Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Просування в'єтнамських книг та пошук можливостей для міжнародної співпраці у видавничій справі

Щорічний Франкфуртський міжнародний книжковий ярмарок — це можливість для в'єтнамської видавничої галузі не лише просувати, представляти та поширювати в'єтнамські публікації в багатьох галузях серед іноземних видавців та читачів, але й шукати можливості для співпраці, використовувати авторські права, налагоджувати зв'язки з міжнародними авторами та відкривати двері для обміну.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân19/10/2025

Стенд видавничої галузі В'єтнаму на книжковому ярмарку.
Стенд видавничої галузі В'єтнаму на книжковому ярмарку.

77-й Франкфуртський міжнародний книжковий ярмарок (2025), що проходитиме з 15 по 19 жовтня у Франкфурті (Німеччина), є найбільшим щорічним книжковим ярмарком у світі , який збирає понад 4300 видавництв з 92 країн, понад 1000 авторів та сотні тисяч відвідувачів.

Книжковий ярмарок не лише демонструє книги, а й є центром об’єднання видавничих тенденцій, представлення нових творів, пошуку партнерів для перекладу, підписання авторських прав та розширення глобальних торгових мереж.

hoisach5.jpg
Найбільший у світі книжковий ярмарок.

Філіппіни є почесним гостем цього року разом із низкою великих видавництв із США, Великої Британії, Китаю, Кореї, Італії, Тайваню (Китай), Гонконгу (Китай) тощо, які беруть участь у масштабному масштабі, створюючи «різноманітну видавничу картину» світу.

hoisach4.jpg
Обмінюватися та шукати можливості для видавничої співпраці.

Книжковий ярмарок – це не лише можливість для торгівлі та співпраці між видавцями, представлення та просування видань тощо, але й можливість для представників видавничих одиниць з багатьох місць обмінятися думками, поспілкуватися та обговорити проблеми, з якими стикається видавнича галузь у світі, а також знайти рішення для сприяння розвитку видавничого ринку в кожному книжковому жанрі, заохочення розвитку книг для кожної конкретної аудиторії, такої як діти, жінки, молодь тощо.

hoisach-kd1.jpg
Стенд видавництва «Кім Дон» на книжковому ярмарку.

Цього року у Книжковому ярмарку беруть участь понад 20 видавництв та культурних організацій В'єтнаму, які представляють понад 1200 книг з різних галузей – від літератури, історії, культури, дитячої літератури до науки та цифрового видавництва.

hoisach-zenbooks.jpg
Представник Zen Books на книжковому ярмарку.

Загальна виставкова площа Vietnam Book Space становить близько 100 квадратних метрів. В'єтнамські стенди розташовані в залі 5.1, у досить зручних місцях. Майже 100 делегатів, що представляли видавництва, підприємства, культурні організації та управлінські агентства, взяли участь, продемонструвавши сильний дух інтеграції та бажання вивести в'єтнамські книги на міжнародний рівень.

hoisach-tsngmanhhung.jpg
Доктор Нгуєн Мань Хунг з видавництва Thai Ha Books взяв участь в обговоренні на книжковому ярмарку.

Цього року видавництво Thai Ha Books відзначає 10 років поспіль участі у книжковому ярмарку, продовжуючи свою місію – знайомити світ із в’єтнамськими книгами завдяки таким видатним виданням, як «Чудові в’єтнамці», «В’єтнам у подорожах», «Дзен у кожній миті» (англійська версія)… що виражають глибину в’єтнамської культури, мови та духу.

Видавництво «Кім Донг» також представило на Франкфуртському книжковому ярмарку два нових видання: «Єрсін – пісня кита», «Татовий скарб»… – ці видання видавництво «Кім Донг» високо оцінило за їхній зміст та естетику, оскільки обидва містять культурні елементи, пронизані ідентичністю, та є сучасними.

hoisach-kd.jpg
Демонстрація публікацій видавництва Кім Донг.

Крім того, багато інших видавництв, таких як Phuong Nam Books, Omega Plus Books, Tre Publishing House, Nha Nam, Zen Books... також були присутні на книжковому ярмарку, щоб шукати можливості для співпраці, купувати та продавати авторські права, а також просувати в'єтнамські публікації.

Завдяки Франкфуртському книжковому ярмарку В'єтнам сподівається сприяти співпраці у сфері спільного видавництва, перекладу, обміну авторськими правами, а також розширити інвестиції в цифрові видавництва, електронні книги, аудіокниги та міжнародні платформи авторського права – щоб в'єтнамські історії швидше та зручніше досягали читачів усюди, аби В'єтнам став креативним, динамічним та надійним партнером у світовій видавничій спільноті.

На книжковому ярмарку в'єтнамські видавничі компанії взяли участь у семінарі «Від Бангкока до Маніли: дослідження ринків дитячих книг Південно-Східної Азії», що проходив на азійській сцені. У програмі взяли участь представники Філіппін, Сінгапуру, Індонезії та Малайзії. Семінар був присвячений можливостям, викликам та перспективам співпраці в секторі дитячих книг у Південно-Східній Азії.

hoisach.jpg
Пані Ву Тхі Куїнь Ліен, заступниця директора, головна редакторка видавництва «Кім Донг» (права обкладинка) на дискусії.

Виступаючи на семінарі, представниця В'єтнаму, пані Ву Тхі Куїнь Ліен – заступниця директора, головний редактор видавництва «Кім Донг», поділилася можливостями на ринку Південно-Східної Азії загалом та В'єтнаму зокрема, підтвердивши потенціал регіону як унікального традиційного культурного фактора поряд із великим ринком дитячих книг.

Тільки у В'єтнамі налічується майже 20 мільйонів дітей віком до 15 років, які є предметом серйозного занепокоєння суспільства. Тому відповідальність видавництв полягає в тому, щоб забезпечити багатство та різноманітність як за кількістю, так і за змістом і тематикою публікацій.

Книги видавництва «Кім Донг», що захищені авторським правом на міжнародному рівні, часто мають глобальні теми, але все ж містять сильні в'єтнамські культурні елементи, такі як «Дикий Чанг», «Мій тато — бігун», «Поклади телефон»...

hoisach1.jpg

Представники регіону також поділилися реальністю того, що іноді видавництва Південно-Східної Азії забувають про своїх місцевих партнерів, звертаючись лише до європейського та американського ринків для придбання авторських прав. Завдяки цьому обговоренню видавництва мають можливість краще зрозуміти книжковий ринок у регіоні АСЕАН.

Представник Малайзії, шейх Фейсал Шейх Мансор, запропонував конкретні форми співпраці, такі як можливість співпраці автора пісень з однієї країни з ілюстратором з іншої країни. Малайзія також планує ввести книги Південно-Східної Азії до своєї бібліотечної системи.

Представниця Філіппін, пані Френсіс Онг, розповіла про зростання популярності книг для домашнього навчання на цьому ринку.

Що стосується Індонезії, видавництво Gramedia бачить потенціал у книжках з картинками для молоді, яка не перебуває в шлюбі, оскільки ця група читачів прагне купувати та читати дитячі книжки з картинками як цілющу радість у своєму насиченому житті.

Семінар надав нове розуміння ринку видавничої справи Південно-Східної Азії та відкрив можливості для майбутньої співпраці між країнами регіону.

Джерело: https://nhandan.vn/quang-ba-sach-viet-va-tim-co-hoi-hop-tac-quoc-te-trong-xuat-ban-post916463.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій категорії

В'єтнамські фільми та шлях до Оскара
Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.
У сезон «полювання» на очерет у Бінь Льєу
Посеред мангрового лісу Кан-Джіо

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Відео з виступом Єн Ні у національних костюмах має найбільшу кількість переглядів на конкурсі Miss Grand International.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт