Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ماں ہمیشہ میری زندگی میں رہتی ہے۔

زندگی بھر ایک ماں ہمیشہ موجود رہتی ہے۔ وہ ایک مانوس باغ کی مانند ہے جو صبح کے سورج کا استقبال کرتا ہے، اور خزاں کے دوران امرود کی خوشبو بچپن کے خوشبودار منظر نامے کے گرد منڈلا رہی ہے۔

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng19/10/2025

ماں وہ جگہ ہے جہاں ہم پیدا ہوئے اور پرورش پائی، ایک ایسے وطن کی تعریف کی جو کئی سالوں سے دور رہنے والوں کے دلوں سے کبھی نہیں مٹے گی۔ ماں اب بھی ہم پر نظر رکھتی ہے، وہ ہمیشہ ہمارے ساتھ رہتی ہے، وہ اکثر ہمیں تسلی دیتی ہے اور سکون دیتی ہے، وہ ایک ٹھوس سہارا ہے… جب بھی ہم غمگین ہوتے ہیں۔ 20 اکتوبر کو ویتنامی خواتین کے دن کی یاد میں، SGGP اخبار Pham Hong Danh اور Nguyen Tan On کی نظمیں پیش کرتا ہے۔

میری والدہ کی تدفین کی جگہ

میری والدہ کی نال وہیں دفن تھی۔

میں چلا گیا اور کبھی واپس نہیں آیا۔

دھوپ میں بھیگے ہوئے، تیز ہوا کے کنارے پر ریت ابھی تک گرم تھی۔

ڈیک کے دامن میں گھاس اداسی سے سوکھ گئی۔

***

میں ایک سرد، چاندنی رات میں واپس آیا۔

شبنم کی بوندوں میں جوانی کے بالوں کی خوشبو یاد آتی ہے۔

اب تک کس ہاتھ نے سفر کیا ہے؟

ہم جدائی کے لمحے سے ایک دوسرے کے الفاظ کے مرہون منت ہیں۔

***

میری آنکھوں میں بادل ہیں اور مینار کا سایہ۔

جب سے ہم اپنا ماخذ چھوڑنے پر مجبور ہوئے تب سے بے مقصد بہہ گئے۔

Hoai An, میں نے آپ کو کبھی واپس نہیں کیا ہے.

جلاوطنی اب بھی ایک اداس خواب دیکھتی ہے۔

***

ہان میک ٹو کی شاعری میں خون آلود چاند

ویران قبروں کے درمیان ایک دوسرے کے انتظار میں۔

لہریں آہستگی سے مسافر کے قدموں کو چھوتی ہیں۔

دنیاوی زندگی کے دل کو گرمانے کے لیے آبائی شہر کے ذائقے کا ایک لمس کافی نہیں ہے۔

***

اور میرے اندر سردی کی ایک سرد دوپہر ہے۔

Quy Nhon کا سمندر لوگوں سے بہت دور گرجتا ہے۔

وہ کانپتی ہوئی چٹان سے جھک گئی۔

میں بارش اور آندھی میں تھکا ہوا اور اداس ہوں۔

***

بارش جاری ہے، ایک سوگوار الوداع۔

پرانے باغ میں اب بھی اس نوجوان عورت کے آثار موجود ہیں۔

میں دل دہلا دینے والی، اداس راگ میں ڈوبا ہوا تھا۔

وطن سے دور ہونا کیسا نصیب ہے؟

فام ہانگ ڈین


CN4 tho 2.jpg

خزاں ماں کے باغ میں سے گزرتی ہے۔

دیہی علاقوں میں دھوپ سے بھیگے باغ نے پھلوں کو پیلا کر دیا ہے۔

ہوا پہاڑی کی طرف سے نیچے کی سمت میں چل رہی تھی۔

گلاب کی جھاڑی پتوں کے گرنے کے موسم میں بیدار ہوتی ہے۔

ایک ننگی شاخ آسمان کے ساتھ کھڑی ہے، جہاں سے پتلے بادل بہتے ہیں۔

***

ہر امرود سے دھوپ کی مہک آتی ہے۔

واپس آتے ہی پرندے چہچہا رہے ہیں۔

میں گھاس کی ڈھلوان سے گھومنے والے راستے کو کیسے یاد کرتا ہوں۔

میں ان لوگوں کے قدموں کے نشانات کو پسند کرتا ہوں جو انتھک محنت کرتے ہیں۔

***

ہلکی ہلکی بارش نے پہاڑوں کو بھیگ دیا۔

یہ بہت ہلکا تھا، لیکن جنگل ابھی تک ٹھنڈا تھا.

پتوں سے جڑا راستہ، آہستہ اور خاموشی سے ہل رہا ہے۔

نام لینے سے قاصر، میرا دل جذبات سے پھول گیا۔

***

کدال کی آواز، تھکی ہوئی کرنسی۔

جھکتے ہوئے، گھاس دھند میں بھیگی ہوئی ہے۔

موسم گرما ختم ہوتے ہی باپ سورج کی روشنی میں جڑوں کی پرورش کرتا ہے۔

ماں خزاں کے سائے کو ہلاتے ہوئے شام کی شاخ کھینچتی ہے۔

NGUYEN ٹین آن

ماخذ: https://www.sggp.org.vn/luon-co-me-trong-doi-post818796.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
Vinh Hy Bay میں ونڈ سرفنگ

Vinh Hy Bay میں ونڈ سرفنگ

انڈوچائنیز سلور لنگور کی خوشی

انڈوچائنیز سلور لنگور کی خوشی

تیرتا ہوا گھر

تیرتا ہوا گھر