Хоча це знайома фраза, яку часто використовують у повсякденному житті, коли їх запитують, багато людей не впевнені, чи правильно пишеться «dời lịch» чи «rời lịch».
У в'єтнамській мові це слово стосується дії, пов'язаної зі зміною часу, дати або розкладу, які були узгоджені заздалегідь.
Отже, яке слово, на вашу думку, правильне? Будь ласка, залиште свою відповідь у полі для коментарів нижче.
Джерело: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html






Коментар (0)