Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Співайте китайські пісні з в'єтнамськими текстами: Не зловживайте цим

Співаючи китайські пісні з в'єтнамськими текстами, якщо ми надмірно використовуємо доступні мелодії, музика втратить свою креативність.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/02/2025

Китайська музика з в'єтнамськими текстами допомагає в'єтнамському музичному ринку стати більш жвавим, але це явище також викликає багато суперечок.

Легко завоювати аудиторію

Неважко знайти список відомих китайських пісень з в'єтнамськими текстами, таких як: «999 троянд», «Люди з Чаочжоу», «Навіть якщо я коханець», «Твоя фігура», «Зимовий коханець», «Нунське кохання»... З точки зору слухача, це пісні, які викликають багато ностальгічних емоцій. З точки зору співака, достатньо добре потренуватися співати китайські пісні з в'єтнамськими текстами, щоб стати відомим співаком.

Останнім часом нові гармонії створили привабливість китайських пісень з в'єтнамськими текстами. Це допомогло деяким співакам стати зірками, таким як Фуонг Фуонг Тхао, Ань Ту, Чу Тхуй Куїнь, Тан Фук, Ха Ні, Джукі Сан, Куанг Данг... Наразі співачка Фуонг Лінь (фіналістка "Sao Mai Diem Hen" 2005 року) є однією з найпопулярніших співачок сучасності, яка має тенденцію виконувати кавери на китайські пісні з в'єтнамськими текстами.

Ca sĩ Hà Nhi nổi tiếng nhờ các ca khúc nhạc Hoa lời ViệtẢnh: LEON TRẦN

Співачка Ха Ні відома своїми китайськими піснями з в'єтнамськими текстами. (Фото: ЛЕОН ТРАН)

Багато співаків також покращили свої позиції завдяки перемогам у музичних чартах. Співак Тан Фук також домінував на міні-шоу завдяки своїм китайським пісням з в'єтнамськими текстами. Співак і співак Труонг Тхао Ні полюбили публіку китайською піснею з в'єтнамськими текстами "Chi la khong cung nhau". Ця пісня була переписана з оригінальної пісні під назвою "Час і простір неправильні", яка колись викликала ажіотаж на китайському музичному ринку. Після повного перероблення в'єтнамською мовою, версія Тан Фука - Труонг Тхао Ні швидко здобула любов публіки. Доказом цього є те, що після менш ніж 2 днів трансляції цей виступ увійшов до топ-2 трендів YouTube і мав понад 1,5 мільйона переглядів. Це також найвище досягнення Тан Фука в топ-трендах з моменту приходу в музичну індустрію.

ПОВ'ЯЗАНІ НОВИНИ
  • Chủ nhân bản hit nhạc Hoa triệu view ra mắt

    Володаря китайського хіта, який зібрав мільйон переглядів, звільнили

Сьогодні на YouTube Vietnam спеціальний дует Дана Труонга та Джукі Сана з китайською піснею з в'єтнамським текстом "Thien ha huu tinh nhan" (саундтрек до фільму "Герої Кондора") продовжує підкорювати серця глядачів. Після досягнення позначки "Топ-1 трендів YouTube", цей виступ набрав майже 6 мільйонів переглядів і посів 14 місце в рейтингу трендів YouTube.

Крок назад?

За словами інсайдерів, повернення китайської музики з в'єтнамськими текстами є дещо цікавим, але в певному сенсі це також показує, що сьогодні публіка не може знайти жодних інших пісень, які б її приваблювали.

Окрім тенденції повторного використання безсмертних китайських пісень з в'єтнамськими текстами, багато молодих співаків сьогодні перекладають китайські пісні. На в'єтнамському музичному ринку з'явилися нові китайські пісні з в'єтнамськими текстами, і ця тенденція викликала багато суперечок серед індустрії та слухачів.

«Немає потреби обговорювати старі китайські пісні з в'єтнамськими текстами, бо вони безсмертні. Але тепер нові пісні з в'єтнамськими текстами надто різкі, щоб слухати. Тексти не вражають, співаки співають без дихання, а коли вони досягають високих нот, звучить так, ніби вони кричать», «Багато нових китайських пісень з в'єтнамськими текстами справді стомлюють слухати», «Виникає певна плутанина під час прослуховування оригінальної пісні та перекладеної версії», «Тим, хто має можливість, варто послухати оригінал, щоб знати, що таке хороша пісня»... Це деякі думки аудиторії на форумах, коли обговорюється тенденція виконання співаками нових китайських пісень з в'єтнамськими текстами.

ПОВ'ЯЗАНІ НОВИНИ
  • Sự trở lại của nhạc Hoa lời Việt

    Повернення китайської музики з в'єтнамськими текстами

«Тенденція китайської музики з в'єтнамськими текстами — це просто розвага, і нею не слід зловживати. Це не слід заохочувати на музичному ринку, який потребує розвитку», — стверджує музикант Хюй Туан.

Музикант Ань Куан запитав, що станеться з в'єтнамською музикою, якщо їй не вистачить креативності. Було б легко відстати, якби митці не усвідомлювали, що творять, щоб знаходити нове та хороше в музичному житті.

«Щоб мати змогу довгостроково вижити на музичному ринку, співаки повинні мати власний музичний продукт, а не позичати, повинні мати справжні експерименти та креативність, щоб слухачі могли бачити їхню серйозну професійну роботу».


Джерело: https://nld.com.vn/hat-nhac-hoa-loi-viet-dung-qua-lam-dung-196250226212023983.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Хошимін залучає інвестиції від підприємств з прямими іноземними інвестиціями у нові можливості
Історичні повені в Хойані, знімок з військового літака Міністерства національної оборони
«Велика повінь» на річці Тху Бон перевищила історичну повінь 1964 року на 0,14 м.
Кам'яне плато Донг Ван - рідкісний у світі «живий геологічний музей»

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Помилуйтеся «затокою Халонг на суші», яка щойно увійшла до списку найулюбленіших місць у світі

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт