ПРОГНОЗ СИЛЬНИХ ДОЩІВ В РАЙОНІ ВІД ХАТІНЬ ДО МІСТА ДАНАНГ ТА СХІДНІЙ ЧАСТИНІ ПРОВІНЦІЇ КУАНГНГАЙ
Опади за останні 24 години: Минулої ночі та сьогодні вранці (29 жовтня) у містах Хюе, Дананг та на сході провінції Куангнгай йшли помірні дощі, сильні дощі, а місцями дуже сильні дощі.
Кількість опадів з 19:00 28 жовтня до 8:00 ранку 29 жовтня локально перевищила 250 мм у деяких місцях, таких як: станція Бах Ма Пік (місто Хюе) 257,6 мм, станція Тра Ван (місто Дананг) 289,8 мм, станція Тра Ням ( Куанг Нгай ) 370,4 мм,...
Прогноз сильних дощів на наступні 24-48 годин: З ранку 29 жовтня до ночі 30 жовтня в районі від міста Хюе до міста Дананг та на сході провінції Куангнгай йтимуть сильні та дуже сильні дощі зі звичайною кількістю опадів 100-200 мм, місцями понад 400 мм; в районі від Хатінь до Куангчі йтимуть помірні та сильні дощі зі звичайною кількістю опадів 70-150 мм, місцями понад 300 мм (з 30 жовтня кількість сильних дощів у районі від міста Хюе до Куангнгай, ймовірно, поступово зменшиться).
Попередження про ризик сильних дощів (>150 мм/3 год).
Крім того, вдень та вночі 29 жовтня в Центральному нагір'ї, на півдні та в східних провінціях від Гіа Лай до Лам Донг пройдуть дощі, помірні дощі та грози з кількістю опадів 20-40 мм, місцями сильні та дуже сильні дощі понад 100 мм. Під час гроз існує ймовірність торнадо, блискавок, граду та сильних поривів вітру.
Попередження про ризик сильних дощів (>80 мм/3 год).
З 31 жовтня кількість сильних дощів у вищезазначених районах має тенденцію до зменшення.
Рівень попередження про ризик стихійного лиха через сильні дощі, торнадо, блискавки, град: 1 рівень, 2 рівень для міст Хюе та Дананг.
Прогноз впливу сильних дощів: Сильні дощі можуть спричинити повені в низинних районах, міських та промислових зонах; раптові повені на малих річках та струмках, зсуви на крутих схилах (інформація про попередження в режимі реального часу про райони, що знаходяться під загрозою раптових повеней та зсувів, надається онлайн на веб-сайті Департаменту гідрометеорології за адресою: https://luquetsatlo.nchmf.gov.vn та в окремому бюлетені з попередженням про раптові повені та зсуви). Під час гроз існує ймовірність торнадо, блискавок, граду та сильних поривів вітру.
НАДЗВИЧАЙНІ НОВИНИ ПРО ПОВЕНЬ (НАДЗВИЧАЙНО ВЕЛИКА ПОВЕНЬ) НА РІЧКАХ У МІСТАХ ХЮЕ ТА ДАНАНГ
Поточний стан: Наразі рівень води на річці Хыонг (місто Хюе) спадає, на річці Бо (місто Хюе) змінюється повільно; на річці Ву Зя - Тху Бон (місто Дананг) змінюється повільно, рівень води на річці Тра Кхук (Куангнгай) швидко підвищується, на річці Дак Бла (Куангнгай) підвищується. Рівень води на 08:00 29 жовтня 2025 року на деяких річках такий:
- На річці Бо (місто Хюе) на станції Фу Ок становить 4,45 м, нижче BĐ30,05 м.
- На річці Хюе (місто Хюе) на станції Кім Лонг становить 3,61 м, на BĐ3 – 0,11 м.
- На річці Vu Gia (місто Дананг) на станції Ai Nghia становить 9,92 м, на BD3 0,92 м.
- На річці Тху Бон (місто Дананг) на станції Кау Лау (о 7:00 ранку 29 жовтня 2025 року) становить 5,20 м, на BĐ3 – 1,20 м.
- На річці Тра Кхук на станції Тра Кхук становить 6,95 м, на BĐ3 – 0,45 м.
Прогноз: Протягом наступних 6 годин рівень води на річках Тху Бон (місто Дананг) та Тра Кхук (Куангнгай) продовжуватиме зростати та перевищить 3-й рівень.
Протягом наступних 12 годин рівень води на річці Тху Бон (місто Дананг) продовжуватиме зростати і буде вище 3-го рівня; рівень води на річці Тра Кхук на станції Тра Кхук знизиться і буде вище 3-го рівня; рівень води на річці Бо (місто Хюе) на станції Фу Ок коливатиметься на своєму піку, рівень води на річці Хыонг на станції Кім Лонг знизиться і буде нижче 3-го рівня; рівень води на річці Ву Зіа (місто Дананг) на станції Ай Нгіа повільно зростатиме і буде вище 3-го рівня.
Протягом наступних 24 годин повені на річках Ву Зіа - Тху Бон (місто Дананг), річці Тра Кхук (Куангнгай) зменшаться та становитимуть рівень BĐ3 до вище BĐ3; повені на річках у місті Хюе зменшаться та становитимуть рівень нижче BĐ3;
Попередження: Протягом наступних 24 годин рівень води на річці Дакбла (Куангнгай) продовжуватиме зростати і може досягти рівня BĐ1-BĐ2.
Ситуація з глибокими та широкомасштабними повенями в містах Хюе та Дананг продовжиться протягом наступних кількох днів, з ризиком широкомасштабних повеней у провінції Куангнгай, особливо в прибережних та низинних районах; існує високий ризик раптових повеней на річках та струмках, а також зсувів на схилах у провінціях/містах від Хюе до Куангнгай (інформація про ризик раптових повеней та зсувів у режимі реального часу надається онлайн на веб-сайті Департаменту гідрометеорології за адресою: https://luquetsatlo.nchmf.gov.vn та в бюлетені попередження про раптові повені та зсуви).
Рівень попередження про ризик стихійного лиха: 3-й рівень.
Попередження про вплив повеней: Повені на річках та затоплення в низинних районах впливають на такі види діяльності, як водний транспорт, аквакультура, сільськогосподарське виробництво, життя людей та соціально-економічну діяльність.
Примітка: Прогнозна та попереджувальна інформація розраховується на основі очікуваного робочого рівня водосховищ вище за течією. Гідрометеорологічні служби оновлюватимуть бюлетені, коли відбуватимуться зміни у скиді води з водосховищ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО РАПТОВІ ПОВЕНІ, ЗСУВИ, ЗАМІНУ
Дощова ситуація: За останні 24 години (з 10:00 28 жовтня до 10:00 29 жовтня) у провінціях/містах від Куангтрі до Куангнгай спостерігалися сильні дощі, особливо в деяких місцях з дуже сильними дощами, таких як: гребля Ла То гідроелектростанції 261,6 мм (Куангтрі); гребля Тхуонг Нят гідроелектростанції 252,8 мм (місто Хюе); Тра Зіап 490,8 мм (місто Дананг); Тра Тхань 574,6 мм (Куангнгай);...
За останні 8 годин (з 2:00 до 10:00 29 жовтня) у провінції Гіалай спостерігалися помірні та сильні дощі, такі як: Бонг Сон 98,4 мм, Ан Туонг 97,6 мм,...
Моделі вологості ґрунту показують, що деякі райони у вищезгаданих провінціях близькі до насичення (понад 85%) або вже досягли насичення.
Попередження про дощ на наступний період: Протягом наступних 3-6 годин у вищезазначених провінціях/містах продовжуватиметься дощ із наступною загальною кількістю опадів: у містах Хюе, Дананг та Куангнгай від 80 до 130 мм, місцями понад 200 мм; у Куангчі та Гіалай від 30 до 60 мм, місцями понад 80 мм.
Попередження про ризик: Протягом наступних 6 годин існує ризик раптових повеней на малих річках та струмках, а також зсувів на крутих схилах у багатьох комунах/округах вищезазначених провінцій та міст.
Рівень попередження про ризик стихійного лиха через раптові повені, зсуви, просідання ґрунту внаслідок сильних дощів або потоків води: 1 рівень; Куангнгай: 2 рівень; міста Хюе та Дананг: 3 рівень.
Попередження про вплив раптових повеней, зсувів та просідання ґрунту внаслідок сильних дощів або потоків води: раптові повені та зсуви можуть мати дуже негативний вплив на навколишнє середовище, загрожувати життю людей; спричиняти місцеві затори, впливати на рух транспортних засобів; руйнувати цивільні та господарські споруди, завдаючи шкоди виробництву та соціально-економічній діяльності.
Рекомендується, щоб місцева влада звернула увагу на аналіз вузьких місць та ключових місць у цьому районі, щоб мати заходи запобігання та реагування.
Список районів, яким загрожують раптові повені та зсуви протягом наступних 6 годин
Куанг Трі: Дакронг, Та Рут; Хуонг Фунг, Ла Лей; Ба Лонг, Бен Куан, Кам Ло, Кон Тьєн, Хуонг Хіп, Кім Нган, Ле Нінь, Нам Хай Ланг, Донг Сон Уорд, Куанг Нінь, Труонг Нінь, Чионг Фу, Чионг Сон
Hue: A Luoi 1, A Luoi 4, A Luoi 5, Binh Dien, Chan May - Lang Co, Hung Loc, Khe Tre, Loc An, Long Quang, Nam Dong, Phong Dien Ward, Phu Bai Ward, Phu Loc, Vinh Loc; A Luoi 2, A Luoi 3, Huong Tra Ward, Kim Long Ward, Phong Thai Ward; Хуонг Ан Ворд, Кім Тра Ворд
Дананг: Авуонг, Ба На, Бен Гіанг, Бен Хієн, Чіен Дан, Дак Прінг, Донг Дуонг, Донг Гіанг, Дук Фу, Хіеп Дук, Хоа Тьєн, Хоа Ванг, Кхам Дук, Ла Ді, Ла І, Лан Нгок, Нам Гіанг, Нам Тра Мі, Нонг Сон, Нуй Тхань, Ан Кхе Уорд, Хай Ван Уорд, Сон Тра Уорд, Фу Нінь, Фуок Чань, Фуок Хіп, Фуок Нанг, Фуок Тхань, Фуок Тра, Ке Фуок, Ке Сон, Ке Сон Чунг, Сон Кам Ха, Сонг Кон, Сонг Ванг, Там Ань, Там Мі, Там Сюан, Тай Гіанг, Тай Хо, Тханг Фу, Тхань Бінь, Тхан Мі, Тхуонг Дук, Тіен Фуок, Тра Гіап, Tra Leng, Tra Lien, Tra My, Tra Tan, Tra Tap, Tra Van, Viet An; Дай Лок, Дуй Сюйен, Ха Ня, Хунг Сон, Хоа Кхан Ворд, Льєн Чієу Ворд, Фу Тхуан, Тху Бон, Тра Док; Тра Лінь, Фу Тхуан, Хун Сон
Куанг Нгай: Ба Дінь, Ба Донг, Ба Гія, Ба То, Ба То, Ба Ві, Ба Вінь, Ба Ха, Бінь Чуонг, Бінь Мінь, Ка Дам, Дак Пек, Дак Пло, Дінь Куонг, Донг Тра Бонг, Кон Плонг, Манг Бут, Манг Ден, Манг Рі, Мін Лонг, Мо Дук, Нгіа Гіанг, Нгок Лінь, Фуок Гіанг, Сон Ha, Son Ky, Son Linh, Son Mai, Son Tay, Son Tay Ha, Son Tay Thuong, Son Thuy, Son Tinh, Tay Tra, Tay Tra Bong, Thanh Bong, Thien Tin, Tra Bong, Tra Giang, Truong Giang, Ve Giang, Xop; Дак Мон, Дак Сао, Данг Тхуй Трам, Кхань Куонг, Кон Дао, Лан Фонг, Нгуєн Нгієм, Дук Пхо Ворд, Тра Кау Ворд, Ту Мо Ронг; Bo Y, Dak Koi, Dak Rve, Dak To Kan, Duc Nong, Ngok Tu, Sa Huynh Ward, Sa Loong
Gia Lai: An Hao, An Hoa, An Lao, An Toan, An Tuong, An Vinh, Bong Son Ward, Hoai Nhon Bac Ward, Hoai Nhon Dong Ward, Hoai Nhon Tay Ward, Tam Quan Ward; Binh Duong, Binh Khe, Binh Phu, Canh Vinh, Dak Rong, Dak Somei, Hoa Hoi, Hoai An, Hoi Son, KBang, Kim Son, An Nhon Nam Ward, Hoai Nhon Ward, Hoai Nhon Nam Ward, Phu Cat, Phu My, Phu My Bac, Phu My Tay, Van Canh, Van Duc, Vinh Quang, Вінь Тхань, Вінь Тхінь, Сюань Ань

Рішуче реагувати на сильні дощі, повені, раптові повені, зсуви
Раніше віце-прем'єр-міністр Чан Хонг Ха підписав офіційне розпорядження № 203/CD-TTg від 27 жовтня 2025 року, яким Прем'єр-міністр зобов'язаний зосередити зусилля на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней у Центральному регіоні.
Відповідно, з метою проактивного запобігання, уникнення, реагування, забезпечення безпеки життя людей, зменшення шкоди, завданої людям та майну, Прем'єр-міністр просить голів народних комітетів провінцій та міст: Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай та міністерств: національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та розвитку сільських районів, будівництва, промисловості та торгівлі та відповідних міністерств і галузей зосередитися на рішучому та ефективному керівництві роботою щодо запобігання, уникнення та реагування на сильні дощі, повені, раптові повені, зсуви відповідно до вказівок, наданих у офіційному розпорядженні Прем'єр-міністра № 202/CD-TTg від 22 жовтня, зосереджуючись на таких конкретних завданнях:
1. Голови народних комітетів провінцій та міст Куангчі, Хюе, Дананг та Куангнгай продовжують керувати:
a) Організувати ретельний моніторинг, повне оновлення та своєчасне інформування про ситуацію та прогноз повеней і дощів, щоб люди могли проактивно реагувати, не дозволяючи їм залишатися в невіданні щодо інформації про стихійні лиха; посилити поширення інформації та керівництво навичками реагування на кожну ситуацію стихійного лиха, особливо зсуви, раптові повені та повені.
b) Оглядати та виявляти ділянки, що знаходяться під загрозою раптових повеней, зсувів та глибоких затоплення, щоб своєчасно попередити людей та проактивно евакуювати їх у безпечне місце.
Розгорнути сили та засоби для контролю, керівництва та підтримки дорожнього руху, а також організувати рятувальні сили, особливо в районах, що ризикують бути відрізаними або ізольованими через зсуви та повені, щоб бути готовими до реагування у разі виникнення несприятливих ситуацій.
c) Розгортати роботи з захисту дамб та гребель відповідно до рівня тривоги; ретельно контролювати та проактивно координувати дії з компетентними органами Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища і Міністерства промисловості та торгівлі для керівництва експлуатацією іригаційних та гідроелектростанцій у цьому районі, щоб забезпечити наукову та безпечну експлуатацію робіт та сприяти зменшенню повеней та контролю за повенями у районах, розташованих нижче за течією.
г) Виходячи з конкретної ситуації в місцевості, вирішити дозволити учням залишатися вдома та не відвідувати школу, та вжити заходів для забезпечення безпеки людей.
d) Зосередитися на керівництві, оперативній організації візитів та заохоченні; своєчасній підтримці харчуванням, питною водою, ліками та предметами першої необхідності для людей у постраждалих районах. Обов’язково забезпечити, щоб люди не голодували, не мерзли, не мали чистої води та не отримували медичної допомоги під час хвороби.
e) Відразу після стихання повені необхідно терміново мобілізувати сили для проведення екологічної санітарної обробки, дезінфекції, профілактики та боротьби із захворюваннями.
Водночас, підтримати людей у ремонті їхніх будинків, швидкому відновленні виробництва (особливо сільськогосподарського) та невдовзі стабілізації їхнього життя.
Найголовнішим пріоритетом має бути забезпечення безпечних умов для учнів, які повертаються до школи, та надання медичної допомоги та лікування цим людям.
g) Доручити організації переглядати, складати статистику та конкретно оцінювати збитки, завдані повенями; синтезувати, звітувати та пропонувати рішення для підтримки (у випадках, що виходять за рамки можливостей населеного пункту).
Проактивно та терміново координувати роботу з відповідними міністерствами та галузями для перегляду та ретельної оцінки впливу робіт соціально-економічної інфраструктури на водовідвідну здатність повеней у цьому районі з метою своєчасного прийняття відповідних рішень та коригувань.
2. Міністр сільського господарства та навколишнього середовища
a) Надання гідрометеорологічним прогнозним агентствам вказівок щодо ретельного моніторингу та використання міжнародної прогностичної інформації для прогнозування та надання якомога ранньої, найповнішої та найточнішої інформації про розвиток та наслідки повеней, раптових повеней та зсувів, щоб органи влади та населення знали та проактивно вживали відповідних, своєчасних та ефективних заходів реагування.
b) Проактивно керувати роботою із забезпечення безпеки рибальських суден у морі та вздовж узбережжя, захищаючи дамби, зрошувальні дамби та сільськогосподарське виробництво; координувати дії з промисловим та торговим секторами й місцевими органами влади для забезпечення безпечної та ефективної роботи системи між водосховищами, абсолютно не допускаючи виникнення небезпечних дамб та водосховищ.
c) Уважно стежити за ситуацією, керувати та закликати сектори та місцеві органи влади розгортати реагування відповідно до фактичної ситуації, оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру вирішення питань, що виходять за межі їхніх повноважень.
3. Міністр будівництва керує негайним впровадженням рішень реагування, захистом робіт та дорожньої інфраструктури; забезпеченням безпеки дорожнього руху, будівельних робіт, особливо безпеки людей та транспортних засобів на будівельних майданчиках швидкісних автомагістралей у період, що постраждав від повеней; зосередженням максимальних сил, транспортних засобів та матеріалів для оперативного подолання та відновлення зсувів та пошкоджених ділянок, забезпеченням безперебійного та безпечного руху в найкоротші терміни, особливо на основних транспортних осях та артеріях.
4. Міністр промисловості і торгівлі керує забезпеченням безпеки гідроелектростанцій, енергетичних систем та промислового виробництва, а також обмежує збитки, спричинені повенями.
5. Міністерства національної оборони та громадської безпеки надають проактивні вказівки підрозділам, розташованим у цьому районі, щодо перегляду планів, організації сил та засобів для забезпечення готовності до підтримки населених пунктів у здійсненні евакуації та переселення мешканців, реагуванні на повені та шторми, а також проведенні пошуково-рятувальних робіт за запитом.
6. Міністерства освіти та навчання, охорони здоров'я, науки і технологій, культури, спорту та туризму, відповідно до своїх функцій, завдань та повноважень, проактивно координують свої дії з місцевими органами, щоб доручити компетентним органам розгортати роботи з запобігання повеням, реагування на них та пом'якшення їх наслідків, обмежуючи шкоду, що укладається в секторах та сферах, що перебувають під їхнім управлінням.
7. Управління Національного керівного комітету цивільної оборони уважно стежить за ситуацією та готове до координації та мобілізації сил і засобів для підтримки населених пунктів у реагуванні на повені та шторми відповідно до покладених на них функцій та завдань.
8. В'єтнамське телебачення, «Голос В'єтнаму» та В'єтнамське інформаційне агентство оперативно інформують про стихійні лиха та інструкції щодо реагування від компетентних органів, а також розширюють поширення інформації та надання людям інструкцій щодо заходів та навичок реагування на повені, зсуви та раптові повені.
9. Урядовий офіс контролює та закликає міністерства та місцеві органи влади серйозно виконувати це Офіційне розсилання; оперативно звітує Прем'єр-міністру та відповідальному віце-прем'єр-міністру з нагальних та виникаючих питань.
ПОВНИЙ ТЕКСТ: Офіційне розпорядження № 203/CD-TTg, що ставить за мету зосередитися на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней у Центральному регіоні



Міністерство національної оборони звернулося з проханням зосередитися на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків повені в Центральному регіоні.
Міністерство національної оборони щойно видало термінове розпорядження № 6840/CD-BQP від 27 жовтня 2025 року щодо зосередження уваги на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней у Центральному регіоні.
Телеграма надіслана до: Генерального штабу, Головного політичного управління В'єтнамської народної армії; Загальних департаментів: логістики - інженерії, оборонної промисловості, Загального департаменту II; Військових регіонів: 4, 5; 34-го армійського корпусу; Родів військ: протиповітряної оборони - ВПС, ВМС; прикордонної охорони, берегової охорони В'єтнаму; артилерії - ракетного командування; Родів військ: бронетанкових, військ спеціального призначення, інженерних, хімічних, зв'язку; Обслуговуючих корпусів: 12, 15, 16, 18; військової промисловості - групи телекомунікацій (В'єттель).
Виконуючи Офіційне розпорядження Прем'єр-міністра № 203/CD-TTg від 27 жовтня 2025 року щодо зосередження уваги на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней у Центральному регіоні з метою мінімізації шкоди життю та майну держави та населення, Міністерство національної оборони просить військові установи та підрозділи продовжувати суворо виконувати Офіційне розпорядження № 6702/CD-BQP від 22 жовтня 2025 року щодо зосередження уваги на запобіганні, запобіганні та реагуванні на дощі, повені, раптові повені, зсуви у Центральному регіоні; суворо дотримуватися режиму чергування, проактивно контролювати та розуміти ситуацію, пов'язану з дощами та повенями; мобілізувати найвищі сили та засоби для оперативного реагування на ситуації, що виникають, забезпечуючи безпеку казарм, складів та військових баз.
Крім того, агентства та підрозділи повинні проводити інспекцію та оперативно виводити підрозділи з районів з високим ризиком зсувів та небезпечних ситуацій; перевіряти та переглядати плани та варіанти реагування на ключові райони стихійних лих, райони, що знаходяться під загрозою раптових повеней, зсувів, дамб, насипів, озер, дамб, повеней та ізоляції; проактивно допомагати владі та населенню евакуювати домогосподарства з небезпечних районів до безпечних місць; забезпечувати безпеку ключових об'єктів, незавершених робіт, промислових парків, міських територій, житлових районів та виробничої діяльності, низинних районів для запобігання людським втратам, а також забезпечувати безпеку сил, що виконують завдання.
Міністерство національної оборони просить Генеральні департаменти: Логістика - Інженерія, Оборонна промисловість, Генеральний департамент II, відповідно до їхніх функцій та завдань, посилити керівництво, закликати та перевіряти підпорядковані підрозділи для належного реагування на дощі, повені, раптові повені, зсуви та подолання їх наслідків; забезпечувати безпеку складів, заводів, озброєння та обладнання; забезпечувати належну логістику та технології для обслуговування робіт з реагування на стихійні лиха; проактивно координувати, забезпечувати та оперативно транспортувати рятувальні матеріали та обладнання, щоб допомогти населеним пунктам реагувати на наслідки та долати їх.
Міністерство національної оборони доручило 4-му та 5-му військовим округам координувати з місцевими партійними комітетами та органами влади організацію інспекційних делегацій, заохочувати та спрямовувати виконання робіт з реагування на повені, затоплення, раптові повені, зсуви в провінціях та містах; проактивно організовувати сили та засоби для участі в роботі населених пунктів у подоланні наслідків повеней у цьому районі; організовувати резервування сил, засобів, продовольства та засобів зв'язку в ключових точках, що знаходяться під загрозою ізоляції, для швидкого та ефективного реагування на ситуації, не залишаючись пасивними та несподіваними.
Військово-морські сили та берегова охорона В'єтнаму доручили своїм підпорядкованим агентствам та підрозділам вживати заходів безпеки та готувати сили та засоби для пошуку та рятування на вимогу місцевості.
Протиповітряна оборона - Повітряні сили та 18-й армійський корпус готові до виконання пошуково-рятувальних польотів; транспортування продуктів харчування, провізії та предметів першої необхідності до ізольованих районів за наказом Міністерства.
34-й корпус, Артилерійсько-ракетне командування, види військ і корпуси переглядають і доповнюють плани та варіанти, що відповідають фактичній ситуації, координують свої дії з місцевими органами влади, де вони розміщені та виконують завдання, та готують сили та засоби для участі в рятувальних операціях, коли це вимагає місцевість.
Міністерство національної оборони зазначило, що Інформаційно-комунікаційний корпус та Група військової промисловості та телекомунікацій координують свої дії з відповідними агентствами та підрозділами для забезпечення інформації, зв'язку, ліній передачі та необхідних умов для обслуговування уряду, прем'єр-міністра та Міністерства національної оборони в управлінні та здійсненні діяльності цивільної оборони.
Підрозділи повинні виконувати та звітувати перед Міністерством національної оборони (через Командування Міністерства та Департамент рятувально-рятувальної допомоги Генерального штабу) для моніторингу та керівництва з боку Міністерства.
Генеральний штаб звернувся до установ та підрозділів з проактивним реагуванням на надзвичайно великі повені на річках у Хюе та надзвичайні повені на річках у Данангу.
27 жовтня 2025 року генерал-лейтенант Ле Куанг Дао, заступник начальника Генерального штабу Народної армії В'єтнаму, підписав телеграму № 6165/CD-TM до: Головного управління політики; Головного управління: логістика - інженерія, оборонна промисловість, Головного управління II; Військових регіонів: 4, 5; 12-го, 34-го корпусів; Служб: ВМС, ППО - ВПС; Прикордонної охорони, Берегової охорони В'єтнаму; Артилерії - ракетного командування; Служб: бронетанкових, спеціальних, інженерних, хімічних, зв'язку; Корпусів: 11, 12, 15, 16, 18; Військової промисловості - групи телекомунікацій, зміст якої:
Відповідно до офіційного розпорядження № 21/CD-BCĐ-BNNMT від 27 жовтня 2025 року Національного керівного комітету цивільної оборони щодо проактивного реагування на надзвичайно великі повені на річках у місті Хюе та надзвичайні повені на річках у місті Дананг; для проактивного реагування на надзвичайно великі повені з метою забезпечення безпеки життя та обмеження шкоди людям та майну, Генеральний штаб просить установи та підрозділи впровадити наступне:
1. Продовжувати ретельно розуміти та неухильно виконувати розпорядження Прем'єр-міністра та Генерального штабу щодо зосередження уваги на реагуванні на сильні дощі, ризик раптових повеней, локальних повеней та зсувів, а також уникати неочікуваних ситуацій.
2. Підтримувати суворе чергування на всіх рівнях, розуміти погодні, метеорологічні та гідрологічні ситуації; продовжувати переглядати плани реагування та рішення, оперативно та ефективно реагувати на інциденти та стихійні лиха. Мобілізувати сили та засоби для участі в пошуково-рятувальних операціях, коли це необхідно. Забезпечувати безпеку людей та засобів для чергуючих сил.
3. Командування військових регіонів 4 та 5: Керувати підпорядкованими підрозділами та військовими командуваннями провінцій та міст відповідно до їхніх функцій та завдань консультувати місцеві органи влади щодо надання департаментам, відділенням, секторам та силам, розміщеним у цьому районі, обов'язкової інспекції ключових районів з повенями, раптовими повенями, зсувами, термінової мобілізації сил, засобів, продовольства та комунікацій у районах, що знаходяться під загрозою відрізання та ізоляції внаслідок зсувів та повеней, оперативного реагування та подолання наслідків стихійних лих; пропагувати, направляти та консультувати людей щодо обмеження поїздок та діяльності під час повеней; контролювати рух людей та транспортних засобів дорогами, що ризикують стати небезпечними під час повеней; організовувати сили для підтримки руху транспорту через водопропускні труби та глибоко затоплені дороги.
4. 18-й корпус Повітряних сил та повітряних сил готовий до проведення пошуково-рятувальних робіт, транспортування вантажів та предметів першої необхідності на вимогу Міністерства.
5. Військово-сигнальні війська, військова промисловість – група телекомунікацій: забезпечення безперебійного зв’язку для управління та проведення робіт з реагування на стихійні лиха, особливо в ізольованих районах.
6. Армійський корпус, види військ та армійський корпус направляють свої підпорядковані підрозділи до мобілізації сил та засобів для допомоги населеним пунктам, де вони розміщені, у подоланні наслідків стихійних лих за запитом.
7. Звернутися до Головного політичного департаменту з проханням доручити Центру армійського радіо та телебачення, газеті Народної армії та підрозділам якісно пропагувати та висвітлювати діяльність армії з надання допомоги населенню в подоланні наслідків повеней та пошуково-рятувальних робіт; своєчасно відзначати та винагороджувати групи та окремих осіб за видатні досягнення у реагуванні на стихійні лиха та їх подоланні.
Підрозділи повинні виконувати та звітувати перед Генеральним штабом (спочатку через Командування Міністерства та Департамент рятувальних робіт та пошуково-рятувальних робіт) для моніторингу та керівництва з боку Міністерства.
Розгортання заходів реагування на сильні дощі, повені, раптові повені та зсуви в Центральному регіоні
27 жовтня 2025 року генерал-майор Фам Хай Чау – заступник директора Департаменту рятувальних робіт та допомоги/BTTM підписав телеграму № 3686/CD-CHCN щодо розгортання реагування на сильні дощі, повені, раптові повені та зсуви в Центральному регіоні та надіслану до: Військового регіону 4, 5; Повітряної оборони – ВПС, Прикордонної охорони, Берегової охорони, Артилерії – ракетного забезпечення; Спеціальних військ, Бронетанкових військ, Інженерних військ, Зв'язку, Хімічних військ; Корпусів 12, 34; Корпусів 11, 12, 15, 16, 18, з наступним змістом:
Для оперативного реагування на сильні дощі, повені, раптові повені та зсуви в Центральному регіоні. Департамент рятувальних робіт та допомоги/Генеральний штаб просить підрозділи:
1. Продовжувати ретельно розуміти та неухильно виконувати розпорядження Генерального штабу щодо зосередження уваги на реагуванні на сильні дощі, ризик раптових повеней, локальні повені та зсуви.
2. Підтримувати суворе чергування на всіх рівнях, розуміти погодні, метеорологічні та гідрологічні ситуації; продовжувати переглядати плани реагування та рішення, оперативно та ефективно реагувати на інциденти та стихійні лиха. Мобілізувати сили та засоби для участі в рятувальних операціях, коли це необхідно. Забезпечувати безпеку людей та засобів для чергових сил.
3. Військові округи 4 та 5: Керувати підпорядкованими підрозділами та військовими командуваннями областей та міст відповідно до їхніх функцій та завдань консультувати місцеві партійні комітети та органи влади щодо надання департаментам, відділенням, секторам та військам, розміщеним у цьому районі, вказівок щодо інспектування ключових районів з повенями, раптовими повенями, зсувами, термінової мобілізації сил, засобів, продовольства та комунікацій у районах, що знаходяться під загрозою відрізання та ізоляції внаслідок зсувів та повеней, оперативного реагування та подолання наслідків стихійних лих.
4. Протиповітряна оборона – Служба Повітряних сил, 18-й армійський корпус: Перевіряти та переглядати плани, організовувати сили та транспортні засоби для забезпечення готовності до проведення пошуково-рятувальних польотів та рятувальних робіт з повітря за наказом Міністерства.
5. Підрозділи повинні перевіряти та переглядати плани реагування та рішення, забезпечувати безпеку казарм та складів; координувати та співпрацювати з місцевими органами влади з метою підготовки сил та засобів до участі у реагуванні на стихійні лиха та їх подоланні за їх запитом.
Підрозділам доручено впроваджувати та повідомляти про результати Генеральному штабу (через Департамент рятувальних робіт), щоб допомогти Міністерству контролювати та керувати.
Міністерство громадської безпеки доручило зосередитися на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней.
27 жовтня 2025 року Командування цивільної оборони Міністерства громадської безпеки видало офіційне розсилання № 30/CD-BCH для підрозділів та населених пунктів громадської безпеки щодо зосередження уваги на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів та повеней.
Телеграму надіслано на адресу :
- Керівники підрозділів: Департамент внутрішньої безпеки, Департамент економічної безпеки, Департамент кібербезпеки та запобігання та боротьби з високотехнологічними злочинами, Департамент запобігання та боротьби з екологічними злочинами, Департамент адміністративної поліції громадського порядку, Департамент пожежної безпеки, пожежогасіння та рятування, Департамент дорожньої поліції, Департамент поліції з управління в'язницями, закладами обов'язкового виховання, виправними колоніями, Мобільне поліцейське командування, Департамент планування та фінансів, Департамент будівництва та управління казармами, Департамент обладнання та логістики, Департамент телекомунікацій та криптографії, Департамент інформаційних технологій, Департамент охорони здоров'я, Департамент зв'язку народної громадської безпеки, Телекомунікаційна корпорація Mobifone;
- Керівний комітет із запобігання стихійним лихам та контролю над ними в рамках громадської безпеки провінцій та міст: Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай, Кханьхоа, Гіалай, Даклак.
Суворо виконуючи Офіційне розпорядження Прем'єр-міністра № 203/CD-TTg від 27 жовтня 2025 року щодо зосередження уваги на реагуванні на надзвичайні ситуації та подоланні наслідків сильних дощів і повеней у Центральному регіоні, Керівний комітет із запобігання стихійним лихам та боротьби з ними/Міністерство громадської безпеки просить Керівний комітет із запобігання стихійним лихам та боротьби з ними підрозділів та населених пунктів громадської безпеки зосередитися на керівництві виконанням наступних ключових завдань:
1. Чітко виконувати директиви Прем'єр-міністра, Національного керівного комітету цивільної оборони та Міністерства громадської безпеки щодо реагування на сильні дощі, повені, раптові повені та зсуви, зосереджуючись на: Офіційному розпорядженні Прем'єр-міністра № 202/CD-TTg від 22 жовтня 2025 року; Офіційному розпорядженні Міністерства громадської безпеки № 29/CD-BCA-V01 від 20 жовтня 2025 року.
Уважно стежити за розвитком дощів, повеней та затоплення, особливо за надзвичайно великими повенями на річках у місті Хюе та надзвичайними повенями на річках у місті Дананг, щоб проактивно та негайно вживати відповідних заходів та планів реагування у всіх ситуаціях, уникаючи пасивності чи несподіванок.
2. Поліцейські підрозділи та населені пункти добре справляються із запобіганням стихійним лихам та боротьбою з ними:
(1) Безумовно забезпечити безпеку життя, здоров'я та майна людей, сил, що виконують завдання із запобігання стихійним лихам та боротьби з ними, пошуково-рятувальних робіт, а також безпеку штаб-квартир, місць утримання під вартою, документів та робочого обладнання Сил громадської безпеки;
(2) Phân công nhiệm vụ cụ thể, gắn trách nhiệm đối với từng lãnh đạo, cán bộ phụ trách địa bàn, đảm bảo rõ người, rõ việc, rõ trách nhiệm, không bỏ trống địa bàn trong công tác triển khai.
3. Tham mưu cấp ủy, chính quyền địa phương và phối hợp với các lực lượng triển khai ngay các biện pháp ứng phó với mưa, lũ:
(1) Khẩn trương di dời, sơ tán khẩn cấp người dân ở những khu vực nguy hiểm đến nơi an toàn;
(2) Triển khai các phương án ứng phó với mưa lũ lớn kéo dài gây ngập lụt, chia cắt, cô lập theo phương châm “4 tại chỗ”;
(3) Bảo đảm an toàn đê điều, hồ đập, thủy điện, công trình có dự án trọng điểm, quan trọng liên quan an ninh quốc gia, an toàn của người dân khi xả lũ đối với vùng hạ lưu;
(4) Hỗ trợ lương thực, thực phẩm, nước uống, thuốc chữa bệnh và các nhu yếu phẩm các nhu yếu phẩm thiết yếu cho nhân dân tại các vùng bị thiệt hại.
4. Bố trí lực lượng, phương tiện:
(1) Hướng dẫn, phân luồng, bảo đảm an toàn giao thông, kiểm soát chặt chẽ người, phương tiện qua các ngầm, tràn, khu vực ngập sâu, nước chảy xiết, khu vực sạt lở, mưa lớn;
(2) Tổ chức cứu nạn, cứu hộ và hỗ trợ khắc phục hậu quả thiên tai. Kịp thời phát hiện, xử lý nghiêm các hành vi lợi dụng thiên tai hoạt động vi phạm pháp luật, đưa tin không chính xác trên không gian mạng, làm ảnh hưởng đến công tác phòng, chống thiên tai.
5. Các đơn vị chức năng của Bộ (Bộ Tư lệnh Cảnh sát cơ động, Cục Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy và cứu nạn, cứu hộ, Cục Cảnh sát giao thông, Cục Cảnh sát quản lý trại giam, cơ sở giáo dục bắt buộc, trường giáo dưỡng, Cục Kế hoạch và tài chính, Cục Quản lý xây dựng và doanh trại, Cục Trang bị và kho vận, Cục Y tế) chủ động đảm bảo về hậu cần - kỹ thuật và trang thiết bị, phương tiện cứu nạn, cứu hộ để kịp thời chi viện; Tổng công ty Viễn thông Mobifone, Cục Viễn thông và cơ yếu đảm bảo an toàn về thông tin tín hiệu và liên lạc Công an nhân dân; Cục Truyền thông Công an nhân dân phối hợp chặt chẽ với Công an các đơn vị, địa phương, các cơ quan truyền thông Trung ương, địa phương tổ chức tuyến, bài, tin, các hoạt động của lực lượng Công an nhân dân trong phòng, chống thiên tai, cứu nạn, cứu hộ, hỗ trợ Nhân dân.
6. Tổ chức nghiêm chế độ trực ban, bảo đảm thông tin liên lạc 24/24h; kịp thời báo cáo về Ban Chỉ huy PTDS/BCA theo quy định (qua Văn phòng Bộ, SĐT: 0931706789 hoặc 0979087633) để tổng hợp, báo cáo.

Chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp
Trước đó, Trưởng Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia đã ban hành Công điện số 21/CĐ-BCĐ-BNNMT ngày 27/10/2025 về việc chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn các sông ở thành phố Huế, lũ khẩn cấp trên các sông ở thành phố Đà Nẵng.
Công điện nêu rõ: Hiện nay, lũ trên sông Hương (thành phố Huế), sông Vu Gia-Thu Bồn (thành phố Đà Nẵng) đang lên ở trên mức báo động 3.
Dự báo chiều ngày 27/10, lũ trên các sông ở thành phố Huế tiếp tục lên nhanh, tại trạm Phú Ốc có khả năng lên trên mức lịch sử 0,05 –0,1m (5,24m năm 2020); tại trạm Kim Long lên trên mức BĐ3 là 1,10m; trên sông Vu Gia tại trạm Ái Nghĩa tiếp tục lên và ở trên mức BĐ3; Nguy cơ cao gây ngập lụt sâu tại các vùng trũng thấp ven sông và lũ quét, sạt lở đất tại khu vực miền núi.
Để chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia đề nghị các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân các thành phố Huế, Đà Nẵng:
Theo dõi chặt chẽ diễn biến mưa lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp; thông tin kịp thời đến các cấp chính quyền và người dân để chủ động phòng, tránh.

Khẩn trương tổ chức di dời, sơ tán khẩn cấp người dân
Khẩn trương tổ chức di dời, sơ tán khẩn cấp người dân ở khu vực thấp trũng, ven sông có nguy cơ cao xảy ra ngập lụt, khu vực nguy cơ cao xảy ra sạt lở đất đến nơi an toàn.
Đặc biệt đối với thành phố Huế triển khai ngay phương án ứng phó với lũ lịch sử năm 2020 hoặc lớn hơn.
Căn cứ tình hình cụ thể, chủ động quyết định cho học sinh nghỉ học trong thời gian mưa lũ, ngập lụt để bảo đảm an toàn; bố trí lực lượng kiểm soát, hỗ trợ, hướng dẫn giao thông tại các khu vực ngập sâu, kiên quyết không để người dân qua lại nếu không bảo đảm an toàn.
Chỉ đạo công tác vận hành điều tiết các hồ thủy điện, thủy lợi đảm bảo an toàn công trình và hạ du.
Xử lý ngay giờ đầu sự cố đê điều
Tổ chức tuần tra, canh gác, triển khai phương án phòng chống lũ, đảm bảo an toàn theo cấp báo động; sẵn sàng lực lượng, vật tư, phương tiện để xử lý ngay giờ đầu sự cố đê điều.
Triển khai ngay lực lượng, phương tiện, vật tư, lương thực, nhu yếu phẩm tại các khu vực trọng điểm, nhất là nơi có nguy cơ xảy ra chia cắt, cô lập, kịp thời ứng cứu, xử lý sự cố phát sinh theo “phương châm bốn tại chỗ”.
Chỉ đạo đài phát thanh, truyền hình địa phương tăng cường thông tin về diễn biến mưa, lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp, tình hình xả lũ hồ chứa đến người dân và các cấp chính để chủ động phòng tránh; cơ quan chuyên môn phối hợp với đài truyền hình địa phương, các cơ quan thông tin truyền thông, nhất là tại cở sở tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn người dân chủ động ứng phó để giảm thiểu thiệt hại.
Trực ban nghiêm túc, thường xuyên báo cáo về Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia (qua Cục Quản lý đê điều và Phòng, chống thiên tai - Bộ Nông nghiệp và Môi trường).


Chủ tịch UBND TP Đà Nẵng chỉ đạo tập trung ứng phó và khắc phục hậu quả do mưa lũ, sạt lở đất đá
Ngày 27/10, UBND thành phố Đà Nẵng ban hành công văn số 3261/UBND-PTDS về việc tập trung ứng phó và khắc phục hậu quả do mưa lũ, sạt lở đất đá.
Hiện nay, mực nước trên sông Vu Gia - Thu Bồn đang lên nhanh, xấp xỉ và trên mức báo động 3. Mô hình độ ẩm đất cho thấy một số khu đã gần bão hòa trên 95%, nguy cơ xảy ra lũ quét trên các sông, suối nhỏ vùng núi; sạt lở đất trên sườn dốc, sụt lún đất.
Dự báo tình hình mưa, lũ còn diễn biến rất phức tạp trong những ngày đến. Chủ tịch UBND thành phố yêu cầu:
Các đơn vị lực lượng vũ trang, các sở, ban, ngành, UBND các xã, phường, đặc khu và các đơn vị liên quan:
Tổ chức trực ban, theo dõi chặt chẽ các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai, tình hình mưa, lũ, kịp thời thông báo tình hình thiên tai đến Nhân dân để chủ động ứng phó; triển khai phương án phòng, chống thiên tai; tiếp tục triển khai thực hiện đảm bảo các nội dung theo chỉ đạo của Chủ tịch UBND thành phố tại Công điện số 07/CĐ-UBND ngày 17/10/2025 về chủ động ứng phó với thiên tai trong thời gian 10 ngày tới và xu hướng thời tiết từ nay đến hết năm 2025 và Công điện số 08/CĐ-UBND ngày 21/10/2025 về việc chủ động ứng phó với mưa rất lớn và bão số 12.
Báo cáo công tác ứng phó và tình hình thiệt hại do thiên tai gây ra về Ban Chỉ huy Phòng thủ dân sự thành phố Đà Nẵng (thông qua: Bộ Chỉ huy Quân sự (Cơ quan thường trực), Sở Nông nghiệp và Môi trường (cơ quan tham mưu về công tác phòng chống thiên tai)) trước 06 giờ và 15 giờ để kịp thời tổng hợp, báo cáo Thường trực Thành ủy, UBND thành phố và cơ quan Trung ương.
Chủ tịch UBND các xã, phường, đặc khu tiếp tục duy trì triển khai các hoạt động ứng phó với mưa lớn, lũ, lũ quét, sạt lở đất... Chủ động kiểm tra, rà soát các khu vực không đảm bảo an toàn, nhất là các khu vực bị ngập sâu, chia cắt, vùng trũng thấp ven sông, suối, khu vực nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất.
Chủ động bố trí lực lượng canh gác, chốt chặn, nghiêm cấm người và phương tiện đi lại trên những tuyến đường bị ngập sâu, nước chảy xiết, ngẩm, tràn, trên các sông, suối, hồ chứa nước, các khu vực có nguy cơ cao xảy ra sạt lở đất, lũ quét.
Tiếp tục duy trì, tăng cường các hoạt động sơ tán nhân dân đảm bảo an toàn, nhất là tại các khu vực nguy hiểm, đảm bảo lương thực, thực phẩm cho Nhân dân vùng bị ngập lụt, sạt lở đất và tại các địa điểm sơ tán dân, không để người dân bị thiếu đói, mưa rét,...
Giao Sở Xây dựng chủ trì, phối hợp với lực lượng quân đội và các địa phương xử lý ngay các tuyến giao thông bị sạt lở không lưu thông được. Bố trí hệ thống biển cảnh báo nguy hiểm, rào chắn tại các tuyến đường bị sạt lở. Nghiên cứu và đề xuất các giải pháp khắc phục lâu dài, phù hợp và bền vững.
Giao Sở Nông nghiệp và Môi trường phối hợp với UBND các xã, phường, đặc khu khẩn trương xác định các điểm sạt lở và nguy cơ sạt lở có khả năng ảnh hưởng đến nhà ở của người dân. Tham mưu các giải pháp xử lý trước mắt và lâu dài, chú trọng đề xuất các dự dán di dân vùng thiên tai đưa vào kế hoạch trung hạn giai đoạn 2026-2030.
Giao Sở Giáo dục và Đào tạo, UBND các xã, phường tùy tình hình thực tế diễn biến của mưa lũ và đặc điểm của từng địa phương (đặc biệt lưu ý các địa phương có nguy cơ sạt lở) để chủ động quyết định cho học sinh nghỉ học.
Giao Sở Tài chính chủ trì, tham mưu, đề xuất UBND thành phố nguồn kinh phí để các sở, ngành, địa phương khắc phục thiệt hại do thiên tai gây ra.
Đề nghị Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố chủ trì, phối hợp với Công an thành phố, Ban Chỉ huy Bộ đội biên phòng thành phố và các đơn vị liên quan triển khai lực lượng để hỗ trợ các địa phương ứng phó, khắc phục hậu quả do thiên tai gây ra.
Nhận được văn bản này, đề nghị Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị và địa phương triển khai thực hiện.
Học sinh trên địa bàn thành phố Huế tiếp tục được nghỉ học và thực hiện các phương án đảm bảo an toàn trước mưa lũ
Ngày 27/10, Sở Giáo dục và Đào tạo thành phố hUẾ đã có công văn gửi các trường học và cơ sở giáo dục trên địa bàn thành phố về việc tiếp tục cho học sinh toàn thành phố nghỉ học đến khi có thông báo mới.
Trước tình hình mưa lũ diễn biến phức tạp, nước sông tiếp tục dâng cao, thực hiện chỉ đạo của Lãnh đạo thành phố về kết luận tại cuộc họp phòng chống lũ vào sáng ngày 27/10/2025, Sở Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo:
1. Tiếp tục cho học sinh toàn thành phố nghỉ học đến khi có thông báo mới.
2. Các đơn vị tiếp tục thực hiện công tác ứng trực 24/24 giờ, thực hiện phương châm “Bốn tại chỗ”, có phương án di dời tài sản, máy móc, thiết bị, sách, tài liệu thư viện, bàn ghế, hồ sơ đến nơi an toàn đảm bảo không hư hại, hỏng hóc, mất mát; giữ liên hệ thường xuyên với các cơ quan chức năng, lực lượng cứu hộ địa phương để kịp thời ứng phó trong trường hợp có sự cố xảy ra. Bộ phận trực mở cửa trường học phục vụ Nhân dân trú tránh lũ khi có nhu cầu.
3. Do quỹ thời gian đang trong giai đoạn chủ động kiểm soát, vì vậy để đảm bảo chất lượng dạy học, việc tổ chức dạy học trực tuyến chỉ tiến hành đối với nơi trường và học sinh đủ điều kiện.
Nếu không đảm bảo, sẽ tổ chức dạy bù vào quỹ thời gian dự phòng trong năm và các ngày thứ Bảy, Chủ nhật sau khi điều kiện tổ chức dạy học trở lại bình thường.
Khuyến khích các nhà trường tăng cường kết nối với phụ huynh trong việc giao bài tập, ôn bài học và cập nhật tình hình mưa lũ cùng phụ huynh quản lí học sinh nghỉ trong lũ và đi học trở lại sau lũ, đặc biệt lưu ý những thay đổi địa hình để dặn dò hướng dẫn học sinh, dễ xảy ra tai nạn đuối nước sau lũ.
4. Theo dõi sát tình hình thời tiết cũng như sự chỉ đạo của các cấp chính quyền và Lãnh đạo Sở trên các phương tiện để chủ động triển khai các hoạt động dọn dẹp vệ sinh, chuẩn bị trường lớp sau lũ sẵn sàng đón học sinh trở lại học tập bình thường.
Công điện khẩn của Chủ tịch UBND thành phố Huế về việc chủ động ứng phó mưa lũ, ngập lụt, lũ quét, sạt lở đất
Từ đêm 25/10 đến sáng ngày 27/10 thành phố Huế có mưa to, có nơi mưa rất to. Tổng lượng mưa từ 13h ngày 25/10 đến 04h ngày 27/10 phổ biến 250-450mm. Một số nơi cao hơn như Đỉnh Bạch Mã 1.426mm, Khe Tre 700mm, Hương Sơn 589mm, Thượng Quảng 585mm, Hương Phú 574mm. Lượng mưa giờ lớn nhất 104.6mm/giờ tại trạm Nam Đông trong khoảng thời gian từ 24h00-1h00 ngày 27/10.
Theo tin dự báo của Đài Khí tượng thuỷ văn thành phố Huế từ sáng ngày 27/10 đến ngày 29/10/2025, tại thành phố Huế tiếp tục có mưa to, mưa rất to, vùng núi có nơi mưa đặc biệt to. Tổng lượng mưa phổ biến 250-500mm, có nơi trên 700mm. Dự báo mực nước các sông trên địa bàn thành phố đang lên, sông Hương, sông Bồ lên trên mức báo động III, tình hình mưa lũ còn diễn biến phức tạp.
Để chủ động, sẵn sàng ứng phó với tổ hợp các loại hình thiên tai từ sớm, từ xa, không để bị động bất ngờ, Chủ tịch UBND thành phố Huế yêu cầu:
1. Thủ trưởng các sở, ban, ngành, đơn vị và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các xã, phường chủ động tổ chức theo dõi sát thông tin dự báo, diễn biến của mưa lũ; kịp thời chỉ đạo, triển khai công tác ứng phó theo phương châm “bốn tại chỗ” theo nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống xảy ra.
Chịu hoàn toàn trách nhiệm trước Chủ tịch UBND thành phố và pháp luật nếu để xảy ra tình trạng thiếu trách nhiệm trong lãnh đạo, chỉ đạo dẫn đến gây thiệt hại về tính mạng, tài sản của Nhân dân, Nhà nước.
2. UBND các xã, phường tiếp tục, khẩn trương triển khai hỗ trợ sơ tán, di dời dân đến nơi an toàn theo phương án đã phê duyệt, ưu tiên bảo đảm an toàn cho nhóm dễ bị tổn thương (phụ nữ mang thai, người cao tuổi, trẻ em, người khuyết tật,...).
Triển khai phương án ứng phó lũ, ngập lụt, sạt lở đất theo phương án đã phê duyệt; tuyệt đối không cho các phương tiện, cá nhân di chuyển trên sông, hồ, kênh, ...vv, không đảm bảo an toàn, không có đủ các trang thiết bị an toàn (áo phao, phao tròn, vật liệu nổi đảm bảo).
Tổ chức rà soát việc dự trữ vật tư, phương tiện, hàng hóa thiết yếu, nhất là tại khu vực thường xuyên xảy ra chia cắt khi mưa lũ lớn, vùng sâu, vùng xa; tuyên truyền người dân thực hiện tốt việc dự trữ tại chỗ để phòng tránh mưa lũ kéo dài nhiều ngày.
3. Các chủ đập, hồ chứa nước thủy lợi, thủy điện tổ chức trực ban 24/24, tiếp tục thực hiện nghiêm túc việc vận hành hồ chứa bảo đảm mực nước theo quy định tại Quyết định 1606/QĐ-TTg ngày 13/11/2019 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Hương và Quy trình vận hành hồ chứa đã được phê duyệt, bảo đảm an toàn công trình và vùng hạ du.
4. Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Công an thành phố và các địa phương sẵn sàng lực lượng, phương tiện cứu hộ, cứu nạn để kịp thời triển khai ứng cứu khi có yêu cầu.
5. Các đơn vị và địa phương liên quan tổ chức trực ban nghiêm túc 24/24h, kịp thời báo cáo các vấn đề phát sinh về Ban Chỉ huy phòng thủ dân sự thành phố, Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Sở Nông nghiệp và Môi trường và thực hiện chế độ báo cáo theo đúng quy định.
Giao Ban Chỉ huy Phòng thủ dân sự thành phố, Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Sở Nông nghiệp và Môi trường tiếp tục theo dõi, đôn đốc các đơn vị, địa phương thực hiện nghiêm túc Công điện này; kịp thời báo cáo UBND thành phố, Chủ tịch UBND thành phố, Phó Chủ tịch UBND thành phố phụ trách những vấn đề đột xuất, phát sinh.
Nguồn: https://baolamdong.vn/tin-lu-dac-biet-lon-canh-bao-mua-lon-lu-quet-sat-lo-dat-va-cac-chi-dao-khan-cap-ung-pho-398897.html

![[Фото] Голова Національних зборів Чан Тхань Ман приймає іноземних послів, які прийшли попрощатися](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761820977744_ndo_br_1-jpg.webp)
![[Фото] Генеральний секретар То Лам взяв участь у В'єтнамсько-Великій економічній конференції високого рівня](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761825773922_anh-1-3371-jpg.webp)

![[Фото] Зворушлива сцена, як тисячі людей рятують набережну від бурхливої води](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761825173837_ndo_br_ho-de-3-jpg.webp)

![[Фото] Генеральний секретар То Лам зустрівся з колишнім прем'єр-міністром Великої Британії Тоні Блером](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761821573624_tbt-tl1-jpg.webp)



![[Фото] Людське кохання під час повені в Хюе](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/402x226/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/29/1761740905727_4125427122470875256-2-jpg.webp)

















![[Фото] Постійний член Секретаріату Тран Кам Ту відвідує та підбадьорює людей у затоплених районах Дананга](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761808671991_bt4-jpg.webp)




















































Коментар (0)