Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Коли повний місяць сповіщає про початок поетичного сезону в Ч'єу Ань Как

Коли ніжне місячне сяйво Свята ліхтарів розливається по прибережних вулицях Ха Тьєна, любителі літератури стікаються до літературного гуртка «Ч’єу Ань Как», місця зустрічі «поетів та літераторів». Під мерехтливим місячним сяйвом майже 100 письменників, поетів, літературних дослідників та художників з Анзянга, міста Кантхо та багатьох інших місцевостей зібралися, щоб складати та декламувати вірші, продовжуючи поетичну традицію на цій землі, колись славній своїм «Ч’єу Ань Как».

Báo An GiangBáo An Giang02/03/2026

Культурні виступи на 24-му Дні поезії у В'єтнамі, зустрічі та обміні митцями, організованій районом Ха Тьєн.

Увечері 2 березня (14-го дня першого місячного місяця) 24-й День поезії у В'єтнамі розпочався пісенними та танцювальними виступами, що оспівували красу Ха Тьєна – краю, де сходяться гори, море та культурна глибина. Під вогнями сцени та місячним світлом першого місячного місяця знайомі мелодії провели глядачів у ніч поезії, сповнену емоцій.

Коли лунає декламація поезії, відстань між минулим і сьогоденням ніби зникає. Художники та письменники взаємодіють, складають і декламують нові вірші на початку весни, відроджуючи дух давньої поезії в сучасному контексті. Поет Нгуєн Тхі Ань Суан, член Асоціації класичної поезії провінції Донгтхап , сказав: «Щоразу, коли я приїжджаю до Ха Тьєн під час Свята ліхтарів, це викликає особливі відчуття. Поезія тут — це не лише художня діяльність, а й культурна пам'ять, що зберігається протягом багатьох поколінь. Саме це створює унікальний і неповторний характер Ха Тьєн».

Пан Нгуєн Луу Чунг, секретар партійного комітету округу Ха Тьєн, виконав ритуал написання перших слів місячного Нового року Коня (2026) ієрогліфом «Там» (Серце/Розум).

Кульмінацією програми стала весняна церемонія письма, яку провів пан Нгуєн Луу Чунг, секретар партійного комітету округу Ха Тьєн, з ієрогліфом «Там» (Серце/Розум).

У мистецтві каліграфії кожен мазок пензля втілює філософію життя. Стародавні казали: «Скривлене серце веде до хаотичного життя, а праведне серце — до мирного». Тому ієрогліф «Там» (серце/розум) не лише несе моральне значення, але й служить нагадуванням про збереження ідентичності та людського зв'язку в житті; він уособлює емпатію, зв'язок, що об'єднує громаду; та усвідомлення цінності традиційних цінностей, щоб вони не розчинялися в ритмі сучасного життя. Мазок пензля на початку весни, починаючи з «Там», також є побажанням мирного, стабільного та процвітаючого нового року.

Після церемонії каліграфії програма продовжилася виступами культурного обміну, декламацією поезії та знайомством з літературними творами. Вірші про весну, про батьківщину Ха Тьєна, Ан Зянга та про людські стосунки декламувалися просто, але з насиченими емоціями, знаходячи відгук у слухачів.

«Я був зворушений і радий взяти участь у першій зустрічі художників і письменників на літературному форумі «Ч’єу Ань Как» у районі Ха Тьєн. Слухання поезії під місячним світлом вселило в мене та інших художників дуже поетичне відчуття. Я відчув, що Ха Тьєн не лише прекрасний своїми краєвидами, а й глибоке культурне життя», – сказав пан Нгуєн Тхуан Тхао, член Асоціації літератури та мистецтв провінції Анзянг.

Традиція збирання сприятливих гілок на початку весни – прекрасний культурний звичай в'єтнамського народу – стала моментом, якого з нетерпінням чекали багато делегатів. Кожна гілочка сприятливої ​​гілочки ніби передавала надію, піднімала дух і нагадувала людям прагнути до більш позитивного та гуманного способу життя.

Художники та письменники збирають щасливі гілки на початку весни.

Пан Труонг Куок Хієн, заступник голови Народного комітету округу Ха Тьєн, сказав: «У минулому Чьеу Ань Как переважно зосереджувався на написанні прози та поезії, але сьогодні література та мистецтво розвивалися в багатьох різноманітних дисциплінах. Сьогоднішній обмін включає участь відомих діячів у багатьох галузях, таких як поезія, проза, музика, живопис та фотографія. Тому дух Чьеу Ань Как сьогодні не лише продовжує традицію, але й розширює та об’єднує багато видів мистецтва, сприяючи збагаченню культурного та духовного життя Ха Тьєна».

Ніч поезії завершилася, коли повний місяць високо піднявся в небі над Ха Тьєном. Але відлуння віршів, музика та посмішки возз'єднання залишилися. Від стародавнього літературного гуртка Чьеу Ань Как до сьогоднішнього Дня в'єтнамської поезії, це продовження поетичної традиції, коли кожен повний місяць першого місячного місяця сповіщає про новий сезон поезії, тихо плекаючи духовне життя та любов до культури в цій країні поетів на Півдні.

Текст і фото: ДАНЬ ТАНЬ

Джерело: https://baoangiang.com.vn/khi-trang-nguyen-tieu-goi-mua-tho-chieu-anh-cac-a478271.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Ранковий туман у Тонг Хюе

Ранковий туман у Тонг Хюе

Місто

Місто

ВОГНЯНА КВІТКА

ВОГНЯНА КВІТКА