Останніми днями багато людей гаряче обговорюють питання, пов'язані з мовою, такі як неправильні тексти в'єтнамських пісень та англійська як друга мова в школах.
Очевидно, це питання не нове, але оскільки мову порівнюють із «щоденною їжею та напоями», суттєво впливаючи на духовне життя кожної людини, вона легко породжує різносторонні реакції. Позитивним аспектом є те, що, незважаючи на жваві, часом гарячі та суперечливі дебати, більшість думок погоджуються, що чистоту в'єтнамської мови, нашої рідної мови, необхідно захищати, перш ніж навіть розглядати можливість гарного вивчення англійської.
Відомий перекладач присвятив усю свою сторінку у Facebook захисту та збереженню чистоти в'єтнамської мови, регулярно надаючи чіткі пояснення та визначення вживання слів. Якось він сказав: «В'єтнамська мова прекрасна та багата. Ідіоми та прислів'я містять таку прекрасну мову». Краса в'єтнамської мови полонила його, надихаючи старанно зберігати та захищати її протягом 30 років роботи перекладачем.
З цієї нагоди митцям, особливо авторам пісень, слід «самоаналізувати» свою роботу, ретельно перевіряючи та виправляючи будь-які неточності. Деякі з учасників поділилися своїми думками та почуттями щодо професії, сучасного стану музичної індустрії країни, а також конкретними пропозиціями та заявами. Це демонструє їхній професіоналізм та серйозне ставлення до своєї роботи, що заслуговує на повагу, схвалення та підтримку суспільства.

Співак Дик Фук став чемпіоном Інтербачення 2025 у Росії з виконанням пісні «Phu Dong Thien Vuong». Ця пісня, написана музикантом Хо Хоай Анем за мотивами вірша поета Нгуєн Зуя «В'єтнамський бамбук», отримала високі оцінки за свій текст. (Фото: Фуонг Ань)
У музиці терміни «інструментальна музика» та «музика та тексти пісень» часто використовуються для розмежування жанрів, дозволяючи слухачам вибирати відповідно до своїх уподобань. В'єтнамська музика 20-го століття та першого десятиліття 21-го століття несе на собі сильний відбиток історії та часу. Багато улюблених публікою творів є музичними інтерпретаціями поезій. Прекрасні вірші, елегантні тексти та чітка, звеличена, романтична мова роблять твір одночасно поетичним і музичним. Гармонійне поєднання композитора, поета та співака легко створює ідеальний музичний твір.
Окрім мелодії, ритму та музичного матеріалу, текст кожної пісні займає не менш важливе місце для слухача. Пісня може виражати емоції та резонувати з думками слухача. Якщо текст поетичний або римований, а мова близька до повсякденного життя, слухачі з більшою ймовірністю співпереживатимуть, запам'ятовуватимуть та запам'ятовуватимуть його. Насправді, хоча багато людей здатні «говорити так, як співають», у виконавському мистецтві чимало співаків співають так, ніби говорять або читають, аж до того, що запинаються об слова. У таких піснях слухачам важко запам'ятати текст, щоб підспівувати. Що ще важливіше, багато пісень містять вульгарні, образливі та недоречні тексти – як у випадку з Джеком та деякими іншими співаками, яких зараз критикує публіка.
Музичні виступи деяких сучасних артистів також дуже динамічні, часто поєднуючи спів і танці, фізичні виступи та моду . Можливо, саме тому люди часто кажуть, що йдуть «подивитися концерт» – насолоджуючись ним радше візуально, ніж слухаючи та відчуваючи тексти й мелодії.
Хоча мистецтво правдою потребує інновацій та креативності, питання бездоганного поєднання сучасної музики з революційною та традиційною національною музикою є важливим. В'єтнамські композитори та виконавці повинні любити в'єтнамську мову, досконало нею володіти, любити свою батьківщину та мати достатні знання та життєвий досвід, щоб створювати твори, які будуть добре сприйняті публікою та збережуться в часі.
За матеріалами газети Nguoi Lao Dong
Джерело: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html






Коментар (0)