Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Хан Кан та вегетаріанець

Можна сказати, що літературна кар'єра Хань Кана по-справжньому розквітла лише після публікації його книги обсягом близько двохсот сторінок: «Вегетаріанець».

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ06/07/2025

Han Kang - Ảnh 1.

Менш ніж за десять років ім'я Хан Кана вийшло за межі Південної Кореї, ставши черговим лауреатом Нобелівської премії з літератури. Однак, роман *Вегетаріанець* потрапив до в'єтнамських читачів понад 10 років тому. - Фото: Видавець

Ця робота принесла їй міжнародну славу, що й випливає з назви нагороди, яка познайомила її зі світом : Міжнародна Букерівська премія.

З дому до світу

Перш ніж обговорювати вегетаріанців та Хан Кана, необхідно коротко згадати цю нагороду, оскільки вона відіграла значну роль у формуванні історії Хан Кана, яку ми бачимо сьогодні.

Коли Міжнародну Букерівську премію було вперше засновано, її присуджували авторам як спосіб вшанування їхньої літературної кар'єри. Озираючись на лауреатів Міжнародної Букерівської премії до 2016 року, стає зрозуміло, що всі вони були видатними діячами з усталеною кар'єрою. З 2005 року премія присуджується кожні два роки послідовно Ісмаїлу Кадаре, Чінуа Ачебе, Еліс Манро, Філіпу Роту, Лідії Девіс та Ласло Краснагоркаї.

Еліс Манро отримала Міжнародну Букерівську премію у 2009 році та Нобелівську премію з літератури у 2013 році.

З відносно молодої нагороди, що розвивалася в іншому напрямку, ніж Букерівська премія (яка вручалася лише авторам зі Співдружності, Ірландії та Зімбабве), Міжнародна Букерівська премія стала визначною літературною нагородою.

У 2016 році Букерівський міжнародний ліцензіат відзначив зміну, перейшовши від присудження премій до присудження премій за твори художньої літератури, перекладені англійською мовою.

Призовий фонд у розмірі 50 000 фунтів стерлінгів був розділений порівну між автором і перекладачем. А *Вегетаріанець* став першим твором, який ознаменував цей зсув. Водночас Хан Кан також став першим азійським автором, який отримав Міжнародну Букерівську премію.

До отримання цієї нагороди Хан Кан була відносно невідомим ім'ям для читачів у всьому світі. Після нагороди все змінилося. Її успіх, ймовірно, здивував навіть домашніх читачів. Але це частково відображає швидкість сучасної епохи, з її здатністю перетворити місцеву письменницю, яка пише менш поширеною мовою, на міжнародну літературну зірку.

Нобелівська премія з літератури, присуджена Хан Кану, також відображає результати систематичних та довгострокових інвестицій уряду Південної Кореї в культурну індустрію. Цю подію також можна розглядати як кульмінацію «Корейської хвилі» — від музики та кіно до літератури, — які досягли високого міжнародного визнання.

Han Kang - Ảnh 2.

Хан Кан народилася в 1970 році в Кванджу. Її псевдонім означає «річка Хан». У 2024 році вона стала першою кореянкою, яка отримала Нобелівську премію з літератури.

Возз'єднання після більш ніж десяти років

Повертаючись до *Вегетаріанеця*, нещодавно опублікований в'єтнамський переклад є другим перекладом цього твору. У 2011 році переклад Хоанг Хай Вана вперше представив *Вегетаріанця*, а також Хан Канга в'єтнамським читачам.

Тоді Хан Канга представили як відомого сучасного письменника в Південній Кореї. Однак в'єтнамські читачі мало звернули увагу на цей твір. Доказом цього є те, що після того, як «Вегетаріанець» отримав Міжнародну Букерівську премію, у книгарнях не було складно знайти примірники роману, виданого кілька років тому.

Інтерес до імені Хан Кан повернувся в нашій країні лише після того, як вона отримала нагороду. Після цього у В'єтнамі були опубліковані її романи *Природа людини* та *Біла*, які розширили багато інших аспектів кар'єри цієї письменниці.

У перекладі книги *Вегетаріанець* 2025 року перекладачка Кім Нган включила «примітку автора». Хан Канг також розповіла, що два оповідання *Вегетаріанець* та *Синя родима пляма* у книзі були написані нею від руки, оскільки на той час вона страждала на артрит і не могла друкувати, тому їй потрібна була допомога, і це займало багато часу. Майже через два роки вона спробувала тримати ручку догори дном, щоб друкувати на клавіатурі, і завершила *Полум’я рослин* – третє оповідання у *Вегетаріанці*.

У попередньому виданні *Вегетаріанець* був представлений на обкладинці як «серія оповідань». Три історії, які, здавалося б, не пов'язані між собою, насправді утворюють наратив, який Хан Кан справді хотів розповісти.

Книга викликає атмосферу неспокою в південнокорейському суспільстві, що розвивається, та відображає тривалий вплив, який вона має на людей протягом цього процесу.

З часом питання, порушені Хан Кангом, не лише стають зрозумілішими, а й більш зрозумілими. З корейської історії вона набула глобального виміру.

Хоча його важко назвати шедевром, він швидко став модним, часто з'являючись у списках обов'язкового прочитання під час обговорення корейської літератури.

Вегетаріанський роман відіграв значну роль у отриманні Хан Каном Нобелівської премії. У своїй заяві про присудження Нобелівської премії Андерс Ольссон, голова Нобелівського комітету, високо оцінив Хана Кана як новатора сучасної прози.

Повертаючись до теми
ХУЇНЬ ЧРОНГ КХАНГ

Джерело: https://tuoitre.vn/han-kang-va-nguoi-an-chay-20250706085305936.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Дананг

Дананг

Усмішка врожаю

Усмішка врожаю

Ловля анчоусів у водах нашої батьківщини.

Ловля анчоусів у водах нашої батьківщини.