Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Quang Ngai کے Thu Xa قدیم قصبے میں Minh Huong لوگوں کا ایک بڑا اجتماع کیوں ہے؟ وہ کون ہیں اور کس ملک سے ویت نام آئے ہیں؟

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt03/07/2024


Thu Xa Cuu Minh Huong کمیون اور Tan Thuoc Minh Huong کمیون کا گھر ہے، Quang Ngai میں چار چینی گروہوں کے ساتھ دو Minh Huong گینگ۔

کیونکہ یہ ایک گلڈ ہے، اس کی کوئی انتظامی حدود نہیں ہیں۔ تاہم، ویتنام میں، ابھی بھی چند Minh Huong کمیون گلڈز ہیں جن کی مخصوص انتظامی حدود ہیں جیسے Quang Nam میں Minh Huong Commune، یا Minh Huong Commune (Thanh Ha سٹریٹ) Thua Thien - Hue میں۔ Cuu Minh Huong commune کہنے کا مطلب پرانے Minh Huong لوگوں کی جماعت ہے۔ Tan Thuoc Minh Huong commune کا مطلب ہے نئے ہجرت کرنے والے Minh Huong لوگوں کی جماعت۔

Thu Xa میں، چار چینی گینگ بھی ہیں: Trieu Chau، Quang Dong، Hai Nam اور Phuc Kien جنہیں کام کرنے کی اجازت ہے۔ یہ چار چینی گینگ ہیں جنہیں مرکزی حکومت نے کوانگ نگائی کے ساتھ ساتھ وسطی ویتنام میں کام کرنے کی اجازت دی ہے۔

وسطی ویتنام میں، صرف چار فعال ریاستیں تھیں، جنوب کے برعکس، جن کی پانچ ریاستیں تھیں: چاؤزو، گوانگ ڈونگ، ہینان، فوزیان اور حقہ۔

Thu Xa Street Thu Sa Commune اور Ha Khe گاؤں، Nghia Ha Commune، Chuong Nghia ڈسٹرکٹ، Tu Nghia پریفیکچر کی زمین پر قائم کی گئی تھی۔ یہ بہت ممکن ہے کہ تھو سا کمیون کا نام تانگ سائی کمیون (1813) سے تبدیل کر کے ہا باک، چوونگ نگہیا ضلع، ٹو نگہیا پریفیکچر رکھا گیا، تبدیلی کا وقت 1813 سے 1875 تک تھا۔ ہا کھی گاؤں کا نام نگوئی ٹام گاؤں (1813)، ہا کمیون، چوونگ نگہیا ضلع، ٹو نگیہ پریفیکچر سے تبدیل کر دیا گیا، تبدیلی کا وقت 1824 میں تھا، دستاویز "من منگ کی تجویز" میں۔

Thu Xa Ancient Town Thu Sa اور Ha Khe کی سرحد پر واقع قدیم گلیوں کا ویتنامی نام ہے۔ بعد میں جب فرانسیسیوں نے 1932 میں شہری علاقہ قائم کیا تو انہوں نے اسے Thu-xa بھی کہا لیکن چینیوں کے نزدیک اسے Tan An Street کہا جاتا ہے۔

Phố cổ Thu Xà ở Quảng Ngãi sao lại tụ tập đông người Minh Hương, họ là ai, đến Việt Nam từ nước nào?- Ảnh 1.

کنگ باؤ ڈائی نے 1933 میں کوانگ نگائی صوبے کے تھو ژا قدیم قصبے میں ہینان اسمبلی ہال کا دورہ کیا۔ (ماخذ: L'Association des Amis du Vieux Hue)

بن ڈنہ کے قونصل چارلس لیمیر کی 1887 کی تفصیل کے مطابق جب وہ تھو زا اسٹریٹ سے گزرے: "چینی شہر تان این: کو لوئی دریا، جسے جلد ہی وی گیانگ کا نام دیا گیا، ایک گھنٹے میں چینی شہر ٹین این کی طرف جاتا ہے۔

بائیں کنارے سے چلنے والی سڑک سرکاری سڑک سے مل جاتی ہے اور آگے چلتی ہے، ڈھائی گھنٹے میں قلعہ تک جاتی ہے۔ یہ قصبہ دو لمبی گلیوں سے بنا ہوا ہے جو ایک دوسرے کے ساتھ کھڑا ہے، اینٹوں اور ٹائلوں کی دکانوں سے جڑی ہوئی ہے، جن میں سے کچھ منزلیں ہیں۔ چائنا ٹاؤن کے سامنے کباڑ کی ایک بڑی تعداد کھڑی ہے، جہاں 200 مالکان چاروں ریاستوں سے آتے ہیں۔"

C. Lemire کی وضاحت سے پتہ چلتا ہے کہ Thu Xa Street کو Tan An کہا جاتا ہے، جو دو کھڑی گلیوں پر مشتمل ہے، گھر اینٹوں اور ٹائلوں سے بنے ہیں اور کچھ منزلیں ہیں۔ چائنا ٹاؤن کے ساتھ ساتھ، بڑی تعداد میں کباڑ لنگر انداز ہیں اور آبادی چار ریاستوں سے تقریباً 200 افراد پر مشتمل ہے: چاؤزو، گوانگ ڈونگ، فوجیان اور ہینان۔ اگلی تفصیل میں انہوں نے یہ بھی کہا کہ Thu Xa کے سنگاپور، ہینان اور ہانگ کانگ کے ساتھ تجارتی تعلقات ہیں۔

گوداموں میں چینی، پٹرول، کپاس، انڈگو، ناریل کا تیل... اس وقت کوانگ نگائی کی اہم مصنوعات موجود تھیں۔ اس کے علاوہ ان کا یہ بھی کہنا تھا کہ اس شہر کی آبادی تقریباً 5000 تھی جو اس وقت بہت بھیڑ تھی۔ اس کے علاوہ، اس نے نائب گورنر Nguyen Than کے گھر کی بھی وضاحت کی، جو Nghia Dinh Son Phong فورس (Truong Luy کا انتظام کر رہا تھا) کے کمانڈر تھے: "گرینڈ مینڈارن تھان میں شہر کے وسط میں ایک شاندار دو منزلہ گھر تعمیر کیا گیا تھا اور اس میں خوبصورتی سے کھدی ہوئی لکڑی تھی۔

فوجیوں کو پگوڈا میں رکھا گیا تھا، وہ پسٹن رائفلوں اور کاربائنوں سے لیس تھے، وہ مضبوط اور اچھی طرح سے لیس تھے۔"

اس سے پہلے، 1886 میں، ایک فرانسیسی ٹیلی گراف افسر کیمائل پیرس کو تھو Xa گلی کا دورہ کرنے اور مختصراً بیان کرنے کا موقع ملا: "میں ٹین این کے راستے شہر واپس آیا، ایک شہر جو زیادہ تر چینیوں کا تھا، اور صوبے کا گودام تھا۔ یہ شہر Pho Yen سے ملتا جلتا تھا۔

1886 میں، انامائٹ جس سے میں نے اس علاقے کا نام پوچھا تھا اس نے کہا کہ یہ Thu Xa تھا، دوسرے اور تیسرے نے بھی اس نام کی تصدیق کی۔ لیکن ٹین این کہلانے والے شہر میں اس کے علاقے میں بہت سے گاؤں شامل ہیں جو اب بھی اپنے قدیم ناموں کو برقرار رکھتے ہیں۔

اور جب میں نے مقامی لوگوں سے پوچھا تو میں ان میں سے ایک گاؤں میں تھا۔ لہٰذا اسے تان آن کہا جائے نہ کہ تھو Xa۔

مقامی مصنوعات کو چینی تاجر اس شہر میں تجارت کرنے یا اپنی فصلوں کو رہن رکھنے کے لیے لائے تھے، میں نے شمالی بن ڈنہ میں ٹین کوان کے بارے میں جو کہا تھا اس کا اطلاق ٹین این پر بھی کیا جا سکتا ہے۔ یہ شہر ٹیکس کی آمدنی کا ایک اہم ذریعہ لاتا ہے۔

اس نے اب بھی اس بات کی تصدیق کی کہ Thu Xa کو سرکاری طور پر تان این شہر کہا جانا چاہیے، حالانکہ تمام مقامی اینامی لوگ اسے Thu Xa کہتے ہیں۔

1932 میں، وسطی ویتنام کے رہائشی نے 16 جنوری 1932 کو تھو زا اور ہا کھی کی سرزمین پر Thu Xa شہری علاقے کے قیام کا حکم نامہ جاری کیا۔ اس حکمنامے کی منظوری انڈوچائنا کے گورنر جنرل نے 13 فروری 1932 کے فرمان کے مطابق دی تھی۔ اس وقت، Thu Xa قدیم قصبے کو سرکاری طور پر شہری علاقہ کہا جاتا تھا اور Quang Ngai میں ایک شہری علاقے کے طور پر اس کا انتظام کیا جاتا تھا۔

19 ستمبر 1932 کو کوانگ نگائی قونصل نے Thu Xa کے شہری انتظامی ضوابط پر ایک فیصلہ جاری کیا، جس میں بنیادی طور پر شہری نظم و نسق کے ضوابط پر توجہ دی گئی۔

1933 میں، Quang Ngai کے گورنر Nguyen Ba Trac نے Thu Xa Street کو چینی لوگوں کے لیے ایک تجارتی مرکز کے طور پر بیان کیا، بنیادی طور پر چینی کی تجارت اس طرح کی جاتی تھی: "ماضی میں، Thu Xa شہر میں بہت خوشحال تجارت تھی کیونکہ Quang Ngai میں اہم برآمدی مصنوعات چینی تھی، چینی کے تاجر باشندے تھے، اور Thu Xa کے زیادہ تر تاجر باشندے تھے۔

Thu Xa کے پاس آسان آبی گزرگاہیں ہیں، دریائے Tra Khuc اور Ve River کی ساحلی "سڑکیں" سبھی کو Thu Xa تک پہنچایا جا سکتا ہے، اور اگر آپ برآمد کے لیے چینی لے جانا چاہتے ہیں، تو آپ کو Thu Xa کو Co Luy گیٹ تک لے جانے کے لیے بھی استعمال کرنا چاہیے۔ Thu Xa شہر صوبائی شہر سے 9 کلومیٹر کے فاصلے پر واقع ہے، رہائشیوں کی تعداد 500 سے زائد مالکان ہے۔

اس وقت چینی باشندوں کی تعداد 500 دکانداروں تک پہنچ چکی تھی۔ اگر 6 افراد پر مشتمل خاندان پر غور کیا جائے تو Thu Xa شہر کی آبادی تقریباً 3,000 چینی باشندوں پر مشتمل ہوگی، باقی ویت نامی ہوں گے۔

مندرجہ بالا معلومات کے ذریعے، ہم Thu Xa قدیم قصبے کا ایک حصہ دیکھ سکتے ہیں، Quang Ngai میں ابتدائی ترقی کے دور میں ایک شہری علاقہ، جو Nguyen Dynasty اور فرانسیسی نوآبادیاتی دور میں وسطی علاقے اور ویتنام کے بڑے تجارتی مراکز میں سے ایک تھا۔



ماخذ: https://danviet.vn/pho-co-thu-xa-o-quang-ngai-sao-lai-tu-tap-dong-nguoi-minh-huong-ho-la-ai-den-viet-nam-tu-nuoc-nao-20240704004647986.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ