عندما أتيتُ إلى أمريكا عام ٢٠١٠، عندما كنتُ أسافر مع صديق أمريكي يُدعى تشيس، ما زلتُ أتذكر بوضوح ما قاله: "أحتاج إلى بعض الوقود". فوجئتُ وفكرتُ: "مهلاً، أي وقود؟". ثم، عندما ذهب إلى محطة وقود ليملأها، علمتُ أن كلمة "غاز" بالإنجليزية تعني "غاز". عند شراء الوقود في أمريكا، يُمكن للعملاء ملء خزان الوقود بالبنزين العادي أو الممتاز.
هذا يختلف تمامًا عن اعتقادي السابق، بأن البنزين هو "بترول". لاحقًا، علمتُ أن كلمة "بترول" تُشير إلى جميع أنواع البنزين عمومًا. يُسمى سعر البنزين "سعر البترول"، ويعتمد كثيرًا على سعر النفط الخام، الذي يُحسب بالبرميل.
فيما يتعلق بوقود السيارات، في مرة أخرى، استغرقني فهم كلمة "ديزل" وقتًا طويلًا. عندما كنت أقود سيارة ديزل مع صديقين أمريكيين، ذكرا الكلمة ثلاث مرات، ومع ذلك لم أفهمها. اتضح أنني كنت أنطقها بشكل خاطئ. قرأت الكلمة "دي-إي-دن"، بينما يقول الأمريكيون "دي-زول". النطق مهم جدًا لفهم اللغة الإنجليزية.
كوانغ نجوين
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)