(NLĐO) - تُصنع كعكات "تيت" التقليدية في مسقط رأسي الآن بكميات كبيرة وتُباع للسياح. كل من يتذوقها يُشيد بجمالها ومذاقها الرائع، وذلك بفضل إتقان وإتقان صانعيها.
مع اقتراب عيد رأس السنة القمرية (تيت) كل عام، مهما كنتُ مشغولاً، أخصص يوماً كاملاً لزيارة قرية لوك ين القديمة. إنها معلم وطني يقع في قرية 4، ببلدية تيان كانه، في مقاطعة تيان فوك، بمحافظة كوانغ نام ؛ مكان لا يضم فقط العديد من الأزقة الحجرية الجميلة والمنازل التقليدية القديمة، بل يشتهر أيضاً بالكعك اللذيذ وأطباق الأرز اللزج، التي توارثتها الأجيال بطرق تحضير متقنة لا مثيل لها.
لقد أتيت إلى هنا لأستمتع بالمناظر الطبيعية، وأتناول كعك الزنجبيل المطهو على البخار وكرات الكسافا؛ وأشتري كعك الأرز والأرز اللزج مع النبيذ؛ ومن ذاكرتي، تعود إليّ العديد من الصور العزيزة والدافئة لمدينتي الحبيبة تيان فوك، حيث عشت لأكثر من نصف حياتي.
كعكات تيت التقليدية في قرية لوك ين القديمة.
كعكات الزنجبيل المطهوة على البخار
في حوالي اليوم الرابع والعشرين أو الخامس والعشرين من الشهر القمري الثاني عشر، قالت لي أمي: "اذهبي إلى النهر واجمعي بعض الحصى لصنع الكعك". ما إن سمعت ذلك، حتى أخذت سلتي المصنوعة من الخوص وصينية الخيزران وذهبت، لعلمي أن أمي كانت تُحضّر كعكًا بنكهة الزنجبيل. على ضفة النهر، اخترتُ العديد من الحصى الكبيرة ذات الأشكال المختلفة، ثم أخذتها إلى جزء ضحل من النهر وفركتها وغسلتها جيدًا. بعد أن أعدت الحصى، تركتها في الشمس لتجف.
لتحضير كعكات الزنجبيل المطهوة على البخار، تختار والدتي أرزًا لزجًا عطريًا، وتغسله جيدًا، ثم تنقعه في الماء لمدة سبع ساعات تقريبًا حتى يصبح طريًا. يُخلط ماء النقع مع عصير الزنجبيل الطازج المبشور ناعمًا، ثم يُصفّى. يُطحن الأرز ليصبح دقيقًا، ويُلف الدقيق بقطعة قماش ناعمة. بعد ذلك، يُوضع حجر ثقيل فوق الدقيق طوال الليل لعصره جيدًا وإخراج كل الماء.
بعد ذلك، عُجنت العجينة بغلي عدة كرات بحجم قبضة اليد في الماء المغلي حتى تتقلص قليلاً؛ ثم قُسمت إلى قطع، وأُضيف إليها العسل أو السكر حسب الرغبة؛ وخُلطت العجينة المسلوقة مع ما تبقى من دقيق الأرز الدبق الخام، ودُقّت في هاون حجري كبير. أمسكتُ بالمدقة المنحوتة من خشب الأبنوس، ودققتُ العجينة بكلتا يديّ، بينما كانت أمي تدفع العجينة إلى وسط الهاون. وبحلول الوقت الذي غمر فيه العرق ظهري، أصبحت العجينة سميكة ولزجة، وشعرتُ بثقل في رفع المدقة.
قامت أمي بفرد العجين على شكل رقائق سميكة، ورشّت عليها القليل من الدقيق الجاف لمنع الالتصاق، ثم قطعتها إلى قطع أكبر من إصبعها السبابة وجففتها في الشمس. بعد أن جفت قطع العجين، نقعتها في شرائح رقيقة من الزنجبيل الطازج لمدة يوم كامل لتكتسب رائحة زنجبيل عطرة.
حتى عملية الخبز كانت متقنة. كانت أمي تضع قدرين على موقد حطب، وترتب الحصى بمهارة لتكوين فراغات بينهما، ثم تسخنهما. عندما تسخن الحصى، كانت تضع قطع العجين المخبوزة حديثًا في الفراغات بين الحصى في القدر، وتغطيه، وتتركه على البخار. كل قطعة عجين، عند ملامستها للحصى الساخنة، تنتفخ على طول الفراغات، لتشبه شرائح الزنجبيل بأشكال مختلفة. كانت أمي تغمس كعكات الزنجبيل المنتفخة في شراب مصنوع من ماء الزنجبيل، ثم تخرجها فورًا. كنت أجلس بجانبها، وأرش الأرز الدبق المحمص على سطحها، وأدهن أطراف الكعكات المدببة بقليل من ملون الطعام الوردي، مثل البراعم الصغيرة على جذر الزنجبيل الطازج. وهكذا، نحصل على كعكات زنجبيل رائعة، هشة، غنية، حلوة، حارة، وعطرة.
بعد الانتهاء من خبز العديد من الكعكات، كانت أمي تبطن سلة كبيرة بأوراق النخيل المجففة، وتضع الكعكات بداخلها، ثم تخزنها في صندوق الأرز لأيام، مما يحافظ على قوامها المقرمش. في عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، كان تقديم كعكات الزنجبيل على طبق للقرابين والضيوف مشهدًا في غاية الروعة. قبل أن نتناول كعكة الزنجبيل، كنا نحن الأطفال نتأملها بإعجاب لبعض الوقت. حتى بعد كل هذه السنوات، ما زلت أتذكر الكعكة بنكهتها الحلوة الريفية من الأرز اللزج والعسل؛ ومعنى عبارة "زنجبيل حار، ملح مالح" ومعناها؛ ودفء النار؛ ومشاعر الحب التي تجمع العائلة والجيران.
فطائر الكاسافا، وكعكات "B.52"
خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، عندما عدت إلى تيان فوك لزيارة ساحات المعارك القديمة وزيارة الأقارب في منطقة قاعدة المقاومة، سألني الأعمام والعمات الذين قاتلوا في مسقط رأسي: "هل ما زلنا نصنع زلابية الأرز المصنوعة من الكسافا أو كعكات 'B.52' في قريتنا الآن؟" فأجبت: "نعم، ما زلنا نفعل ذلك".
ثم جاءت القصص المؤثرة عن أعياد رأس السنة الفيتنامية (تيت) خلال الحرب، المليئة بالمشقة والجوع، حيث كان كل ما يتمناه المرء هو رؤية فطيرة أرز لزجة أو كعكة أرز أسطوانية، حتى لو كانت ملفوفة في "كاسافا متناثرة" (كاسافا تُزرع بشكل متقطع لتجنب اكتشافها وتدميرها من قبل العدو)، أو في الموز النادر الموجود في المناطق التي تُدمر باستمرار بالأسلحة الكيميائية والقنابل. بالنسبة لي وللكثير من زملائي في الدراسة، في عيد رأس السنة الفيتنامية، على الرغم من وفرة الأطعمة الشهية، كنا لا نزال نتذكر بحنين فطيرة الأرز اللزج بالكاسافا وكعكة الأرز الأسطوانية "B.52"، لذلك كنتُ كل عام أصنعها بنفسي أو أحاول العثور عليها وشرائها.
لم أتذوق كعك الأرز المطهو على البخار بنكهة الزنجبيل، وكعك الأرز اللزج، وكعك الأرز الدبق خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) إلا بعد سنوات من إعادة توحيد البلاد، حين استصلحت عائلتي مساحات شاسعة من الأراضي البور لزراعة الأرز والأرز الدبق. كانت بلادي قد خاضت حربًا ضروسًا، لذا كان الأرز والأرز الدبق حلمًا يراود الكثير من العائلات خلال عيد تيت. لذلك، في السنوات الأولى، كان الناس يستخدمون الكسافا لصنع كعك الأرز.
كعك الأرز وكعك "B.52"
في إحدى أمسيات ديسمبر المتأخرة، كان والدي يذهب لحصاد الكسافا، بينما كانت والدتي تقشرها وتغسلها وتزيل لبها، ثم تبشرها لتصبح دقيقًا. كانت المبشرة عبارة عن قطعة من الألومنيوم قطعها والدي من أنبوب مظلة أمريكية، وقد ثقبها بمسمار، ثم بشر الكسافا على الجانب الخشن من المبشرة. كان دقيق الكسافا المبشور، الممزوج بدقيق الكسافا المجفف وقليل من الفاصوليا السوداء المطهوة على البخار للحشو، يسمح لوالدتي بلف عشرات من فطائر الأرز.
سهرت العائلة بأكملها طوال الليل تدق الدقيق لصنع كعكات "B.52". كانت هذه الكعكات تُصنع من الكسافا المسلوقة المدقوقة في هاون حجري مع الموز الناضج، ثم تُلف بأوراق الموز وتُربط بإحكام بشرائط من الخيزران مثل كعكة الأرز الفيتنامية التقليدية (بان تيت). بعد ذلك، تُطهى الكعكات مرة أخرى، وعندما تُفكّ، تكون طرية للغاية وذات رائحة زكية.
كانت كعكات "بي.52" من الأطعمة التي كان أهل قريتي يصنعونها خلال الحرب، ويأخذونها معهم إلى أعماق الغابات لتجنب استهداف قاذفات بي.52 الأمريكية. كانت تُصنع طويلة وكبيرة بما يكفي ليشاركها الكثيرون، ومن هنا جاء اسمها الطريف "كعكات بي.52". خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) أثناء الحرب، كان أهل القرية يصنعون كعكات أرز الكسافا وكعكات "بي.52" ليقدموها للجنود والمقاتلين.
لم تعد كعكات عيد رأس السنة الفيتنامية البسيطة مجرد ذكرى. في آخر يوم من العام، تجولت في سوق بلدة تيان كي، والتقيت بامرأة عجوز تحمل سلة من كعكات أرز الكسافا لبيعها. اشتريتُ منها بعضًا، لا تزال دافئة؛ ابتسمت ابتسامة باهتة وروت لي قصصًا من الماضي...
أثناء زيارتي لقرية لوك ين القديمة، وعودتي إلى مسقط رأسي في كومونة تيان سون، وإعجابي بكعكة الأرز المطهوة على البخار بنكهة الزنجبيل؛ إلى جانب الكعكات التقليدية الأخرى مثل بان تو، وبان نو، وبان إن، والأرز اللزج مع فاكهة جاك، عادت إليّ ذكريات دافئة ومحبة، وشعرت فجأة بدفء غير عادي في فصل الربيع.
مصدر






تعليق (0)