Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جب شاعری نے دریا پار کیا...

Việt NamViệt Nam19/10/2024


شاعر وو وان لوئین، ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کے رکن، کوانگ ٹرائی صوبہ ادب اور آرٹس ایسوسی ایشن کے رکن، نے ابھی ابھی ایک اور دماغی نسخہ جاری کیا ہے، "دریا پار کرنے کے وقت سے"*، جس میں تقریباً 120 نظمیں ہیں، جن میں سے بیشتر حال ہی میں لکھی گئی ہیں، جن میں فکر، فکر، عکاسی اور ممکنہ طور پر فنکارانہ سوچ کی توسیع بھی شامل ہے۔ یہ کام پچھلے شعری مجموعوں جیسا کہ "سمندر کی خفیہ زبان" اور "خزاں کی 10 انگلیاں" کا تسلسل ہے۔

شاعر وو وان لوئین ایک ایسا شخص ہے جو تحقیق اور تجربہ کرنے میں مستعد ہے لیکن اپنی تحریر میں حد درجہ نہیں ہے اور اس نے شاید کافی حد تک ایک مستقل تصور تشکیل دیا ہے: روایتی اور اپنی شاعری کو اختراع کرنے کی کوشش، مصنف کے اپنے شاعرانہ سفر میں نئے سنگ میل کی تخلیق۔

نظموں کے اس مجموعے کا بھی یہی حال ہے۔ قارئین کو روایتی شاعری کے ساتھ بہت سی نظمیں مل سکتی ہیں جیسے: قدیم قلعہ کی سرگوشی، سیلاب زدہ علاقے میں محبت کا بہاؤ، میرے والد کی گمشدگی، بہار کی دوپہر کے سائے کے نیچے اعترافات، رات کو سرد ندی کا خواب دیکھنا، دنوں کو تیزی سے گزرنے دو...

جب شاعری نے دریا پار کیا...

شعری مجموعہ "دریا پار کرنے کے وقت سے" - کور آرٹ: تھان سونگ

مثال کے طور پر، قدیم شہر کی سرگوشی میں، مصنف شروع کرتا ہے: "شہر اپنی سرخ گھنٹی بجاتا ہے / سبز درخواست لے کر جاتا ہے / کھنڈرات جانتے ہیں کہ تاریخ کے صفحات کو کیسے نیچے جانا ہے / کسی کو اس کا گواہ بنائے بغیر"۔ نرم کلام ایک ایسے روحانی خطاب کے بارے میں دلی اقرار کی مانند ہے جو معاشرے کے دلوں میں ہمیشہ بخور کے دھوئیں سے بھرا رہتا ہے اور نصف صدی سے زیادہ گزر جانے کے باوجود اس پوری قوم کی یاد بن گیا ہے۔

جنگ، نقصان، قربانی کے بارے میں لکھنا، لیکن امن کی خواہش سے لبریز، ایک پیغام جو شاعر نے سپرد کیا: "ہزاروں سرکنڈوں نے خون بہنے والے افق کو کاٹ دیا/ دن پھر بھی گھر جانے کا خواب دیکھنا بند نہیں ہوا/ قدیم قلعہ جو کل مسکراتا ہے/ ٹوٹا ہوا حلف کو نہیں مار سکتا"۔ "ہزاروں سرکنڈوں نے خون بہنے والے افق کو کاٹ دیا" ایک شاعرانہ لائن ہے جس میں تلاش، جدوجہد علامتی طور پر درد کی طرح ہے جو ہمیشہ یاد دلاتا ہے یہاں تک کہ جب دل ہوا اور موسم کے خلاف نہ ہو۔ "تو پھر شرم کیوں آتی ہے جب محبت میں/ ستاروں والے آسمان کے نیچے جلتے بوسے/ سوچتے ہیں کہ قدیم قلعہ آگ کے ہزار درجے ہے/ آپ کا سو شکریہ، آپ کا ہمیشہ کے لیے ہزار شکریہ"۔

جیسا کہ لوگ کہتے ہیں کہ جب جنگ ختم ہو جاتی ہے تو صرف محبت، ہمدردی اور انسانیت باقی رہ جاتی ہے جو عظیم اور ابدی ہوتی ہے۔

نظم کا اختتام ایک سرگوشی والی دعا کے ساتھ ہوتا ہے جو بائیں سینے سے ہلتی ہے۔ لیکن نظموں کے مجموعے میں بظاہر سادہ شکل سے ہی جدت ہے۔ پہلی بات تو یہ ہے کہ نظموں کے مجموعے میں کوئی ایسی نظم نہیں جو پورے مجموعے کے عنوان سے ملتی ہو۔

یہ بھی مصنف کا ارادہ ہے کہ نظموں کے پورے مجموعے کو نام دینے کے لیے "کلیدی" نظم رکھنے کی واقفیت کو مٹا دیا جائے۔ مجموعے میں تمام کاموں کو جمہوری بنانا ضروری ہے، تاکہ قارئین مصنف کے موضوعی نقطہ نظر پر حاوی نہ ہوں، تاکہ نظم کے مالیکیولز کی حرکت آزاد ہو۔

پھر پہلی سطر یا آخری اوقاف کے نشان کو بڑے نہ کرنے کا معاملہ ہے۔ ہر شعر صرف ایک سطر کا نہیں ہوتا بلکہ کئی سطروں کا ہو سکتا ہے نئے معنی پیدا کرنے کے لیے، مواد اور فن دونوں میں شاعری کی موروثی حدود کو توڑ کر۔ ایسی جگہیں بھی ہیں جہاں مناسب اسم عام اسم یا صفت بن جاتے ہیں...

ان سب کا رخ نئی رسمیت اور مابعد جدیدیت کی شاعرانہ اختراع کی کوشش کی طرف ہے۔ ہم اس سمت میں اشعار درج کر سکتے ہیں: انتخاب، دیوار پر کرسیاں، زندگی اور موت کے پل سے، رات اب بھی بھونکتی ہے۔

"ایک مابعد جدید شاعر کے لیے وقف" کے ساتھ نظم کا انتخاب ایک ایسا تجربہ ہے: "فرنگیپانی کا جھرمٹ رات کو گرتا ہے/تیز خوشبو کے ساتھ/گھوڑے کی ہوا بھاگنے کا خواب چھوڑتی ہے/پہاڑی بدل جاتی ہے، پتوں کا ہاتھ لہراتا ہے/مابعدالطبیعاتی تضاد"۔

نظم کی پہلی دو سطروں میں اب بھی سطحی رفاقتیں ہیں، لیکن اگلی دو سطروں میں معنوی "ہم آہنگی" دھیرے دھیرے دھندلا گیا ہے، جو رات میں ٹمٹماتی ہوئی آگ کی مکھی کی طرح ایک علامت بن کر رہ گیا ہے۔ نظم کی آخری سطر ایک مختصر خلاصہ ہے جس میں زبان کا چیلنج ہے: "تمثیلیں اب گھاس کے نیچے نہیں رہتی ہیں/مریض اور تنہا/جہاں آگ کی روشنی کی طلب کو چھپانے کے لیے/اندھیرے کو چھپانے کا احساس"۔

نظم اندھیری، متضاد رات میں ایک تنہا انا کی طرح ہے: یہ دونوں دماغ کی دوہری حالت میں بے نقاب اور چھپانا چاہتی ہے، اسفنکس کی پہیلی کی طرح غیر واضح اور پراسرار۔ "چمکتے ہوئے اشاروں کے ساتھ کشتی / دنیا کو کیچ فریسز کے کھیل کی طرح / وجود کے انتخاب کی طرح / کل تک انتظار کرنا"۔

اختتام زندگی کے عصری فلسفہ، آج کے ذہن اور دماغ کی حالت، کم از کم خود مصنف کے تجربے کی طرح ہے۔ گاڑھا، مرتکز اور یقیناً سمجھنا آسان نہیں ہے ایک بار جب مصنف قواعد کو دریافت کرنا اور توڑنا چاہتا ہے۔

اس کے لیے محسوس کرنے کا ایک مختلف انداز، سمجھنے کا ایک مختلف طریقہ، اور یہاں تک کہ مشترکہ تخلیق کی ضرورت ہوتی ہے جیسا کہ آج کل نقاد اکثر کہتے ہیں۔ اسے Nguyen Gia Thieu کی آیت کے ساتھ جوڑنا آسان ہے: "چرخنے والا پہیہ پہلے ہی آسمان کی طرف موڑ چکا ہے/انسانی شکل دھندلی ہے جیسے کوئی شخص رات کو چل رہا ہے۔" ہر نظم کا اپنا قاری ہوتا ہے۔

دی چیئرز آن دی وال کی نظم بھی ایسی ہی ہے۔ براہ کرم نوٹ کریں کہ دیوار پر لگی کرسیاں، کمرے میں کرسیاں نہیں، ٹھوس حقیقت نہیں بلکہ مجازی تصویریں ہیں، جو شاعر کے نئے تناظر اور تخیل کی عکاسی کرتی ہیں۔

لہٰذا، زندگی کی مجازی کرسیوں پر بحث کرنے کے بعد، شاعر نے نظم کی طرح ہی عجیب نتیجہ اخذ کیا: "اوہ شاندار کرسیاں/وہ عقلمندی کا جوہر دیکھتے ہیں/وہ تقدیر کو نیچے سے آزاد کر دیتے ہیں/وہ لامحدود تخلیقی صلاحیتوں کا شکریہ ادا کرتے ہیں/وہ مجھے کھڑا چھوڑ دیتے ہیں"۔

یہ ٹھیک ہے، ورچوئل کرسیاں بھی بہت حقیقی ہیں اگرچہ وہ غیر متوقع طور پر بدل جاتی ہیں، بہت سے حیرتیں لاتی ہیں، صرف انسان، خاص طور پر یہاں کے مصنف، خاموش رہتے ہیں اور اس طرح کھیل سے باہر ہو جاتے ہیں کیونکہ وہ کرسیوں کو برقرار نہیں رکھ سکتے یا اس وجہ سے کہ وہ ایک تصور، ایک نقطہ نظر کو ٹھیک کرنا چاہتے ہیں... بہت سی وضاحتیں، نظم ختم ہوتی ہے لیکن بہت سی دوسری کہانیوں کو ظاہر کرتی ہے۔

جب شاعری دریا کو عبور کرتی ہے، تو یہ دریا کو عبور کرنے والے ستارے کی طرح ہے، یا دریا کو عبور کرنے والے پیادے کی طرح، ناقابل یقین حد تک طاقتور چیز میں تبدیل ہو جاتی ہے۔ ایک بار پھر، ادب کا سب سے گہرا کلاسک، آئی چنگ یاد رکھیں۔ آخری ہیکسگرام کے بعد اگلا جی جی ہیکسگرام ہے، جس کا مطلب ہے کہ کام ہو گیا ہے (جیسے دریا کو پار کرنا)، لیکن آخری ہیکسگرام وی جی ہیکساگرام ہے، جس کا مطلب ہے کہ کام نہیں ہوا (ابھی تک دریا کو پار نہیں کیا گیا)۔

یہ بہت متضاد لگتا ہے لیکن بہت معقول، جذباتی اور حکمت سے بھرا ہوا ہے۔ شاعر وو وان لوئین کی شاعری سمیت شاعری کا سفر بھی غالباً ایسا ہی ہے۔ شاعر کو ایک نیا کام کرنے، نئی تخلیق کرنے اور میوزک کے ساتھ سفر میں ایک اہم تاثر چھوڑنے پر مبارکباد، سب سے پہلے Quang Tri شاعری کے ساتھ۔

فام شوان ڈنگ

* "دریا پار کرنے کے وقت سے" - شاعر وو وان لوئین کی نظموں کا مجموعہ، ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن پبلشنگ ہاؤس، 2024۔



ماخذ: https://baoquangtri.vn/khi-tho-da-sang-song-189097.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

سیلاب کے موسم میں واٹر للی
دا نانگ میں 'پری لینڈ' لوگوں کو مسحور کرتا ہے، دنیا کے 20 سب سے خوبصورت دیہات میں شامل
ہر چھوٹی گلی میں ہنوئی کی نرم خزاں
سرد ہوا 'سڑکوں کو چھوتی ہے'، ہنوئینز سیزن کے آغاز میں ایک دوسرے کو چیک ان کرنے کی دعوت دیتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

Tam Coc کا جامنی - Ninh Binh کے دل میں ایک جادوئی پینٹنگ

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ