شخصياته لا تنتمي إلى الصفحات الفارغة في الكتاب، بل تخرج من الفراغات في أذهاننا، تمثل الأسرار التي تكمن في أعماقنا.
من شهر نوفمبر، الحرير...
إن أعمال أليساندرو باريكو المترجمة إلى اللغة الفيتنامية خلال العشرين عامًا الماضية كافية لإعطاء القراء صورة جزئية عن المخطط الإبداعي للظاهرة الأدبية الإيطالية المعاصرة. بفضل طبيعتها التجريبية للغاية، تتجاوز إبداعات باريكو الأدبية إطار المجال/النوع الذي تنتمي إليه، لتكون قادرة على أن تصبح بشكل كامل إصدارات موسيقية، ومسرحيات، وحتى اقتراح إبداعات سينمائية. في معظم الأعمال التي كتبها باريكو، من Novecento - عازف البيانو على المحيط، Silk، إلى أحدث أعماله Abel - وهي قصة ميتافيزيقية عن راعي بقر في الغرب المتوحش ، أصبح الكاتب نفسه أيضًا هو المؤدي لهذه الأعمال وتم تحويل اثنين منها ( Silk، Novecento ) إلى أفلام ناجحة للغاية.
الكاتب أليساندرو باريكو
الصورة: آنا لا نايا/مقدمة من فانبوك
يبدو أن أليساندرو باريكو ليس مهتمًا بمفهوم "العمل العظيم" بمعنى "الضخم" كما نراه في التقليد الأدبي الأوروبي على وجه الخصوص، والعالم على وجه العموم. ولكنه انحرف عن هذه الفكرة في رواياته القصيرة، مستخدماً لحناً فريداً أطلق عليه اسم "الموسيقى البيضاء" ـ أي النغمة الأساسية، ومصدر الإثارة للإبداع الحر والعفوي.
وهكذا هي شخصيته. إنهم ينتمون إلى عالم خاص تمامًا، خارج نطاق المنطق السليم أو الافتراضي. لا بد وأن حياة عازف البيانو على المحيط مثل نوفيسينتو كانت بمثابة مثال غير واقعي. الحياة لم تعد أسفل تلك السلالم، بل هنا، على السفينة المنجرفة. وُلِد نوفيسينتو وقرر البقاء على متن السفينة، بجوار البيانو مع الموسيقى التي لا يستطيع "الناس الدنيويون" فهمها، بعيدًا عن سعادة ومعاناة الحياة.
غالبًا ما تمتلك شخصيات باريكو صفات غير عادية، معلقة على المسمار غير المرئي للمثل العليا المفقودة في العالم. من ناحية، يتقاسمون النهاية مع القدر، ومن ناحية أخرى، يصلون إلى مرجع ملحوظ: تحقيق الذات. في رواية الحرير ، ينطلق التاجر هيرفي جونكور في رحلة تمتد لآلاف الأميال إلى أرض الشمس المشرقة بهدف واضح وهو العثور على بيض دودة القز وإنقاذ تجارته عندما ضرب وباء الريف الفرنسي يهدد صناعة تربية دودة القز ونسج الحرير. لكن الشرق البعيد الذي يحمل خريطة مثيرة للذهول هو ما يصل إليه التاجر. تمامًا مثل صورة نوفيسينتو الذي ظل يعزف على البيانو إلى الأبد على متن السفينة المدمرة، توقف هيرفي جونكور ليتأمل بجانب بحيرة مدينته في شيخوخته.
ومن النقاط المثيرة للاهتمام في روايات باريكو هو اختراق السياقات، على الرغم من أن السياق الذي يخلق التباين السطحي ليس بالضرورة هو كل شيء (سواء كان المحيط، أو اليابان البعيدة، أو الغرب المتوحش الشرس...). لقد وصلت الجغرافيا إلى العالمية، لتلامس "الأرض الموعودة" للخلق والوجود: الروح الإنسانية.
هابيل - مستكشف القدر
إن شخصية هابيل في "رمال الزمن" في العالم الغربي مع اثنين من الرماة هي شخصية حية وميتافيزيقية. كل حركة إطلاق نار يقوم بها آبل هي تشكيل هندسي لاستكشاف واستطلاع المصير.
أعمال أليساندرو باريكو
الصورة: نجوين فينه نجوين
تعلم آبل فن إطلاق النار لإنقاذ حياته من والده ذو القلب البارد - الذي تم قطعه في النهاية على يد اثنين من سكان أبساروكا الأصليين. ولكن إطلاق النار لا يصبح تأملاً ميتافيزيقياً إلا عندما يتلقى هابيل تجربة الاستماع إلى التأثير الروحي من خلال المعلم الأعمى: "ستتأمل الروح عندما يكون الشخص الذي تستهدفه متماشياً مع فوهة سلاحك، وفي تلك اللحظة، ستدرك كما لو كان هناك نفس عابر، أو حبل مشنقة غير مرئي ممتد بين عقلك وعقله".
ومن هنا، تشجع رواية أليساندرو باريكو القراء على تجاوز خط جاذبية تبادل إطلاق النار بجرأة، والسعي إلى تحقيق الهدف في العالم الروحي الذي لا يزال يحمل الكثير من آثار الروحانية.
ويجد القراء أسلوبًا أدبيًا يمزج بين الشعر والفلسفة بشكل متناسق. في رواية آبل ، يدفع باريكو حدود التأمل مع أصداء صوفية موضوعة بجوار الحداثة، والبرية موضوعة بجوار الحضارة، والسحر موضوع بجوار القانون، والإنجيل موضوع بجوار العنف، والواقعي للغاية موضوع بجوار غير الواقعي... بأسلوب كتابة خفيف وموجز وموسيقي. ومن خلال تقسيم "مشهد" الكتاب إلى أقسام، فإن العمل يشبه تجميع عدسات متعددة البؤر، قادرة على رؤية صحراء واسعة ولكنها في الوقت نفسه ترى بوضوح كل ذرة غبار في المتاهة السحرية للعبة القدر البشري، بما في ذلك التداخلات الطيفية متعددة الألوان.
الشخصيات في هابيل كلها تحمل أسماء كتابية، ولكنهم ليسوا مقدسين في الغرب المتوحش، بل هم نماذج للعمل في البرية. أصبح آبل أسطورة في سن 27 عامًا، حيث وجد معنى للحياة من خلال إطلاق النار طوال حياته. لكن هاليلويا - الفتاة التي يبدو اسمها بمثابة نعمة - تقوده إلى بُعد آخر من الحياة حتى عندما يضع مسدسه جانباً.
لقد نسج أليساندرو هابيل كما نسج نوفيسينتو في البحر، أو هيرفي جونكور في رحلته إلى الشرق. في الرحلات التي تمتد عبر الجغرافيا الواسعة للعالم توجد أعماق لا يمكن قياسها من الوعي.
ولد أليساندرو باريكو عام 1958 في تورينو وهو كاتب إيطالي معاصر تُرجمت أعماله إلى العديد من اللغات حول العالم. تشمل أحدث الأعمال المترجمة إلى الفيتنامية: Silk (ترجمة Que Son، دار نشر Phanbook & Writers Association، 2021)، وNovecento - عازف البيانو على المحيط (ترجمة Que Son، دار نشر Phanbook & Da Nang، 2024) وAbel - قصة ميتافيزيقية غربية عن رعاة البقر (ترجمة Vu Ngoc Thang، دار نشر Tran Doan Trang، دار نشر Phanbook & Writers Association، 2025).
المصدر: https://thanhnien.vn/abel-trong-con-cat-thoi-gian-185250418205006349.htm
تعليق (0)