Чергове засідання уряду в червні 2025 року та онлайн-конференція уряду з місцевими органами влади. (Фото: Дуонг Зіанг/VNA)
Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь щойно підписав та видав Постанову № 205/NQ-CP щодо чергового засідання уряду в червні 2025 року та онлайн-конференції уряду з місцевими органами влади.
Згідно з Резолюцією, щодо соціально-економічної ситуації у червні, другому кварталі та перших 6 місяцях 2025 року; напрямків, завдань та ключових рішень у липні, третьому кварталі та останніх 6 місяцях 2025 року, видатних результатів: Уряд одноголосно оцінив: у червні, другому кварталі та перших 6 місяцях 2025 року світова ситуація продовжувала характеризуватися багатьма новими, швидкими, складними та непередбачуваними подіями; геополітична напруженість та військові конфлікти продовжували загострюватися в низці країн та регіонів; стратегічна конкуренція між основними країнами ставала дедалі запеклішою; торговельна війна не припинилася, тарифна політика США постійно змінювалася, що глибоко впливало на світове інвестиційне та бізнес-середовище, а перспективи світового економічного зростання погіршилися.
У внутрішній сфері, під централізованим та єдиним керівництвом Центрального Комітету Партії, безпосередньо та регулярно очолюваним Політбюро та Секретаріатом на чолі з Генеральним секретарем То Ламом; за тісного та ефективного супроводу та координації Національних зборів; за участі всієї політичної системи; за консенсусу та активної участі народу та бізнес-спільноти; за підтримки та допомоги міжнародних друзів; Уряд, Прем'єр-міністр, всі рівні, сектори та місцеві органи влади уважно стежили за політикою Партії та законами держави; уважно стежили та розуміли ситуацію, рішуче, синхронно та ефективно керували та діяли, зосереджуючись на ключових завданнях та рішеннях у всіх сферах; зосереджувалися на вирішенні все частіших та складніших завдань, приділяючи увагу вирішенню невирішених та давніх проблем, а також гнучко та ефективно реагували та адаптувалися до нагальних та раптових проблем, що виникають; чудово виконали завдання першого півріччя 2025 року в рамках повноважень, наданих Партією, Державою та Народом, виконавши дуже великий, складний та безпрецедентний обсяг роботи за дуже короткий час, особливо впровадження революції в організаційному апараті, впровадження дворівневого місцевого самоврядування.
За перші 6 місяців 2025 року Уряд та Прем'єр-міністр видали 203 правові документи, 3440 директивних та адміністративних документів; організували 1167 конференцій, зустрічей, робочих сесій та ділових поїздок до населених пунктів та установ; багато політик та рішень виявилися ефективними.
Соціально-економічна ситуація за перші 6 місяців 2025 року призвела до багатьох важливих результатів.
Завдяки цьому соціально-економічна ситуація в червні та перших 6 місяців 2025 року досягла багатьох важливих результатів у більшості сфер, продовжуючи позитивну тенденцію, причому кожен місяць був кращим за попередній, кожен квартал вищим за попередній квартал, а перші 6 місяців цього року вищі за аналогічний період минулого року, що є яскравою точкою у світовому економічному зростанні.
Макроекономіка в основному стабільна, інфляція контрольована, зростання стимулюється, а також забезпечено основні економічні баланси.
Валовий внутрішній продукт (ВВП) у другому кварталі оцінюється на рівні 7,96% за той самий період та 7,52% за перші 6 місяців, що фактично відповідає сценарію зростання на 7,6%, зазначеному в Резолюції № 154/NQ-CP, що є найвищим рівнем за період 2011-2025 років, найвищим прогнозом в АСЕАН та серед провідних груп світу.
Після об'єднання залишилося 17 з 34 населених пунктів зі зростанням понад 8%; серед них населені пункти досягли темпів зростання приблизно двозначних чисел або більше, такі як Куангнгай, Хайфонг, Куангнінь, Ніньбінь, Бакнінь, Фу Тхо, Дананг.
Середній індекс споживчих цін (ІСЦ) за перші 6 місяців зріс на 3,27% порівняно з тим самим періодом. Грошовий ринок в основному стабільний, а процентні ставки за кредитами продовжують знижуватися.
Доходи державного бюджету за перші 6 місяців склали 67,7% від прогнозу, що на 28,3% більше, ніж за аналогічний період минулого року, в контексті звільнення, зменшення та розширення податків, зборів, платежів та орендної плати за землю на суму близько 107,7 трильйона донгів.
Ретельно економити на регулярних витратах, виконувати завдання щодо витрат на соціально-економічний розвиток, національну оборону, безпеку, впроваджувати режими та політику для кадрів, державних службовців, працівників, працівників та збройних сил під час організації апарату, сплачувати належні борги та політику соціального забезпечення відповідно до нормативних актів. Дефіцит, державний борг, державний борг та державний зовнішній борг добре контролюються.
Швейна продукція для експорту на європейський ринок на фабриці SangWoo Vietnam Co., Ltd., VSIP Nghe An Industrial Park. (Фото: Vu Sinh/VNA)
Загальний обсяг імпортно-експортного обороту, експорту та імпорту товарів у червні різко зросли порівняно з аналогічним періодом, досягнувши 18,1%, 16,3% та 20,2% відповідно; за перші 6 місяців експорт збільшився на 14,4%, профіцит торговельного балансу оцінюється в 7,63 млрд доларів США.
Витрати державного інвестиційного капіталу прискорилися; оціночні витрати до кінця червня склали 268,1 трильйона донгів, що становить 32,46% від плану, визначеного прем'єр-міністром, що на 4,26% більше, ніж за аналогічний період, а в абсолютному вираженні – близько 80 трильйонів донгів.
Реалізація ключових національних проектів та робіт продовжує прискорюватися. У червні було введено в експлуатацію ще 6 проектів компонентів швидкісних автомагістралей Північ-Південь на сході, що довело загальну довжину швидкісних автомагістралей, введених в експлуатацію по всій країні, до 2268 км.
Основні сектори та сфери економіки демонстрували позитивне зростання. Промисловість зберегла стабільну динаміку зростання; індекс промислового виробництва (ІІП) у червні зріс на 10,8% порівняно з аналогічним періодом минулого року, а загальне зростання за перші 6 місяців склало 9,2%, що є найвищим показником з 2020 року; багато населених пунктів мали високе зростання ІІП, такі як Фу Тхо, Нінь Бінь, Бак Жанг, Куанг Нгай...; була забезпечена енергетична безпека. Сільськогосподарський сектор розвивався добре, задовольняючи потреби споживання та експорту, забезпечуючи продовольчу безпеку.
Сектор торгівлі та послуг значно зріс; загальний обсяг роздрібних продажів товарів та доходів від споживчих послуг збільшився на 8,3% у червні та на 9,3% за перші шість місяців порівняно з аналогічним періодом минулого року. Туризм продовжував залишатися яскравою подією; кількість іноземних туристів до В'єтнаму за перші шість місяців досягла майже 10,7 мільйона, що на 20,7% більше, ніж за аналогічний період минулого року.
У червні було створено понад 24 400 новостворених підприємств, що на 60,5% більше, ніж за той самий період; кількість підприємств, які відновили роботу, досягла майже 14 400 підприємств, що на 91,1% більше; за перші 6 місяців було створено та відновлено роботу понад 152 700 підприємств, що на 26,5% більше, ніж за той самий період.
Загальний обсяг капіталу соціальних інвестицій за перші 6 місяців збільшився на 9,8%; загальний обсяг зареєстрованих прямих іноземних інвестицій (ПІІ) досяг понад 21,5 млрд доларів США, що на 32,6% більше, а реалізований капітал ПІІ досяг понад 11,7 млрд доларів США, що на 8,1% більше, ніж за той самий період.
Багато міжнародних організацій продовжують позитивно оцінювати напрямок та управління Урядом і Прем'єр-міністром і оптимістично прогнозують економічне зростання нашої країни.
Робота із соціального забезпечення проводилася повною мірою, оперативно, публічно та прозоро. Загалом за останні 6 місяців уряд підтримав понад 10 300 тонн рису для людей під час місячного Нового року та сезону збору врожаю; програми кредитування соціальної політики підтримали позики для понад 1,3 мільйона людей.
Усі рівні, сектори та місцеві органи влади підтримали ліквідацію тимчасових та аварійних будинків, з яких 263 843 будинки було зведено в експлуатацію, що на 94,7% більше, ніж заплановано. З них 224 854 будинки було урочисто введено в експлуатацію, а 37 989 будинків перебувають у стадії будівництва. Життя людей продовжує покращуватися, рівень доходу домогосподарств, які за оцінками мають дохід за місяць, залишається незмінним і зріс порівняно з аналогічним періодом минулого року до 96,6%, що на 1% більше, ніж за аналогічний період.
Культурна та соціальна сфери продовжують отримувати увагу. Усі рівні, сектори та місцевості організували багато унікальних та змістовних культурних і мистецьких заходів з нагоди святкування 100-річчя Дня революційної преси В'єтнаму, 110-річчя з дня народження Генерального секретаря Нгуєна Ван Ліня...; активно підготували виставку «80 років шляху Незалежності - Свободи - Щастя», присвячену 80-річчю Національного дня 2 вересня. Усі рівні та сектори проактивно та активно організовували змагальні з'їзди, створюючи захопливу атмосферу для досягнення успіхів, щоб зустріти 11-й Національно-патріотичний змагальний з'їзд та з'їзди партії всіх рівнів, напередодні 14-го Національного з'їзду партії. Успішно організували Національний випускний іспит у середній школі у 2025 році.
Ефективно проводити медичне обстеження, лікування та профілактику захворювань, особливо інфекційних захворювань, що поширені в спекотну пору року; покращувати якість медичних послуг, забезпечувати їх медикаментами та медичними товарами.
Робота з реорганізації адміністративних одиниць усіх рівнів та побудови дворівневої моделі місцевого самоврядування активно впроваджується, ретельно дотримуючись вказівок Центрального Комітету, Політбюро, Секретаріату, Генерального секретаря, Національних зборів та Постійного комітету Національних зборів. Уряд видав 28 указів щодо децентралізації, делегування повноважень та розподілу повноважень; Прем'єр-міністр головував на Національній конференції для керівництва та надання керівництва професійною та технічною роботою (нового) рівня комун.
30 червня 2025 року всі 34/34 населені пункти одночасно провели Церемонію оголошення Постанов та Рішень центрального та місцевих органів влади про упорядкування провінційних та комунальних адміністративних одиниць, створення провінційних та муніципальних партійних комітетів та місцевого керівництва, які офіційно розпочнуть роботу з 1 липня 2025 року, що знаменує новий етап розвитку державного адміністративного апарату та створення синхронної, оптимізованої, ефективної, результативної та наближеної до народу політичної системи.
1 липня люди приходять для виконання адміністративних процедур до Центру обслуговування державних адміністрацій комуни Дук Ко, провінція Гіалай. (Фото: Quang Thai/VNA)
Нова організаційна модель спочатку працювала стабільно, адміністративні процедури оброблялися швидко без перерв, що створює позитивні передумови для подальшого вдосконалення моделі в майбутньому.
Була активно просувана робота зі створення та вдосконалення інституцій і законів, реформування адміністративних процедур, покращення бізнес-середовища та національної цифрової трансформації. Уряд та Прем'єр-міністр зосередилися на керівництві та спрямуванні міністерств та установ міністерського рівня для проактивної підготовки та завершення понад 40 проектів законів та постанов у дуже стислі терміни, з великим та складним робочим навантаженням для оперативного інституціоналізації політики та керівних принципів партії щодо організації та впорядкування апарату політичної системи у поєднанні зі змінами та доповненнями до Конституції 2013 року та негайним усуненням перешкод і труднощів, спричинених законами; подання на затвердження 9-ї сесії 15-ї Національної Асамблеї 38 законів та постанов, надання висновків щодо 4 законів, що є найбільшою кількістю законів та постанов за всю історію на одній сесії.
Робота з реагування на коригування тарифної та торговельної політики США була проведена терміново та ефективно, що дозволило досягти значного прогресу; дві делегації переговорів двох країн узгодили Спільну заяву В'єтнаму та США щодо рамок взаємної, справедливої та збалансованої торговельної угоди; Генеральний секретар То Лам провів телефонну розмову з президентом США Дональдом Трампом, підтвердивши всебічне стратегічне партнерство між двома країнами, створюючи довіру та очікування для бізнесу.
Зберігаються політична стабільність, незалежність та національний суверенітет; посилюється потенціал національної оборони та безпеки. Збройні сили суворо підтримують бойову готовність, реагують на ситуації, що виникають, уникають пасивності чи несподіванок; безумовно забезпечують безпеку політичних та культурних заходів країни.
Зосереджено увагу на роботі із запобігання та боротьби з корупцією, негативом, ощадливістю та боротьбою з марнотратством; ефективно проведено піковий місяць боротьби, запобігання та припинення контрабанди, торговельного шахрайства, контрафактних товарів та порушення прав інтелектуальної власності.
Розвивалася інформація та комунікація, особливо комунікація політики; посилювалася боротьба з неправдивою та токсичною інформацією та її спростування, а порушення суворо притягувалися. Ефективно здійснювалися зовнішні відносини та економічна дипломатія; ретельно та успішно організовувалася діяльність високого рівня партійного та державного керівництва у сфері зовнішньої політики, що сприяло зміцненню та підвищенню позицій і престижу В'єтнаму на міжнародній арені.
Існування, обмеження
Окрім основних досягнень, наша економіка все ще має обмеження та недоліки і продовжує стикатися з багатьма труднощами та викликами. Макроекономічна стабільність все ще має потенційні ризики, а тиск на обмінні курси та процентні ставки залишається високим.
Експортні ринки постраждали, замовлення зменшилися; індекс менеджерів із закупівель (PMI) у червні досяг лише 48,9 пункту (третій місяць поспіль нижче 50 пунктів). Внутрішнє споживання зросло позитивно, але прориву не відбулося. Приватні інвестиції відновилися, але ще не були стабільними.
Інвестиції в розвиток науки та технологій все ще повільні; нові галузі та сфери, такі як цифрова економіка, зелена економіка, штучний інтелект, напівпровідникові мікросхеми... не зазнали явних змін.
Роботі з удосконалення інституцій та законів приділяється увага та надається спрямованість, але в деяких сферах все ще існують деякі правові норми та адміністративні процедури, які є суперечливими, складними та не були своєчасно змінені. Життя певної частини населення все ще залишається складним, особливо у віддалених районах, районах проживання етнічних меншин, прикордонних районах та на островах...
Стихійні лиха, шторми, повені та екстремальні погодні умови розвиваються аномально. Безпека та порядок у деяких районах, дорожньо-транспортні пригоди, пожежі, злочини у сфері високих технологій та онлайн-шахрайство все ще мають потенційні ускладнення.
Витягнуті уроки
Уряд загалом погоджується з уроками, отриманими відповідно до звіту Міністерства фінансів, висновків, висловлених на конференції, та наголошує на таких уроках: необхідно ретельно дотримуватися керівних принципів та політики партії та законів держави, щоб конкретизувати їх у конкретні програми та плани реалізації, забезпечуючи чітких людей, чітку роботу, чіткий час, чіткі обов'язки, чіткі продукти та чіткі повноваження.
Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь головує на черговому засіданні уряду в червні 2025 року та онлайн-конференції уряду з місцевими громадами. (Фото: Дуонг Зіанг/VNA)
Зміцнювати солідарність та єдність, мобілізувати максимальну силу політичної системи та всього населення для виконання завдань; ставити людей у центр уваги, зосереджуватися на усуненні бар'єрів та вузьких місць, рішуче скорочувати адміністративні процедури та створювати сприятливе бізнес-середовище.
Проактивно розуміти ситуацію, оперативно, швидко, гнучко реагувати на політику, мати передбачливість, глибоко мислити та діяти масштабно, бути рішучим та сміливим у вирішенні проблем, що виникають, усувати недоліки, забезпечувати гармонію у короткостроковій перспективі та сталий розвиток у середньостроковій та довгостроковій перспективі; рішуче не відступати перед обличчям труднощів, непохитно прагнути до поставлених цілей, мати вищу рішучість, докладати більших зусиль, діяти рішучіше, уважно дотримуватися реальності та використовувати її як мірило.
Сприяти децентралізації, делегуванню повноважень, індивідуалізації відповідальності, просувати роль лідерів, посилювати ініціативу та креативність; поєднувати керівництво з інспекцією та наглядом, оперативно вирішувати труднощі та проблеми, а також оперативно заохочувати, винагороджувати та дисциплінувати.
Виконуйте якісну роботу з інформування та комунікації, створюючи мотивацію, довіру та соціальний консенсус.
Основні завдання та рішення на найближчий час
Прогнозується, що найближчим часом світова ситуація продовжуватиме розвиватися складним та непередбачуваним чином; труднощі та виклики переважуватимуть можливості та переваги, створюючи тиск на напрямок та управління соціально-економічним розвитком.
У цій ситуації Уряд та Прем'єр-міністр звертаються до міністрів, керівників установ міністерського рівня, урядових установ, голів народних комітетів провінцій та міст центрального управління з проханням продовжувати сприяти духу відповідальності, солідарності, єдності та солідарності, зосереджуючись на ретельному розумінні та більш синхронному, комплексному та ефективному впровадженні Резолюцій, Висновків та вказівок Центрального Комітету, Політбюро, Секретаріату, Генерального секретаря та ключових лідерів, Національних зборів, Уряду та Прем'єр-міністра; використовуючи можливості та переваги, особливо ефективність нещодавно виданих політик та рішень, а також офіційно діючу дворівневу модель місцевого самоврядування, як основу для використання нового простору для розвитку, сприяння зростанню у третьому кварталі та 2025 році; докладаючи максимальних зусиль, прагнучи успішно досягти цілей соціально-економічного розвитку на 2025 рік, особливо річного темпу зростання 8% або більше; зосереджуючись на наступному:
Ефективно впроваджувати резолюції Політбюро з питань: науки і технологій, інновацій, національної цифрової трансформації; законотворчості та правозастосування; міжнародної інтеграції; розвитку приватної економіки.
Міністерства, відомства та місцеві органи влади, відповідно до покладених на них функцій, завдань та повноважень, зосереджуються на керівництві реалізацією ключових завдань та рішень, виконанні завдань з конкретними термінами у 2025 році, визначеними Урядом та Прем'єр-міністром у Програмах дій щодо реалізації 04 Резолюцій «стратегічного квартету» Політбюро; посиленні наполегливого впливу та контролю за виконанням; періодичному перегляді, узагальненні та оцінці; звітуванні перед Прем'єр-міністром для розгляду та вирішення питань, що виходять за межі їх повноважень.
Міністерство науки і технологій має очолити та координувати з відомствами та місцевими органами влади термінове завершення Проекту розвитку та використання талантів і висококваліфікованих людських ресурсів, особливо провідних експертів, для розвитку науки, технологій, інновацій та національної цифрової трансформації, і подати його Прем'єр-міністру у вересні 2025 року.
Міністерство юстиції має очолити та координувати з установами та місцевими органами влади термінове завершення та подання Уряду для оприлюднення Указу про виконання Постанови Національних зборів № 197/2025/QH15 щодо низки спеціальних механізмів та політик для досягнення проривів у законотворчості та організації.
Міністерство закордонних справ головує та координує з установами та місцевими органами влади організацію та реалізацію програми широкого поширення Резолюції № 59-NQ/TW, а також керівних принципів і політики партії та держави щодо міжнародної інтеграції.
Міністерство фінансів керуватиме синтезом ходу виконання Постанови № 68-NQ/TW міністерств, галузей та місцевих органів влади, а також пропонуватиме конкретні рішення та рекомендації Національному керівному комітету для сприяння більш ефективному виконанню цієї Постанови.
Міністерство внутрішніх справ та Міністерство освіти та навчання, відповідно до своїх функцій, завдань та повноважень, повинні досліджувати та розробляти механізми та політику для залучення людських ресурсів, талановитих фахівців у галузі науки та техніки, а також інновацій в країні та за кордоном; та подати уряду в липні 2025 року постанову про політику стипендій для студентів з фундаментальних наук, ключової інженерії та стратегічних технологій.
Активно, терміново, проактивно та зосереджувати ресурси на вдосконаленні інституцій та законів, пов'язаних з упорядкуванням адміністративних одиниць усіх рівнів та організацією дворівневих місцевих органів влади, забезпечуючи безперебійність та ефективність.
Міністерства, відомства та місцеві органи влади, відповідно до покладених на них функцій, завдань та повноважень: Продовжити перегляд, реорганізацію та вдосконалення апарату політичної системи у 2025 році відповідно до Постанови № 18-NQ/TW, Висновків № 121-KL/TW, 126-KL/TW, 167-KL/TW та 169-KL/TW Центрального виконавчого комітету, Політбюро та Секретаріату; забезпечити взаємопов'язане, єдине, ефективне та результативне функціонування дворівневої місцевої влади; визначити це як одне з ключових завдань на останні 6 місяців 2025 року.
Переглядати, оприлюднювати відповідно до повноважень або подавати компетентним органам для внесення змін, доповнень чи оприлюднення нових правових документів відповідно до дати набрання чинності зміненою Конституцією 2013 року; оперативно оприлюднювати документи, що детально визначають та спрямовують виконання законів та резолюцій, прийнятих Національними зборами на 9-й сесії, щодо організації дворівневих місцевих органів самоврядування.
Уважно стежити за діяльністю місцевих органів влади на двох рівнях, виконанням 28 постанов про децентралізацію, делегування повноважень та розподіл повноважень для оперативного усунення перешкод, термінового подолання проблем деяких сіл та комун без електроенергії чи телефонного сигналу, забезпечення безперебійної, ефективної та результативної роботи апарату, без перерв у роботі, без залишення вільних територій чи полів, що впливають на нормальну роботу установ, організацій, виробничу та господарську діяльність підприємств та життя людей.
Своєчасно вирішити питання режимів та політики для кадрів, державних службовців, працівників державного сектору, працівників та збройних сил відповідно до Указу № 178/2024/ND-CP, Указу № 67/2025/ND-CP Уряду та завдань щодо впровадження організації адміністративних одиниць та дворівневих місцевих органів влади.
Виконати Постанову Національних зборів та Рішення Прем'єр-міністра щодо кошторису доходів та видатків державного бюджету на 2025 рік відповідно до нових адміністративних одиниць. Переглянути, організувати та використовувати робочі місця, засоби, державне майно, фінанси та умови праці після впорядкування, забезпечуючи належне цільове використання, економію та відсутність втрат чи марнотратства; придбати додаткові активи та обладнання (за їх відсутності) відповідно до стандартів, норм та правових норм.
Міністерство внутрішніх справ головує та координує з відомствами та місцевими органами влади підготовку та подання Уряду для оприлюднення постанов, що визначають: функції, завдання, повноваження та організаційну структуру міністерств та установ міністерського рівня (що замінюють Постанову № 123/2016/ND-CP від 1 вересня 2016 року та пов'язані з нею постанови).
Міністерство фінансів має повністю та оперативно забезпечувати джерела фінансування для оплати режимів та політик відповідно до Постанови Уряду № 178/2024/CD-CP та Постанови № 67/2025/CD-CP; узагальнювати звіти для компетентних органів для доповнення кошторисів видатків державного бюджету для міністерств та центральних агентств, а також доповнювати цільові кошти з центрального бюджету для населених пунктів, які не мають ресурсів.
Міністерство юстиції рекомендує Уряду та Прем'єр-міністру ефективно реалізувати законодавчу програму Національних зборів та Постійного комітету Національних зборів на 2025 рік; а також готує пропозицію Уряду щодо законодавчої програми на 2026 рік.
Сприяння зростанню, пов'язаному з макроекономічною стабільністю, контролем інфляції, забезпеченням основних економічних балансів; прагнення до зростання на 8% або більше у 2025 році
Міністерства, відомства та місцеві органи влади відповідно до покладених функцій, завдань та повноважень:
Уважно стежити за цінами та ринковою динамікою, щоб уникнути дефіциту, перебоїв у постачанні та раптового зростання цін, особливо на продукти харчування, будівельні матеріали, житло, сільськогосподарські товари, підручники тощо; суворо боротися з порушеннями законодавства про ціни, спекуляціями, накопиченням запасів та маніпулюванням цінами.
Перегляньте та розробіть конкретні рішення для просування та оновлення традиційних рушійних сил зростання (інвестиції, споживання, експорт), активно просуйте нові рушійні сили зростання, такі як цифрова трансформація, високотехнологічне застосування, зелена трансформація, зелена економіка, циркулярна економіка, економіка спільного використання, великомасштабні проекти з сильним побічним ефектом, проекти транспортної інфраструктури, охорона здоров'я, освіта та сектори з високою доданою вартістю.
Міністерство фінансів головує та координує дії з агентствами та місцевими органами влади: проактивно та терміново координувати дії з агентствами, місцевими органами влади та Політичною консультативною радою, спираючись на прогнози світової та внутрішньої ситуації, досвід за останні 4 роки (особливо практики зростання у 3-му та 4-му кварталах), розробляти сценарії економічного зростання та ключові цілі, показники, завдання та управлінські рішення на 3-й та 4-й квартали 2025 року, чітко визначаючи простір для рушійних сил зростання, коригуючи цільовий показник зростання населених пунктів на 2025 рік відповідно до нових адміністративних одиниць, забезпечуючи досягнення цільового показника зростання на весь 2025 рік на рівні 8% або більше; звітувати перед Урядом у липні 2025 року.
Уважно стежити за динамікою цін та регулярно оновлювати сценарії інфляції, щоб мати відповідні рішення щодо управління цінами.
Продовжувати сприяння модернізації податкового адміністрування, розширювати базу збору податків; рішуче запобігати контрабанді, торговельному шахрайству та контрафактним товарам; посилювати управління збором коштів до державного бюджету для електронної комерції, цифрової економіки, транскордонного бізнесу, харчових послуг, землі, природних ресурсів, корисних копалин, а також доходів домогосподарств та індивідуального бізнесу... прагнути збільшити збір коштів до державного бюджету до 2025 року на 20% порівняно з прогнозом.
Державний банк В'єтнаму продовжує уважно стежити за міжнародною та внутрішньою ситуацією, проактивно, гнучко, оперативно та ефективно керувати інструментами грошово-кредитної політики; синхронно, гармонійно та розумно керувати обмінними курсами та процентними ставками; прагнути знижувати процентні ставки за кредитами; спрямовувати кредитні установи на спрямування кредитів у виробничий та підприємницький сектори, пріоритетні сектори та рушійні сили зростання.
Терміново розглянути питання про скасування адміністративних інструментів в управлінні зростанням кредитування; передати управління зростанням кредитування ринковим механізмам та оцінці ризиків кожної кредитної установи, розробити набір критеріїв контролю за безпекою кредитування; завершити у липні 2025 року відповідно до вказівки Прем'єр-міністра, опублікованої в офіційному розпорядженні № 104/CD-TTg від 6 липня 2025 року.
Міністерства будівництва, науки і технологій, сільського господарства та навколишнього середовища тісно співпрацюють з Державним банком В'єтнаму, щоб продовжувати сприяти впровадженню кредитних програм під керівництвом уряду та прем'єр-міністра, таких як Кредитна програма для молоді віком до 35 років на придбання соціального житла, кредитна програма на суму 500 000 мільярдів донгів для підприємств, що інвестують в інфраструктуру та цифрові технології; кредитна програма для підтримки зв'язку виробництва, переробки та споживання високоякісної рисової продукції з низьким рівнем викидів у дельті Меконгу.
Зосередитися на сприянні розподілу державного інвестиційного капіталу, особливо важливих національних проектів та ключових робіт і проектів у транспортному секторі; мобілізувати та ефективно використовувати ресурси.
Будівництво естакади до пасажирського терміналу аеропорту Лонг Тхань. (Фото: Конг Фонг/VNA)
Міністерства, відомства та місцеві органи влади, відповідно до покладених на них функцій, завдань та повноважень: Чітко виконувати правові норми та вказівки Уряду та Прем'єр-міністра щодо розподілу та виплати державного інвестиційного капіталу у 2025 році. Встановлювати щомісячні цільові показники виплати капіталу кожному інвестору; регулярно переглядати, заохочувати та вирішувати проблеми відповідно до своїх повноважень або звітувати перед компетентними органами для вирішення труднощів та проблем, що виникають у кожному проекті. Своєчасно перерозподіляти капітал з проектів з повільним виплатами або без можливості виплати на проекти з хорошими витратами та потребою в додатковому капіталі; мати намір виділити 100% плану, визначеного Прем'єр-міністром.
Прискорити, зосередитися на створенні, впровадженні та мобілізації загальних соціальних інвестицій до 2025 року, щоб збільшити їх на 11-12% порівняно з 2024 роком.
Подальше сприяння ефективності Керівного комітету 751 у вирішенні труднощів та перешкод для проектів, а також Керівних комітетів та Робочих груп Уряду та Прем'єр-міністра для інспектування та роботи з місцевими органами влади, заохочення та усунення труднощів, сприяння розподілу державного інвестиційного капіталу, сприяння виробництву та бізнесу, будівництву інфраструктури, імпорту та експорту.
Терміново переглянути проекти та роботи, які мають право розпочати будівництво або відкрити 19 серпня 2025 року, з нагоди 80-ї річниці Серпневої революції та Національного дня 2 вересня, та надіслати їх до Міністерства будівництва до 15 липня 2025 року.
Щодо розподілу та виплати державного інвестиційного капіталу, 34 населені пункти терміново переглянули та запропонували коригування середньострокового плану державних інвестицій капіталу державного бюджету на період 2021-2025 та 2025 років населених пунктів після об'єднання; відповідно, завершити коригування плану капіталу місцевого бюджету до 20 липня 2025 року, для капіталу центрального бюджету, надіслати його до Міністерства фінансів до 15 липня 2025 року для узагальнення та звітування перед компетентними органами для розгляду та прийняття рішення.
Міністерство будівництва керує та координує дії з установами та місцевими органами влади з метою: моніторингу ситуації, коливань цін та постачання будівельних матеріалів, пропонування рішень для стабілізації ринку, забезпечення стабільного постачання будівельних матеріалів, особливо поширених будівельних матеріалів (пісок, ґрунт) для проектів, уникнення спекуляцій та накопичення запасів, що спричиняють раптове зростання цін та впливають на хід будівельних проектів; оперативного звітування та пропонування конкретних планів реагування Уряду та Прем'єр-міністру.
Посилити моніторинг, інспекцію та нагляд за реалізацією проектів, що знаходяться під управлінням місцевих органів влади, оперативно інформувати Прем'єр-міністра щодо напрямку та діяльності, а також дотримуватися встановленого прогресу.
Стимулювати промислове виробництво, посилити просування торгівлі, забезпечити баланс внутрішнього попиту та пропозиції; збільшити експорт; запобігати та боротися з контрабандою, торговельним шахрайством, контрафактними товарами та порушенням прав інтелектуальної власності.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, điều chỉnh các cơ chế, chính sách ưu đãi về thuế, tín dụng, tạo động lực trực tiếp cho các ngành công nghiệp chế biến, chế tạo trọng điểm (điện tử, ô tô, máy móc, dệt may, da giày...) mở rộng đầu tư sản xuất, kinh doanh, tạo năng lực sản xuất mới, bảo đảm cung ứng hàng hóa đáp ứng yêu cầu của thị trường trong nước và xuất khẩu.
Triển khai các hoạt động xúc tiến thương mại và phân phối hàng hóa qua nền tảng số, hỗ trợ cung cấp thông tin thị trường, tư vấn pháp lý cho doanh nghiệp để khơi thông thị trường trong nước; đẩy mạnh Cuộc vận động “Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam”.
Thực hiện đầy đủ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị sơ kết 6 tháng đầu năm 2025 và tổng kết đợt cao điểm đấu tranh ngăn chặn, đẩy lùi tình trạng buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ; đặc biệt phải “tuyên chiến không khoan nhượng” với tình trạng thuốc giả, thực phẩm giả.
Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Khẩn trương xây dựng, ban hành Kế hoạch tổng thể cấp quốc gia về xúc tiến thương mại giai đoạn 2025-2030 theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Chỉ thị số 18/CT-TTg ngày 18/6/2025.
Phối hợp với các địa phương chỉ đạo lực lượng quản lý thị trường toàn quốc tăng cường kiểm tra, kiểm soát, xử lý nghiêm các cá nhân, doanh nghiệp kinh doanh hàng nhập lậu, sản xuất, buôn bán hàng giả (nhất là mặt hàng sữa, thuốc, thực phẩm), xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, không rõ nguồn gốc xuất xứ.
Bộ Công an tập trung chỉ đạo lực lượng nghiệp vụ, công an các địa phương xác lập chuyên án, đấu tranh quyết liệt, xử lý nghiêm các hành vi phạm tội, buôn lậu, gian lận thương mại, sản xuất, buôn bán hàng giả, xâm phạm sở hữu trí tuệ...; kịp thời công khai kết quả trên các phương tiện thông tin đại chúng để răn đe, phòng ngừa chung; phối hợp các cơ quan tố tụng đẩy nhanh tiến độ điều tra, truy tố, xét xử các vụ án.
Bộ Tài chính chỉ đạo lực lượng hải quan, thuế, các đơn vị chức năng phối hợp chặt chẽ với các lực lượng liên quan để phát hiện, xử lý kịp thời các cá nhân, doanh nghiệp buôn lậu, gian lận thương mại, trốn thuế, gian lận thuế; kiểm soát chặt chẽ hàng hóa nhập khẩu, không để hàng giả, không rõ nguồn gốc, xuất xứ, kém chất lượng vào Việt Nam, hàng hóa giả mạo xuất xứ Việt Nam xuất khẩu ra nước ngoài.
Các Bộ: Công Thương, Tài chính, Nông nghiệp và Môi trường, Y tế theo chức năng, nhiệm vụ được giao thực hiện nghiêm quy định về an toàn thực phẩm, truy xuất nguồn gốc, kiểm soát chất lượng hàng hóa đáp ứng các yêu cầu xuất khẩu; ưu tiên thông quan đối với hàng hóa xuất khẩu là nông sản vào thời điểm thu hoạch chính vụ; hài hòa hóa các quy định về hải quan, kiểm tra chuyên ngành; xử lý dứt điểm kiến nghị của doanh nghiệp, hiệp hội về điều kiện xuất nhập khẩu.
Quyết liệt triển khai thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia; hoạt động “Đền ơn đáp nghĩa” và chính sách đối với người có công, nâng cao đời sống của nhân dân.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, kịp thời ban hành hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành các văn bản pháp luật, hướng dẫn về quản lý, tổ chức thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia sau sắp xếp đơn vị hành chính các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp. Chủ động đánh giá kết quả thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia của bộ, cơ quan, địa phương mình, phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chủ quản chương trình, Bộ Tài chính đề xuất giải pháp phù hợp cho giai đoạn tới.
Triển khai đồng bộ, đầy đủ các cơ chế, chính sách an sinh xã hội, nhất là chính sách đối với người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ.
Quân và dân tỉnh Quảng Ngãi cùng chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát. (Ảnh: Hải Âu/TTXVN)
Tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm 78 năm Ngày Thương binh, liệt sỹ 27/7; hoàn thành hỗ trợ xóa nhà tạm, nhà dột nát cho gia đình người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ trước ngày 27/7/2025, phấn đấu hoàn thành xóa nhà tạm, nhà dột nát trên cả nước trước ngày 31/8/2025.
Bộ Tài chính chủ trì báo cáo kết quả thực hiện các Nghị quyết số 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 của Quốc hội về phê duyệt chủ trương đầu tư các chương trình mục tiêu quốc gia và các Nghị quyết khác của Quốc hội có liên quan, hoàn thiện trong tháng 8/2025.
Bộ Dân tộc và Tôn giáo chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương chuẩn bị kỹ nội dung Hội nghị toàn quốc tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030; giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025, tổ chức trong tháng 7/2025; hoàn thiện hồ sơ trình Chính phủ để báo cáo Quốc hội việc thực hiện Chương trình này trong giai đoạn II: từ năm 2026 đến năm 2030.
Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với cơ quan có liên quan hoàn thiện Báo cáo tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2021-2025; báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15/7/2025.
Chú trọng các lĩnh vực văn hóa, y tế, giáo dục, lao động, việc làm; chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai gây ra, nhất là trong mùa mưa, bão.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Thực hiện hiệu quả các chính sách tiền lương, bảo hiểm xã hội, nhất là việc điều chỉnh lương tối thiểu vùng từ tháng 7/2025 để đảm bảo đời sống cho người lao động.
Triển khai các phong trào toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa gắn với xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh. Nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch; xây dựng các hoạt động, sản phẩm du lịch theo hướng đổi mới, sáng tạo, đa dạng, phát huy bản sắc, thế mạnh, tiềm năng của từng địa phương.
Theo dõi chặt chẽ diễn biến thời tiết, thiên tai, nhất là mưa lớn, lũ quét, sạt lở đất, bão, áp thấp nhiệt đới... để kịp thời cảnh báo, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho người dân. Bố trí đầy đủ nguồn lực (nhân lực, kinh phí, vật tư, trang thiết bị) theo phương châm “bốn tại chỗ” (chỉ huy tại chỗ, lực lượng tại chỗ, vật tư tại chỗ, hậu cần tại chỗ), chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai.
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt Đề án Quốc tế hóa văn hóa bản sắc dân tộc, dân tộc hóa tinh hoa văn hóa thế giới. Chuẩn bị kỹ lưỡng và tổ chức tốt các sự kiện, hoạt động văn hóa, nghệ thuật, chương trình giải trí với nội dung tích cực, lan tỏa mạnh mẽ các giá trị truyền thống và tinh thần yêu nước, khát vọng phát triển và đoàn kết dân tộc, chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9, 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân.
Các Bộ: Y tế, Giáo dục và Đào tạo căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao, tập trung hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền dự thảo Nghị quyết của Bộ Chính trị về: đột phá trong công tác chăm sóc sức khỏe nhân dân đáp ứng yêu cầu phát triển đất nước trong tình hình mới, đột phá phát triển, nâng cao chất lượng giáo dục đào tạo; hoàn thành trong tháng 7/2025; tổ chức triển khai thực hiện hiệu quả sau khi Nghị quyết được ban hành.
Bộ Nội vụ xây dựng, hoàn thiện các văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Việc làm (sửa đổi) đã được thông qua tại Kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV.
Đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính, chuyển đổi số quốc gia; xử lý hiệu quả các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng; quyết liệt thực hiện phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lãng phí.
Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với các địa phương. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp được giao tại Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh, thực hiện thủ tục hành chính bảo đảm hiệu quả, thông suốt, không bị gián đoạn khi sắp xếp đơn vị hành chính và triển khai mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.
Triển khai việc thực hiện thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa, một cửa liên thông tại Trung tâm phục vụ hành chính công cấp tỉnh, cấp xã và Cổng Dịch vụ công quốc gia theo quy định tại Nghị định số 118/2025/NĐ-CP ngày 9/6/2025 của Chính phủ. Tuyên truyền, hướng dẫn cho người dân, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hành chính trên các phương tiện thông tin đại chúng.
Nghiên cứu, cắt giảm, đơn giản hóa quy trình nghiệp vụ đối với 324 thủ tục hành chính có thể sử dụng thông tin giấy tờ tích hợp vào VneID thay thế giấy tờ yêu cầu trong thành phần hồ sơ và 200 thủ tục hành chính có thể tái sử dụng dữ liệu hộ tịch và dữ liệu đất đai đã được số hóa, tạo thuận lợi cho người dân trong thực hiện thủ tục hành chính.
Đẩy nhanh cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước, tăng cường đầu tư vào các lĩnh vực năng lượng, hạ tầng chuyển đổi số, kết cấu hạ tầng giao thông, cung ứng nguyên, vật liệu đầu vào quan trọng cho sản xuất... Khẩn trương xử lý các dự án tồn đọng, vướng mắc kéo dài để giải phóng nguồn lực, sớm đưa vào sử dụng.
Tiếp tục đẩy mạnh toàn diện, hiệu quả công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nghiêm các kết luận của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; quy định về tiếp công dân; giải quyết kịp thời, đúng pháp luật, phù hợp thực tiễn đối với các vụ việc khiếu nại, tố cáo ngay từ khi mới phát sinh tại cơ sở, không để hình thành “điểm nóng” về an ninh trật tự.
Bộ Tài chính, Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo về giải quyết các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện chỉ đạo của Bộ Chính trị tại văn bản số 15422-CV/VPTW ngày 16/6/2025 của Văn phòng Trung ương Đảng, báo cáo Thủ tướng Chính phủ để báo cáo Bộ Chính trị.
Phối hợp với Thanh tra Chính phủ để phân loại, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc, trong đó phân loại rõ phương án xử lý: Các dự án đã có kết luận kiểm tra, thanh tra, kiểm toán và bản án; các dự án thiếu sót về trình tự, thủ tục trong quá trình triển khai hoặc vướng mắc về cơ chế pháp luật; (iii) Các dự án có vi phạm nhưng chưa có kết luận thanh tra, kiểm tra, kiểm toán... theo đúng chỉ đạo của Lãnh đạo Chính phủ tại Thông báo số 334/TB-VPCP ngày 28/6/2025 của Văn phòng Chính phủ.
Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính tổng hợp, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc; xây dựng kế hoạch, quy trình thanh tra, kiểm tra và hướng dẫn các cơ quan, địa phương tổ chức thanh tra, kiểm tra.
Tiếp tục củng cố tiềm lực quốc phòng, an ninh, bảo đảm ổn định chính trị, trật tự an toàn xã hội; triển khai thực chất, hiệu quả công tác đối ngoại
Các bộ, cơ quan, địa phương căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền chủ động theo dõi, nắm chắc tình hình thế giới và trong nước, củng cố, tăng cường quốc phòng, an ninh, giữ vững trật tự an toàn xã hội; cụ thể hóa các điều ước quốc tế, thỏa thuận của Lãnh đạo cấp cao thành kế hoạch hoạt động; nghiên cứu, tham mưu các cơ chế, chính sách, giải pháp mới, toàn diện và đột phá để khai thác tối đa thời cơ, cơ hội, thuận lợi mới cho tăng trưởng và phát triển.
Bộ Quốc phòng chủ động làm tốt công tác nghiên cứu chiến lược, nắm chắc, dự báo sát tình hình trên không, trên biển đảo, biên giới, nội địa, ngoại biên, không gian mạng, các điểm nóng xung đột quân sự trên thế giới; kịp thời tham mưu với Đảng, Nhà nước có chủ trương, đối sách xử lý các tình huống, không để bị động, bất ngờ, nhất là những vấn đề phức tạp, nhạy cảm liên quan đến độc lập, chủ quyền, biên giới, góp phần ngăn ngừa nguy cơ xung đột, giữ vững môi trường hòa bình, ổn định để xây dựng và phát triển đất nước.
Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương thực hiện hiệu quả các giải pháp bảo đảm ổn định an ninh, chính trị, lợi ích quốc gia; bảo vệ tuyệt đối an toàn các mục tiêu, công trình trọng điểm, các sự kiện chính trị, văn hóa, xã hội quan trọng của đất nước; phấn đấu kéo giảm tội phạm về trật tự xã hội. Tăng cường công tác bảo đảm an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ và phòng, chống ma túy.
Bộ Ngoại giao tiếp tục chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương triển khai hiệu quả Chương trình đối ngoại cấp cao năm 2025 và tham mưu điều chỉnh, bổ sung phù hợp với yêu cầu chính trị đối ngoại trong 6 tháng cuối năm. Tiếp tục đưa quan hệ với các nước láng giềng, nước lớn, các đối tác quan trọng đi vào chiều sâu, ổn định, thực chất, bền vững, lâu dài, tạo lập những đột phá mới, giải quyết hiệu quả các vấn đề lớn phát sinh trong quan hệ
Tăng cường thông tin, truyền thông, nhất là truyền thông chính sách, tạo đồng thuận xã hội
Các bộ, cơ quan, địa phương, các cơ quan thông tin, truyền thông căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, tăng cường truyền thông chính sách, các hoạt động đối nội, đối ngoại của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước; công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; tinh thần đoàn kết, đồng lòng, nỗ lực của cả hệ thống chính trị từ Trung ương đến địa phương trong công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, nhất là việc sắp xếp đơn vị hành chính, tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, các hoạt động, sự kiện chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, Đại hội Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ XI, Đại hội đảng bộ các cấp hướng tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng.
Về nhiệm vụ cụ thể của các bộ, cơ quan, địa phương: Từng bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao khẩn trương tổ chức triển khai thực hiện đồng bộ, quyết liệt, hiệu quả, phân công nhiệm vụ với tinh thần “6 rõ”: rõ người, rõ việc, rõ thời gian, rõ trách nhiệm, rõ sản phẩm, rõ thẩm quyền đối với những nội dung tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.
Về Báo cáo tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm 2025
Ілюстративне фото. (Джерело: VNA)
Chính phủ cơ bản thống nhất với Báo cáo số 309/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm và các giải pháp trong 6 tháng cuối năm 2025. Yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp như đề xuất của Bộ Tài chính tại Báo cáo nêu trên.
Về kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025
Chính phủ cơ bản thống nhất với dự thảo Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025 tại Tờ trình số 6143/TTr-VPCP ngày 3/7/2025 của Văn phòng Chính phủ. Giao Văn phòng Chính phủ tổng hợp, tiếp thu ý kiến các thành viên Chính phủ, đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ, hoàn thiện, phát hành Báo cáo gửi các bộ, cơ quan, địa phương để phục vụ công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng cuối năm 2025.
Về kết quả thực hiện Nghị quyết về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia 6 tháng đầu năm 2025
Chính phủ cơ bản nhất trí với Báo cáo số 308/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình và kết quả 6 tháng đầu năm thực hiện Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia năm 2025; yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung nguồn lực, tăng cường hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc, kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện của các bộ, ngành, địa phương, các cơ quan, tổ chức liên quan đối với 15 chỉ tiêu cụ thể được giao tại Nghị quyết số 154/NQ-CP ngày 31/5/2025 và Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 của Chính phủ.
Về việc báo cáo Chính phủ theo quy định tại khoản 4 Điều 3 Quy chế làm việc của Chính phủ
Thực hiện Quy chế làm việc của Chính phủ, tại Phiên họp, Bộ Tài chính đã có báo cáo về nội dung tiếp thu, giải trình, chỉnh lý dự thảo Nghị quyết về giảm thuế giá trị gia tăng; báo cáo tiếp thu, giải trình, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật ngành tài chính; Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã có báo cáo về việc rà soát, tiếp thu, giải trình ý kiến của cấp có thẩm quyền về dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng.
Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.
Згідно з ВНА
Nguồn: https://baothanhhoa.vn/nghi-quyet-phien-hop-chinh-phu-thang-6-va-hoi-nghi-truc-tuyen-cp-voi-dia-phuong-254692.htm






Коментар (0)