Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В'єтнам – моя друга домівка

Я народився і виріс у Лаосі. Під час навчання та дорослішання В'єтнам став моєю другою домівкою.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế08/09/2025

Việt Nam – Quê hương thứ hai của tôi
Автор (крайній праворуч) на двосторонній зустрічі між В'єтнамом та Лаосом. (Фото TGCC)

Незабутні роки

Я лаосець, народився та виріс у селі Донгпалеб, район Чантабулі, столиця В'єнтьяна. Мій батько служить в армії, а мати — вчителька. Я виріс і виріс у Лаосі, але під час навчання та стажування В'єтнам став моєю другою батьківщиною, до якої я глибоко прив'язався. Нижче я хотів би поділитися своїми пам'ятними спогадами про В'єтнам та причинами, чому я стверджую, що В'єтнам — моя друга батьківщина.

Завдяки підтримці батьків я зміг навчатися до 11 класу та скласти вступний іспит до Національного університету Лаосу. Я завжди усвідомлював цінність знань, отриманих у моїй родині. Це заохочення мотивувало мене постійно практикуватися та прагнути отримати стипендію для навчання за кордоном у В'єтнамі. Я прийшов у сферу дипломатії зовсім випадково, за пропозицією однокласників. У той час я ще не до кінця розумів важливість обраної мною галузі, але незабаром відчув сакральний сенс у роботі, до якої я буду прив'язаний.

В'єтнамські викладачі навчили мене багатьом знанням, створивши важливу основу для виконання моїх майбутніх робочих завдань. Я навчався в Додатковій школі культури дружби один рік (2001-2002), а потім чотири роки (2002-2006) в Академії міжнародних відносин. Час навчання та стажування у В'єтнамі допоміг мені розвинути та накопичити багато знань у галузі міжнародних відносин, а також в'єтнамської мови та культури, і водночас допоміг мені жити в мирній та дружній атмосфері прекрасної країни В'єтнам. Від вчителів до працівників друкарні, продавців холодного чаю на тротуарі, водіїв мототаксі, продавців... всі доброзичливі та люблять лаосців. Я майже не бачу жодної дистанції чи дискримінації між мною та ними.

У період 2014-2016 років я мав можливість повернутися до В'єтнаму, щоб здобути ступінь магістра в Дипломатичній академії. Протягом цього часу я зосередився на дослідженні особливої ​​солідарності та всебічної співпраці між Лаосом та В'єтнамом, і мав честь взяти участь в інтенсивному навчальному курсі, організованому Центром FOSET.

Викладачі, які відвідують заняття, є досвідченими експертами в галузі дипломатії, такими як колишній секретар Центрального Комітету партії, заступник прем'єр-міністра Ву Кхоан; директор Дипломатичної академії Данг Дінь Куй та посли, які щойно завершили свій термін на посаді та повернулися до В'єтнаму. Ці знання допомагають мені глибше зрозуміти чудові стосунки, особливу солідарність та всебічну співпрацю між Лаосом та В'єтнамом, основу яких заклали президент Хо Ші Мін та президент Кейсон Пхомвіхане, і які передаються поколіннями лідерів різних періодів. Я знову жив у щирій та близькій атмосфері прихильності в'єтнамського народу.

Найбільш пам'ятним спогадом для мене під час навчання в магістратурі було те, що я брав безпосередню участь в організації важливих свят для лаоських студентів у школі, таких як традиційний лаоський Новий рік Бунпімай та Національний день Лаосу. Про лаоських студентів завжди піклувалися керівники Академії, викладачі та в'єтнамські друзі, які брали участь в обмінах, створювали сприятливі умови та вітали їх з особливими подіями Лаосу.

Під час навчання я та інші лаоські студенти мали можливість познайомити в'єтнамських друзів з культурними традиціями та звичаями нашої країни. Особливим спогадом, який я завжди пам'ятатиму, є зустріч та знайомство з кухнею з паном Ву Кхоаном та викладачами Дипломатичної академії в лаоському ресторані в Кау Зіай, Ханой.

У 2007 році мене було прийнято на роботу до Центрального офісу Лаоської народно-революційної партії. Під час роботи я регулярно виконував завдання, пов'язані зі співпрацею з В'єтнамом. Окрім професійної роботи, я також брав участь у перекладі та обслуговуванні делегацій на керівному та департаментському рівнях Центрального офісу Комуністичної партії В'єтнаму.

Виходячи з цієї особливої ​​прихильності, я завжди намагаюся надавати найкращу підтримку делегаціям Центрального офісу Комуністичної партії В'єтнаму. Крім того, я також мав честь неодноразово брати участь у перекладі під час зустрічей Генерального секретаря та Постійного секретаріату 8-го, 9-го та 10-го скликань.

Зокрема, я брав участь у перекладі під час камерної вечері у 2012 році, коли лідер Лаосу приймав полковника Нгуєн Суан Мая, колишнього в'єтнамського добровольця в Лаосі. Під час зустрічі лідер Лаосу підтвердив, що Лаос і В'єтнам – це дві братні країни з особливими стосунками, які мають спільне поле битви, та висловив глибоку вдячність за великий внесок колишніх в'єтнамських добровольців, зокрема товариша Нгуєн Суан Мая. Перед обличчям таких щирих почуттів товариш Май був зворушений до сліз.

Для мене ці акції мають особливе значення, сприяючи формуванню мислення та глибшому усвідомленню великої дружби, особливої ​​солідарності та всебічної співпраці між Лаосом та В'єтнамом.

Протягом 2007-2014 років я багато разів супроводжував делегацію Центрального офісу Лаоської народно-революційної партії, яка відвідувала та працювала у В'єтнамі. Щоразу, коли я зустрічався з товаришами в Центральному офісі Комуністичної партії В'єтнаму, я відчував прихильність, як у братній родині, обидві сторони завжди обговорювали всі питання в дусі взаємної довіри та без дистанції.

У період 2016-2023 років, після закінчення навчання зі ступенем магістра, я повернувся до роботи в Центральному офісі Лаоської народно-революційної партії, продовжуючи мати честь бути перекладачем на прийомі в'єтнамської делегації, маючи таким чином більше можливостей зробити свій внесок у відносини між Лаосом і В'єтнамом.

Я також брав участь у складанні щорічника «Рік солідарності та дружби» в провінції Кхаммуане , відтворюючи солідарність між президентом Суфанувонгом та президентом Хо Ши Міном, а також книги про традиції співпраці між центральними офісами лаоської та в'єтнамської партій . У листопаді 2024 року щорічник був опублікований та переданий у Лаосі; у травні книга про співпрацю між двома центральними офісами партій була офіційно опублікована у В'єтнамі.

Việt Nam – Quê hương thứ hai của tôi
Автор на церемонії оголошення та запуску заходів з нагоди святкування Року солідарності та дружби між В'єтнамом і Лаосом, а також між Лаосом і В'єтнамом. (Фото TGCC)

Кровний зв'язок, глибока прихильність

Для мене прив'язаність до В'єтнаму — це також плоть і кров. Наприкінці 2023 року, коли я тяжко захворів і не міг лікуватися в Лаосі, я вирішив поїхати до В'єтнаму на операцію. Завдяки ентузіазму з боку товаришів з Центрального офісу Комуністичної партії В'єтнаму та медичної команди лікарні Дружби В'єт Дук операція пройшла успішно. Під час лікування та одужання я завжди отримував уважний та дбайливий догляд.

Моє найглибше враження полягало в тому, що коли я зустрівся з доктором Сюанем та доктором Луанем, я відчув повну впевненість у відданості та глибокому досвіді медичної команди. Фактично, з моменту мого походження до лікарні і до виписки я майже не відчував болю. Після успішної операції багато підрозділів Центрального офісу Комуністичної партії В'єтнаму приходили до мене та розповідали, що вони дуже хвилювалися, коли почули про мою хворобу, і були надзвичайно раді, коли операція пройшла успішно.

Тому мої спогади про В'єтнам пов'язані з вдячністю. Країна та її народ не лише дали мені знання, кар'єру, товаришів, братів та друзів, а й допомогли мені подолати хворобу та відновити здоров'я, щоб продовжувати свою роботу.

Мої спогади – це невеликий і конкретний доказ того, що «особлива дружба та солідарність між В'єтнамом і Лаосом, яку старанно плекали президент Хо Ші Мінь, президент Кейсон Пхомвіхане та президент Суфанувонг, є цінним надбанням двох народів та одним із вирішальних факторів перемоги революційної справи двох народів».

В'єтнамська країна та народ дуже гостинні та завжди мають особливі почуття до лаоського народу. В'єтнамські товариші завжди пам'ятають слова президента Хо Ши Міна: «Допомагаючи друзям, ми допомагаємо собі».

Тому я можу стверджувати: В'єтнам – моя друга батьківщина. Я завжди докладатиму всіх зусиль, щоб зробити свій невеликий внесок у зміцнення та поглиблення лаосько-в'єтнамських відносин, сприяти розвитку обох країн, поширювати практичні докази, щоб дедалі більше людей розуміли, цінували та зберігали особливу солідарність та всебічну співпрацю між Лаосом та В'єтнамом, безцінний спільний надбання двох народів.

Джерело: https://baoquocte.vn/viet-nam-que-huong-thu-hai-cua-toi-326770-326770.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Неймовірно красиві терасовані поля в долині Лук Хон
«Багаті» квіти вартістю 1 мільйон донгів кожен все ще популярні 20 жовтня.
В'єтнамські фільми та шлях до Оскара
Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт