وہ تین کاموں کے ذریعے جوزف روتھ اور انگبرگ باخمین ہیں: ہوٹل سیوائے، تھری ویز ٹو دی لیک اور ریڈٹزکی مارچ ۔ یہ سب ان مصنفین کی نمائندہ تخلیقات ہیں اور ہمارے ملک میں پہلی بار ترجمہ اور متعارف کرائی گئی ہیں۔
ہوٹل سیوائے - جوزف روتھ
1924 میں ریلیز ہونے والی یہ مختصر کہانی پہلی جنگ عظیم کے بعد وطن واپس لوٹنے والے ایک یہودی سپاہی گیبریل ڈین کے گرد گھومتی ہے۔ اپنے سفر کے دوران وہ غلطی سے ہوٹل سیوائے میں ٹھہر جاتا ہے - ایک ایسا ہوٹل جس میں ایک مضبوط یورپی کردار ہے اور ساتھ ہی اس دور میں امیر اور غریب، شریف اور عاجز کے درمیان تقسیم کا ایک نمونہ ہے۔
FORMApubli اور Thanh Nien Publishing House کی طرف سے شائع کردہ کتاب، Phan Nhu نے ترجمہ کیا۔
وہاں امیر پرتعیش نچلی منزلوں پر رہتے ہیں، جب کہ اوپر کی منزلیں کمزوروں کے لیے مخصوص ہیں، بغیر جائیداد کے اور انتہائی بدحالی کی زندگی گزار رہے ہیں۔
یہ کہا جا سکتا ہے کہ جوزف روتھ نے دنیا کو بالکل درست اور گہرائی سے اُلٹنے کے عین لمحے پر اپنی گرفت میں لے لیا، جب اس کے فوراً بعد اوپر کی منزلیں ایک حقیقی خواب بن گئیں۔
اس کام میں دو طبقوں کے لوگوں کے مناظر کے تضادات سے فائدہ اٹھاتے ہوئے آسٹریا کے مصنف جوزف روتھ نے ایک انتہائی افراتفری کے دور پر روشنی ڈالی ہے جب انسانی قدروں کو کم سمجھا جاتا تھا، خاص طور پر نرمی اور دیانتداری کے ساتھ ساتھ کسی قدر عظیم مقصد کے لیے خود کو قربان کر دیا جاتا تھا۔
تحریر کے ہمدردانہ لہجے کے علاوہ - اس طرح اپنے وطن کے لیے ایک گہری پرانی یادوں کو جنم دیتا ہے، روتھ بہت سی طنزیہ اور طنزیہ تصویروں کا بھی جائزہ لیتی ہے، جس سے قارئین کو مسلسل ایسی صورت حال سے متاثر کیا جاتا ہے جہاں انسانی اقدار کو نظرانداز کیا جاتا ہے اور معمولی مادی چیزوں کو بلند کیا جاتا ہے۔
جھیل کے تین راستے - Ingeborg Bachmann
FORMApubli اور Thanh Nien Publishing House کی شائع کردہ کتاب، جس کا ترجمہ Thanh Nghi نے کیا ہے۔
پانچ مختصر کہانیوں پر مشتمل، تھری ویز ٹو دی لیک آسٹریا کے مصنف اور شاعر انگبرگ باخمین کی سب سے مشہور اور اہم ترین تصنیف ہے۔
تمام کہانیاں خواتین کے کرداروں کے نقطہ نظر سے سنائی جاتی ہیں، جب وہ محبت، شادی، یادداشت، زبان کی سرحدوں کو پار کرتی ہیں... منقطع اور غیر یقینی کے بارے میں کہ مستقبل ان کے لیے کیا رکھتا ہے۔
مثال کے طور پر، سب سے طویل اور سب سے پیچیدہ کہانی میں، جسے کام کے عنوان کے طور پر چنا گیا تھا، بچمن نے ایلزبتھ کے بارے میں لکھا - 50 کی دہائی میں ایک کامیاب فوٹو جرنلسٹ جو پوری دنیا میں رہ چکی ہے - اپنے ملک کے گھر لوٹ رہی ہے۔
رسیوں اور انسانوں سے پھٹی ہوئی جھیل کا راستہ تلاش کرنے کے لیے اپنے سفر کے دوران، وہ اپنی زندگی کے اہم واقعات کو یاد کرتی ہیں: اپنے چھوٹے بھائی اور والدہ کے ساتھ بچپن کی خاص یادیں، مختلف عمر کے بہت سے مردوں کے ساتھ رومانوی تعلقات...، اس طرح اس نے جو تجربہ کیا ہے اس کے معنی تلاش کرنے کی کوشش کر رہی ہے۔
یہ دیکھنا مشکل نہیں ہے کہ ایلزبتھ خاص طور پر اور بالعموم باخمین کے زیادہ تر خواتین کردار حقیقت سے فرار کا رجحان رکھتے ہیں۔ دوسری کہانیوں میں، بچمن نے ایسے کردار بھی تخلیق کیے جنہوں نے حقیقت کو دیکھنے سے بچنے کے لیے عینک پہننے سے انکار کر دیا یا جو دن گزرتے وقت بستر پر لیٹ گئے...
بہت سی زبانوں کی پیچیدہ شکل اور ان کے ابہام کے ساتھ، یہ دیکھنا آسان ہے کہ Bachmann جنگ سے بکھری ہوئی دنیا کی حقیقت کی طرف اشارہ کر رہا ہے جس میں امیر زبانیں نمودار ہوتی ہیں، ساتھ ہی اس سامراج کی طرف اشارہ کر رہا ہے جس نے الجزائر، ویتنام کے ساتھ ساتھ رپورٹر یا انٹرپریشن کے پیشے کا ذکر کرتے ہوئے توسیع میں حصہ ڈالا۔
تیز، ٹھنڈے لہجے، سوچنے سمجھنے کے انداز اور منفرد کردار کے نمونوں کے ساتھ، یہ اس خصوصی خاتون مصنفہ کو ویتنام کے قارئین سے متعارف کرانے کا ایک عام کام کہا جا سکتا ہے۔ 1963 میں، اسے جرمن ماہرِ فلسفہ ہیرالڈ پیٹزر نے ادب کے نوبل انعام کے لیے نامزد کیا تھا۔
ریڈٹزکی مارچ - جوزف روتھ
ہبسبرگ سلطنت کے زوال کو بیان کرنے میں "شاذ و نادر ہی ایک کتاب جوزف روتھ کے ریڈیٹزکی مارچ سے موازنہ کرنے والی کتاب" کے طور پر بیان کی گئی، یہ کتاب وان ٹراٹا خاندان کی تین نسلوں کے گرد گھومتی ہے سلطنت کے دوران اس کے "چوٹی" سے لے کر پہلی جنگ عظیم کے دوران اور اس کے بعد اس کے زوال اور انحطاط تک۔
FORMApubli اور Dan Tri Publishing House کی طرف سے شائع کردہ کتاب، کاو ویت ڈنگ نے ترجمہ کیا ہے۔
پوری کتاب میں، آسٹرو ہنگری کے شہنشاہ کی طویل زندگی اور Radetzky "مارچ" وہ ہے جو بڑھتی ہوئی سستی، تباہی کو دیکھنے کی چمک کے ساتھ تصور کرنے کے لیے ایک بہت مشکل ناول بناتا ہے... اس وقت سے جب سب کچھ ٹھوس اور شاندار نظر آتا تھا۔
تھری ویز ٹو دی لیک میں، باخمین نے اس کام کا حوالہ ٹراٹا نامی کردار میں بھی دیا ہے۔ دونوں مصنفین اب ایک شاندار ماضی سے پریشان ہیں، جیسا کہ روتھ لکھتے ہیں: "میرا سب سے طاقتور تجربہ جنگ اور میرے ملک کا زوال تھا، وہ واحد ملک جو میرے پاس تھا: آسٹرو ہنگری کی بادشاہت"۔
2003 میں، ادبی نقاد Marcel Reich-Ranicki، جسے "جرمن ادب کے پوپ" کے نام سے جانا جاتا ہے، نے اس کتاب کو جرمن زبان میں لکھے گئے اپنے اہم ترین ناولوں کی فہرست میں شامل کیا۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm
تبصرہ (0)