для оперативного подолання будівельних інцидентів та координує заходи з забезпечення безперебійного руху на маршрутах, що перебувають у стадії будівництва та експлуатації.
Департамент будівництва населених пунктів у районах, постраждалих від стихійних лих
Тісно координувати роботу з місцевими рівнями та секторами, районами управління дорогами та підрозділами управління та технічного обслуговування доріг, залізниць та водних шляхів для проактивного подолання інцидентів, спричинених штормами та повенями, здійснення перенаправлення транспорту та забезпечення руху транспорту на призначених дорогах та водних шляхах; координувати роботу з дорожнім, залізничним, морським та водним секторами в управлінні транспортом, підвищувати плату за проїзд та перевозити пасажирів і вантажі, коли це необхідно.
Джерело: https://baolamdong.vn/bo-xay-dung-yeu-cau-toan-nganh-xay-dung-tap-trung-khac-phuc-hau-qua-bao-so-10-va-mua-lu-393747.html
Коментар (0)