یہ واقعہ 8 مارچ 2024 کو شروع ہوا، جب Exhuma: Tomb Raider (اصل عنوان: Exhuma ) کو کئی ممالک میں باضابطہ طور پر جاری کیا گیا۔ چینی مارکیٹ میں ابھی تک اس فلم کی ریلیز کی تاریخ نہیں ہے۔ فلم نے فی الحال 65 ملین امریکی ڈالر کمائے ہیں، اور صرف ویتنام میں ہی 15 مارچ کو ریلیز ہونے کے بعد سے 74 بلین VND کمائے ہیں۔
کچھ چینی نیٹیزنز نے کورین فلم ایگزوما سے اپنی مایوسی کا اظہار کرتے ہوئے کہا کہ فلم میں کوریائی اداکاروں کے چہروں پر چینی کرداروں کو کھینچنا نامناسب ہے اور ان کا مذاق اڑانا، اس حقیقت کے باوجود کہ Exhuma اس وقت کوریا میں 7 ملین ناظرین سے تجاوز کر چکی تھی۔
فلم Exhuma کا منظر
ایک چینی صارف کی جانب سے سوشل نیٹ ورک X (حال ہی میں ٹوئٹر کا بدلا ہوا نام) پر ایک پوسٹ کو 6 ملین سے زائد مرتبہ دیکھا جا چکا ہے، کیونکہ Exhuma کے ایک منظر سے اختلاف کا اظہار کیا گیا ہے، کیونکہ کوریائی فلم ساز نے چینی کرداروں کو شمن کردار کے چہرے پر دکھانے کے لیے ایک قدیم شکل کے طور پر انتخاب کیا ہے۔
اس شخص نے دلیل دی کہ چینی ثقافت میں چہرے پر کردار لکھنا یا ان کو تراشنا انتہائی بے عزتی اور حتیٰ کہ ذلت آمیز سمجھا جاتا ہے جو کہ قدیم زمانے میں مجرموں یا مجرموں کے لیے مخصوص تھا جب وہ جلاوطن تھے۔ بہت سے چینی نیٹیزنز نے مزید تبصرہ کرتے ہوئے فلم میں چینی ثقافت کی عکاسی پر تنقید کرتے ہوئے کہا کہ کورین الفاظ کا چینی میں ترجمہ کرنے سے بے معنی علامتیں نکلیں گی۔
اس کی وجہ یہ ہے کہ، فلم Exhuma میں ایک شمن کے طور پر مشق کرتے ہوئے اپنے چہرے پر چینی کرداروں کو ڈرائنگ کرنے کے علاوہ، بڑے پیمانے پر سامعین - کوریا میں فلم Exhuma کے سخت پرستاروں نے بھی اس فلم کے کرداروں کو ایک "رجحان" میں تبدیل کر دیا، جیسے "شمن" چینی کرداروں کو اپنے چہروں پر ڈرائنگ کرتے ہیں تاکہ شیطانی قوتوں سے بچ سکیں۔
ایک چینی صارف نے چینی حروف سے بھرے اس طرح کے پورٹریٹ کی ایک تالیف X پر اپ لوڈ کی اور اس پریکٹس پر تنقید کی، ایک پوسٹ میں جو اصل میں انگریزی میں لکھی گئی تھی اور بعد میں کورین میں ترجمہ کی گئی تھی۔ "یہ مضحکہ خیز ہے کہ کوریائی باشندے اپنے چہروں پر چینی حروف لکھتے ہیں جن کا وہ مطلب بھی نہیں جانتے۔"
پوسٹ کے کوریائی ورژن کو 6.3 ملین سے زیادہ ملاحظات اور 71,000 دوبارہ پوسٹ کیے گئے ہیں۔
چینی netizens بارہا کوریائی Kbiz پر حملہ کر چکے ہیں۔
یہ پہلا موقع نہیں ہے جب چینی نیٹیزنز نے کورین فلموں اور کورین فنکاروں کے مواد کو تنقید کا نشانہ بنایا ہو۔
اکتوبر 2022 میں، جب کوریائی لڑکیوں کے گروپ IVE کی نوجوان گلوکارہ جانگ وون ینگ (پیدائش 2004) نے پیرس فیشن ویک میں فینکس ہیئر پین پہنا تھا، تو کچھ چینی نیٹیزنز نے دعویٰ کیا کہ گلوکارہ نے چینی ثقافت چوری کی تھی جب اس نے ووگ کوریا کی طرف سے جاری کردہ ایک Vlog کے ذریعے یہ کہا: "میں نے کوریا کی ثقافت کو ظاہر کرنے کے لیے Paris کی ثقافت کی نمائش کی۔
اداکار لی ڈو ہیون فلم ایگزوما کے پوسٹر میں اپنے چہرے پر کورین ہنجا کے کرداروں کے ساتھ ایک شمن کے طور پر
چینی میڈیا کا دعویٰ ہے کہ فینکس اور ڈریگن صرف چین کی روایتی شخصیات اور علامتیں ہیں۔
کئی کوریائی ٹی وی ڈراموں کے مواد پر چینی ناظرین کی جانب سے احتجاج بھی کیا گیا ہے۔ انا ، کورین سبسکرپشن پر مبنی ویڈیو سٹریمنگ سروس، جس میں گلوکارہ اور اداکارہ Bae Suzy اداکاری کر رہی ہیں، کو چین کی سب سے بڑی سوشل نیٹ ورکنگ سائٹ، ویبو پر، 2022 کے وسط میں نشر ہونے والی صرف دو اقساط کے بعد، ملک کو جعلی اشیا میں مہارت رکھنے والے مقام کے طور پر پیش کرنے کے بعد چینی نیٹیزنز کی طرف سے شدید تنقید کا نشانہ بنایا گیا۔
جنوبی کوریا کا ردعمل
کورین نیٹیزنز نے چینی نیٹ ورکس کی طرف سے ایکس نیٹ ورک پر پوسٹس دیکھ کر فوری جواب دیا: " Exhuma ایک کورین فلم ہے۔ آپ ہمیں غیر قانونی طور پر فلم دیکھنے کے بعد لیکچر دے رہے ہیں، جب کہ یہ ابھی تک آپ کے ملک میں نہیں دکھائی گئی۔"
کوریائی دانشور بھی اس معاملے پر چینی نیٹیزنز کے ساتھ بحث میں شامل ہوئے۔ سنگ شن ویمن یونیورسٹی کی پروفیسر سیو کیونگ ڈوک نے کہا: "تعمیری تنقید اچھی ہے، لیکن میں چینی سامعین کو مشورہ دینا چاہوں گا کہ وہ اب سے غیر قانونی طور پر کورین فلمیں دیکھنا بند کر دیں۔" Seo Kyungduk نے نوٹ کیا: "فی الحال، فلم Exhuma سرکاری طور پر چینی مارکیٹ میں ریلیز نہیں ہوئی ہے۔"
پروفیسر Seo Kyung-deok نے کورین ڈراموں اور فلموں کی بڑھتی ہوئی عالمی پہچان کو تسلیم کرتے ہوئے آن لائن تنقید کا جواب دیتے ہوئے کہا کہ "یہ بڑھتا ہوا مرئیت منفی رویوں اور حد سے زیادہ ردعمل کے ذریعے مختلف ثقافتی نقطہ نظر سے اصل مواد کی غلط تشریح کے خطرے کا باعث بن سکتا ہے۔"
پروفیسر Seo Kyung-deok نے کھلے مواصلات اور ثقافتی تبادلے کی اہمیت پر مزید زور دیا۔ انہوں نے تجویز پیش کی کہ چینی صارفین کو تعمیری مکالمے میں شامل کرنے سے کوریا کے مواد کو استعمال کرنے کے لیے غیر سرکاری ذرائع کا سہارا لینے کے بجائے بہتر تفہیم کو فروغ مل سکتا ہے۔ انہوں نے ایسے معاملات کی طرف اشارہ کیا جہاں مقبول کوریائی ڈراموں جیسے کہ دی گلوری ، سکویڈ گیم ، اور ایکسٹرا آرڈینری اٹارنی وو کو بعض علاقوں میں غیر مجاز رسائی اور تقسیم کے غیر قانونی طریقوں کی وجہ سے چیلنجز کا سامنا کرنا پڑا ہے۔
اداکارہ کم گو ایون ایک خاتون شمن کے طور پر کورین ہنجا کے کرداروں کے ساتھ Exhuma کے ایک منظر میں اپنے چہرے پر کھینچی گئی
اپنے جواب میں دانشورانہ املاک کے غیر مجاز استعمال اور کاپی رائٹ کی خلاف ورزی جیسے مسائل پر روشنی ڈالتے ہوئے، پروفیسر Seo Kyung-deok نے دانشورانہ املاک کے حقوق اور ثقافتی مواد کے احترام کی اہمیت پر زور دیا، استعمال کے قانونی ذرائع اور غیر ملکی میڈیا کے ساتھ تعامل کی وکالت کی۔
فلم Exhuma میں جادوگر کے چہرے پر چینی کرداروں کے پیچھے کی حقیقت
فلم Exhuma میں دو کوریائی جادوگروں (اداکار لی ڈو-ہیون اور اداکارہ کم گو-یون کی طرف سے ادا کیے گئے) کے چہروں پر پینٹ کیے گئے چینی کرداروں کی کہانی کی طرف لوٹنا، اور ان کے تمام جسموں پر ٹیٹو، ڈائمنڈ سترا کے اقتباسات ہیں، جسے ماہرِ ہند میکس مولر مختصراً ڈائمنڈ سترا کہتے ہیں۔ یہ مہایان بدھ مت کا ایک اہم سترا ہے، جو نہ صرف چین میں بلکہ مشرقی ایشیا میں وسیع پیمانے پر پھیلا ہوا ہے۔
دوسری طرف، Exhuma کہانی میں جو کردار نظر آتے ہیں وہ ہنجا میں ہیں، جنہیں Hancha بھی کہا جاتا ہے، یہ چینی کردار ہیں جو اب بھی عام طور پر کورین تحریر میں استعمال ہوتے ہیں۔ ہنجا کو پہلی کوریائی بادشاہت گوجوزون کے زمانے سے استعمال کیا جا رہا ہے (گوجوزون کو 2333 قبل مسیح میں مشہور کوریائی بادشاہ ڈانگون وانگگوم نے قائم کیا تھا)۔ ہنجا نے کبھی بھی کوئی بڑی اصلاحات نہیں کیں، اور روایتی جاپانی کرداروں اور روایتی چینی کرداروں سے گہرا تعلق ہے، حالانکہ بعض کرداروں کا اسٹروک آرڈر قدرے مختلف ہے۔ ہنجا حروف کی صرف ایک چھوٹی سی تعداد میں ترمیم کی گئی ہے یا وہ کوریائی کے لیے منفرد ہیں، جبکہ باقی روایتی چینی حروف سے ملتے جلتے ہیں۔
اس کے برعکس، اس وقت چین، ملائیشیا اور سنگاپور میں استعمال ہونے والے بہت سے چینی حروف کو آسان بنایا گیا ہے اور ان کے حنجا ہم منصبوں کے مقابلے میں کم اسٹروک ہیں۔ ہنجا کو کبھی مقامی کوریائی الفاظ لکھنے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا، لیکن 20 ویں صدی تک، کوریائی باشندے ہنجا کو صرف چینی-کورین الفاظ لکھنے کے لیے استعمال کرتے تھے، جبکہ ہنگول میں دیگر زبانوں کے مقامی الفاظ اور قرض کے الفاظ لکھتے تھے۔ 21ویں صدی تک، یہاں تک کہ چین-کورین الفاظ بھی اکثر ہنگول میں لکھے جاتے ہیں، بعض اوقات ان کے آگے متعلقہ چینی حروف بھی لکھا جاتا ہے تاکہ الجھن سے بچنے کے لیے اگر ایک ہی ہجے والے دوسرے حروف یا الفاظ موجود ہوں۔
نیشنل انسٹی ٹیوٹ آف کورین لینگویج (NIKL) کے ذریعہ شائع کردہ معیاری کورین زبان کی لغت کے مطابق، تقریباً نصف کوریائی الفاظ چین-کورین ہیں، بنیادی طور پر تعلیمی شعبوں (سائنس، سیاست اور معاشرے) میں۔ جیسا کہ دیکھا جا سکتا ہے، فلم Exhuma میں استعمال کیے گئے ہنجا کے کردار موروثی طور پر ناواقف نہیں ہیں یا کورین فلمسازوں نے بغیر سمجھے "منصوبہ بندی" کی ہے، جیسا کہ چینی نیٹیزنز انکار کر رہے ہیں۔
ماخذ لنک
تبصرہ (0)