Останніми днями багато людей гаряче сперечаються щодо мови, наприклад, щодо нестандартних текстів у в'єтнамських піснях, англійської як другої мови в школах...
Очевидно, це питання не нове, але оскільки мову порівнюють із «щоденною їжею та напоями», вона має значний вплив на духовне життя кожної людини, тому може легко створити багатовимірний ефект. Позитивним є те, що, незважаючи на гарячі дебати, часом запеклі та суперечливі, більшість думок погоджуються, що ми повинні захищати чистоту в'єтнамської мови, оригінальної мови, рідної мови, перш ніж думати про те, щоб добре та якісно вивчити англійську.
Відомий перекладач присвятив свою сторінку у Facebook захисту та збереженню чистоти в'єтнамської мови, регулярно та чітко пояснюючи, як використовувати слова. Якось він сказав: «В'єтнамська мова прекрасна та багата. Ідіоми та прислів'я мають таку гарну мову». Краса в'єтнамської мови викликала в нього пристрасть та ентузіазм щодо її збереження та захисту протягом 30 років роботи перекладачем.
З цієї нагоди митці, особливо автори пісень, повинні «самоаналізувати» свою творчість, досліджувати та виправляти, якщо вони бачать якісь відхилення. Деякі інсайдери поділилися своїми думками та почуттями щодо професії, щодо сучасного стану музики в країні, а також конкретними рекомендаціями та пропозиціями. Це свідчить про їхню мужність та серйозне професійне ставлення, гідне поваги, консенсусу та спільного використання з боку суспільства.

Співак Дик Фук став чемпіоном Інтербачення 2025 у Росії з виконанням пісні «Phu Dong Thien Vuong». Цей твір був написаний музикантом Хо Хоай Анем за мотивами вірша «В'єтнамський бамбук» поета Нгуєн Зуя, текст якого отримав високу оцінку. (Фото: ФУОНГ АНЬ)
У музиці люди часто використовують поняття «інструментальна музика», «музика та текст», щоб розрізнити їх, а слухач обирає відповідно до свого «смаку». В'єтнамська музика 20-го та першого десятиліття 21-го століття несе на собі відбиток історії та часу. Багато творів, що полюбилися публіці, є музикою, покладеною на поезію. Гарні вірші, красиві тексти, чітка, звучна, романтична мова допомагають твору бути одночасно поетичним і музичним. Правильна зустріч музикантів, поетів і співаків легко дає нам ідеальні музичні твори.
Окрім мелодії, ритму, музичних елементів, текст кожної пісні однаково важливий для слухача. Пісня може виражати настрій, гармоніювати з думками слухача. Якщо текст поетичний або римований, мова близька до повсякденного життя, слухач буде більш схильний співчувати, запам'ятовувати та пам'ятати. Насправді, хоча багато людей мають здатність «говорити, як співати», у виконавській сфері багато співаків... співають, як говорять, як читають, аж до того, що їм бракує язика. Слухачам нелегко запам'ятати тексти таких пісень, щоб підспівувати. Що ще важливіше, багато пісень мають вульгарні, образливі та девіантні тексти – як у випадку з Джеком та деякими співаками, яких критикує громадська думка.
Музичні виступи деяких сучасних артистів також мають багато рухів, часто поєднуючи спів і танці, фізичні виступи, моду . Можливо, саме тому люди часто кажуть один одному «піти на концерт» – насолоджуючись очима більше, ніж слухаючи та відчуваючи текст і мелодію музики.
Хоча відомо, що мистецтво потребує інновацій та креативності, питання поєднання сучасної музики з революційною та традиційною музикою нації є важливим. Людина, яка пише та виконує в'єтнамську музику, повинна любити в'єтнамську мову, добре володіти в'єтнамською, любити батьківщину, мати достатньо знань та життєвого досвіду, щоб створювати твори, які будуть прийняті публікою та житимуть вічно з часом.
За даними газети Lao Dong
Джерело: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html






Коментар (0)