Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Японсько-в'єтнамський обмін стабільно розвивається протягом багатьох років

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/09/2023

На церемонії святкування 50-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Японією кронпринц Акісіно висловив сподівання, що цей візит ще більше зміцнить взаєморозуміння та дружбу між народами двох країн.

Увечері 21 вересня в Ханої Союз організацій дружби В'єтнаму, Асоціація дружби В'єтнам-Японія у співпраці з Посольством Японії у В'єтнамі провели церемонію з нагоди 50-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Японією.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
На церемонії святкування 50-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Японією були присутні кронпринц Акісіно та член Політбюро , постійний член Секретаріату, голова Центрального оргкомітету, голова парламентської групи дружби В'єтнам-Японія Чуонг Тхі Май. (Фото: Куанг Фук)

З в'єтнамського боку на церемонії були присутні член Політбюро, постійний член Секретаріату, голова Центрального оргкомітету, голова парламентської групи дружби В'єтнам-Японія Чионг Тхі Май; віце-прем'єр-міністр, голова керівного комітету з питань заходів, присвячених 50-річчю встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Японією Чан Лу Куанг; колишній член Політбюро, колишній секретар Центрального Комітету партії, колишній голова Центрального оргкомітету, голова Асоціації дружби В'єтнам-Японія То Хюй Руа; представники керівників низки міністерств, галузей, центральних відомств, керівники низки населених пунктів, підрозділів, що мають відносини співробітництва з Японією, колишні в'єтнамські студенти в Японії та члени Асоціації дружби В'єтнам-Японія.

З японського боку на церемонії були присутні кронпринц Акісіно та принцеса; посол Японії у В'єтнамі Ямада Такіо; голова Асоціації дружби між Японією та В'єтнамом Фурута Мотоо; співробітники посольства та представники організацій, підприємств та японської громади у В'єтнамі.

Виступаючи на церемонії, голова Центрального оргкомітету, голова парламентської групи дружби В'єтнам-Японія Чуонг Тхі Май наголосила, що маючи історію міжлюдських обмінів, що охоплює понад 13 століть, півстоліття співпраці та взаємного розвитку з моменту офіційного встановлення дипломатичних відносин (21 вересня 1973 року - 21 вересня 2023 року), В'єтнам та Японія об'єднали зусилля для розвитку дедалі змістовніших та ефективніших відносин дружби та співпраці, заснованих на культурній схожості, міцних історичних зв'язках та високій політичній довірі.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
На церемонії виступила голова Центрального оргкомітету та голова парламентської групи дружби В'єтнам-Японія Чуонг Тхі Май. (Фото: Куанг Фук)

Японія є провідним економічним, торговельним, інвестиційним, туристичним та трудовим партнером В'єтнаму. Дві країни є важливими партнерами в регіоні та світі. Співпраця між двома країнами в галузях освіти, культури, місцевих обмінів, міжособистісного обміну тощо активно розвивається та досягла багатьох позитивних результатів.

За словами пані Труонг Тхі Май, розширення масштабів та кількості в'єтнамських та японських фестивалів, а також заходи з культурного обміну, що регулярно проводяться в населених пунктах двох країн, зближують в'єтнамців та японців.

Зростання в'єтнамської громади в Японії та японської громади у В'єтнамі за останні роки не лише позитивно вплинуло на соціально-економічний розвиток кожної країни, але й послужило мостом для зміцнення взаєморозуміння та солідарності між двома народами та є важливою основою для сприяння сталій та довгостроковій дружбі та співпраці між двома країнами в майбутньому.

Пані Труонг Тхі Май вірить, що завдяки щирому, сердечному зв'язку між народами двох країн, а також підтримці та консенсусу лідерів В'єтнаму та Японії, В'єтнам та Японія «пліч-о-пліч» продовжуватимуть рухатися майбутнім шляхом тіснішої, більш пов'язаної та ефективної співпраці.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Кронпринц Акісіно виступає на церемонії. (Фото: Куанг Фук)

На церемонії кронпринц Акісіно підтвердив, що дружба між В'єтнамом та Японією плекається протягом довгої історії, і протягом останніх 50 років, з моменту встановлення дипломатичних відносин між двома країнами, обмін між ними був надзвичайно активним, особливо обмін між молодими поколіннями двох країн, типовими представниками яких є іноземні студенти.

Кронпринц наголосив: «Обмін між населеними пунктами двох країн також відбувався дуже активно, заходи, присвячені японо-в'єтнамській культурі, проводилися в провінціях та містах обох країн, допомагаючи багатьом людям насолодитися унікальними особливостями кулінарної культури одне одного».

Видно, що обмін між Японією та В'єтнамом стабільно розвивався протягом багатьох років, а відносини співпраці стали дедалі глибшими та масштабнішими в багатьох різних галузях, таких як економіка, сільське господарство, навколишнє середовище...

Кронпринц Японії висловив сподівання, що цей візит сприятиме подальшому зміцненню взаєморозуміння та дружби між народами В'єтнаму та Японії.

Зокрема, під час свого візиту до В'єтнаму кронпринц з нетерпінням чекає нагоди поспілкуватися з колишніми іноземними студентами, колишніми технічними стажерами, молодими людьми, які активно сприяють створенню мосту між двома країнами в рамках проекту «Інтерв'ю U40», а також студентами В'єтнамсько-Японського університету.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Виконання народної пісні Куан Хо Бакнінь було виконано з нагоди святкування 50-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Японією. (Фото: Куанг Фук)

Від імені Асоціації дружби В'єтнам-Японія голова То Хюй Руа зазначив, що дві країни мають багато спільного в культурі та історії, що сприяє не лише зближенню двох народів, а й поєднанню та взаємодоповненню.

Водночас, зростання кількості в'єтнамців у Японії, що налічує майже 500 000 осіб, та майже 30 000 японців у В'єтнамі, є міцною основою для розвитку в'єтнамсько-японських відносин.

Голова Асоціації розглянув визначні віхи у відносинах між двома країнами за останні 50 років, такі як побудова відносин між В'єтнамом і Японією під девізом «Надійне та довгострокове стабільне партнерство» (2022), переход до «Широкомасштабного стратегічного партнерства заради миру та процвітання в Азії» (2014) та Спільна заява про стратегічне партнерство між В'єтнамом і Японією (2009).

Президент Асоціації підтвердив, що В'єтнамський союз організацій дружби та Асоціація дружби В'єтнам-Японія організовували, організовують і будуть організовувати більше заходів з міжособистісного та культурного обміну для зміцнення дружби між організаціями, місцевостями та людьми двох країн.

Зокрема, найближчим часом пріоритет надається програмам обміну між молоддю, студентами та майбутніми власниками двох країн.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Діти виконують двомовну в'єтнамсько-японську пісню. (Фото: Ле Ан)

Пан То Хюй Руа вважає, що завдяки міцному фундаменту, побудованому протягом останніх 50 років, та великим досягненням у всіх сферах співпраці, високій рішучості лідерів та зусиллям народів двох країн, в'єтнамсько-японські відносини розвиватимуться дедалі міцніше, практично сприяючи розвитку кожної країни, миру, стабільності, співпраці та розвитку в регіоні та світі.

Виступаючи на церемонії, посол Японії у В'єтнамі Ямада Такіо також підтвердив, що японо-в'єтнамські відносини в усіх сферах, включаючи політику, економіку та культуру, вважаються на найкращому етапі.

Оглядаючи деякі вражаючі цифри, посол зазначив, що В'єтнам є другим за популярністю напрямком у світі для японського бізнесу після Сполучених Штатів, якщо розглядати країни та території для майбутнього розширення бізнесу; в'єтнамська громада є другою за величиною іноземною громадою в Японії; В'єтнам також посідає друге місце у світі за кількістю іноземних студентів у Японії.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Кронпринц Акісіно та принцеса відвідують фотовиставку на полях церемонії. (Фото: Куанг Фук)

Молоде покоління Японії та В'єтнаму зараз активно працює як сполучна ланка між двома країнами в багатьох різних галузях, включаючи інформаційні технології, високі технології, бізнес та мистецтво.

Посол Ямада Такіо наголосив: «50-та річниця встановлення дипломатичних відносин між двома країнами – це не просто цифра, але коли майбутні покоління озирнуться назад, цей ювілейний рік вважатиметься роком, який відкрив можливості для ще міцнішого розвитку відносин між двома країнами».



Джерело

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Загублені в лісі казкових мохів дорогою до підкорення Пху Са Пхіна
Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

«Велика повінь» на річці Тху Бон перевищила історичну повінь 1964 року на 0,14 м.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт