Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Впровадження японської мови у викладання з 3 по 12 клас

TPO - Під час візиту прем'єр-міністра Японії Ісіби Шігеру та його дружини до В'єтнаму дві країни підписали Рамкову угоду про викладання японської мови у в'єтнамських середніх школах та обмінялися Меморандумом про взаєморозуміння щодо співпраці в розвитку людських ресурсів у галузі напівпровідників.

Báo Tiền PhongBáo Tiền Phong01/05/2025

Згідно з інформацією Міністерства освіти та навчання , у Рамковій угоді про викладання японської мови у в'єтнамських середніх школах В'єтнам запровадить викладання японської мови на всіх рівнях загальної освіти (з 3-го по 12-й клас) по всій країні. Період впровадження – з 2025 по 2034 рік.

Виходячи з потреб учнів та фактичних умов, місцеві органи влади можуть розглянути можливість підтримки викладання японської мови як першої іноземної в деяких початкових та середніх школах та забезпечити відповідний зв'язок із завершенням учнями навчальної програми.

У населених пунктах, де японська мова викладається як друга іноземна у середніх та старших школах, влада розглядатиме питання про надання необхідної підтримки для забезпечення стабільного викладання японської мови, що дозволить учням завершити навчання.

Впровадження японської мови у викладання з 3 по 12 клас, фото 1

Під час свого візиту до В'єтнаму прем'єр-міністр Японії Ісіба Сіґеру (з квітами) відвідав В'єтнамсько-Японський університет (В'єтнамський національний університет, Ханой ).

Для реалізації цієї угоди японська сторона надаватиме підтримку в межах бюджету школам, що викладають японську мову; співпрацюватиме, наскільки це можливо, у направленні експертів з японської мови для допомоги у завершенні програми та складанні японських підручників; а також надаватиме навчальні матеріали та довідкові матеріали, необхідні для викладання та вивчення японської мови.

Японія направить експертів з японської мови до середніх шкіл. Організує навчальні курси для в'єтнамських викладачів японської мови відповідно до правил та, за необхідності, візьме на себе певну кількість навчальних годин як асистенти вчителів. Організує навчальні курси для покращення навичок японської мови та методів викладання японської мови для вчителів. Створить умови для учнів, вчителів та адміністрації шкіл для відвідування, вивчення японської мови та участі в культурних обмінах у Японії тощо.

Згідно з Меморандумом про взаєморозуміння щодо співпраці у розвитку людських ресурсів у галузі напівпровідників між Міністерством освіти та навчання В'єтнаму та Міністерством освіти, культури, спорту, науки і технологій Японії, сторони домовилися прийняти близько 250 докторантів у галузі напівпровідників та подвоїти кількість студентів, які беруть участь у Програмі наукових досліджень «Сакура» з обміну людськими ресурсами нового покоління у сфері передової науки і технологій В'єтнаму, включаючи сферу напівпровідників.

Джерело: https://tienphong.vn/dua-tieng-nhat-vao-giang-day-tu-lop-3-den-lop-12-post1738740.tpo


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій категорії

Неймовірно красиві терасовані поля в долині Лук Хон
«Багаті» квіти вартістю 1 мільйон донгів кожен все ще популярні 20 жовтня.
В'єтнамські фільми та шлях до Оскара
Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт