عندما كنت صغيرًا، كنت أرى عمي تشونغ كثيرًا يأتي إلى منزلنا. كان يجلس هو ووالدي في زاوية الفناء، يتحدثان كثيرًا وبحماس. من أيام الطفولة حين كنا نلعب عراة تحت المطر، ونتعلم السباحة، ونبني السدود لصيد السمك، إلى الزراعة، ومغازلة الفتيات، والزواج، والالتحاق بالجيش. في الأيام التي كان فيها عمي تشونغ في مزاج جيد، كان يحضر معه غيتاره. كان أحدهما يعزف والآخر يغني؛ خفتت أصواتهما مع مرور الوقت، لكن مشاعرهما كانت لا تزال جياشة، وكانا يغنيان بحماس شديد، وكانا يميلان إلى الأغاني الثورية. كانا يغنيان بصوت عالٍ وحماسة، وفي كل مرة كانت أمي توبخهما لأنهما يصمان آذان الجيران، ثم تضحك.
لاحقًا، عندما كنتُ طالبة في المرحلة الثانوية، كان والدي مسافرًا، فجاء عمي تشونغ لزيارتنا. كنتُ شغوفةً بالموسيقى أيضًا، لذا عندما رأيتُ الغيتار، هرعتُ إليه. عزفنا وغنينا وتحدثنا. بعد فترة، اندهشتُ عندما عرفتُ كل تفاصيل خلفيته.
في شبابه، وبعد أن تعلم أساسيات القراءة والكتابة، أمضى بضع سنوات يخوض في الوحل قبل أن يتزوج على عجل وينجب أطفالاً. تزوج في السادسة عشرة من عمره وانضم إلى الجيش في الثانية والعشرين.
بعد أن تمركز في البداية في مسقط رأسه، نُقل لاحقًا إلى سرية الاستطلاع في المرتفعات الوسطى في الستينيات. شارك في العديد من المعارك، وأُصيب بجروح عديدة من رصاصات طائشة، أخطرها جرح في ذراعه اليسرى. قال هذا وهو يشمر عن كمه؛ رأيت ندبة كبيرة، حيث لم يكن موضع الإصابة بارزًا بل غائرًا بعمق، كما لو أن موضع الإصابة قد اقتُلع. ولما رأى تجهمي، ضحك من أعماق قلبه قائلًا: "إنه مجرد جرح بسيط، لا داعي للخوف!"
سألته إن كان لا يخاف من الموت، فضحك ضحكة مكتومة، متظاهراً بالخجل والتردد (مثل الفتاة الصغيرة التي طرحت السؤال)، لكن سلوكه كان هادئاً بشكل واضح.
الجميع يخشى الموت. لكن بمجرد خوض المعركة، يختفي الخوف. فالخوف لا يضمن الموت، وكذلك انعدامه!
ثم أخبرني عن عام ١٩٦٢، حين وصلت سرية الهجوم الرئيسية التابعة لجيش مقاطعة داك لاك إلى قرية دينه دين لحماية القرويين المحتفلين بعيد رأس السنة الفيتنامية (تيت). وفي ظهيرة يوم ٣٠، نشر العدو ثلاث كتائب، مقسمة إلى ثلاثة أجنحة، لمحاصرتهم. ورغم تفوق العدو عدديًا، قاتلنا بشراسة. لم يشعر قط بمثل هذا الشعور الاستثنائي. لم يفكر إلا في حماية القرية ليتمكنوا من الاحتفال بعيد تيت. في تلك اللحظة، بدا الموت فجأةً خفيفًا كالريشة.
كانت اللحظة الأكثر إيلامًا وعاطفيةً عندما توقف إطلاق النار مؤقتًا في ساحة المعركة. ساد السلام للحظة، ولكن في تلك اللحظة بالذات، امتد الألم بلا نهاية – ارتجف صوت الرجل العجوز، مختنقًا بالعاطفة. بعد غارة جوية، سقطت الأشجار، وتدفق عصارتها كالدماء. في الجبال والغابات القاحلة. شمس، عطش، جوع. نادى الجندي، بزيه العسكري الملطخ بالغبار، باسم رفيق له كان يتقاسم معه بطانية رقيقة في غابة ليلية ضبابية باردة – كانت الدماء تغمر يده وهو يتحدث، والدموع تتجمع ببطء، مما جعلني أبكي أيضًا. ثم بكى. انهمرت دموع الحزن وهو يروي آثار الغارة، محاطًا بأربعة من رفاقه الذين سقطوا. جفف الألم دموعه. كان الألم أكبر بكثير من الألم نفسه.
"ما هي أصعب فترة زمنية وأكثرها رسوخاً في الذاكرة؟" أصبح العم تشونغ فجأة شارد الذهن، وأظلمت عيناه بمجرد أن انتهيت من الكلام.
لا تفترض أن الأعمال الجليلة في أوقات الشدة ستُخلّد في الذاكرة. غالبًا ما تُنسى في أوقات السلم. لكنني لم أنسها قط؛ من المؤسف أنني لم ألتقِ بأي شاب (باستثنائك) يرغب في سماع/تصديق هذه "القصص عن أوقات الشدة في أوقات السلم".
أطلق الرجل العجوز تنهيدة طويلة ممتدة. ثم، كما لو أنه التقى بروحٍ شبيهة، بدأ يروي قصته بحماسٍ شديد:
في عام ١٩٦٦، وأثناء مهمة في منطقة الحرب، أُسر وسُجن. سبع سنوات في السجن. سبع سنوات - فترة قد تبدو قصيرة في حياة الإنسان، لكنها طويلة جدًا إذا أخذنا في الاعتبار المثل القائل "يوم في السجن كألف سنة في الخارج". في البداية، احتُجز في مركز استجواب المرتفعات الوسطى، ثم نُقل إلى الفيلق الثاني في بلايكو. خلال هجوم تيت، شنت إحدى وحداتنا هجومًا مباشرًا على سجن بلايكو. بعد تلك المعركة، نُقل على الفور إلى سجن فو كوك.
قرأتُ العديد من القصص عن سجون زمن الحرب، وخاصة سجني كون داو وفو كوك. لكن هذه كانت المرة الأولى التي أراهم فيها شخصيًا وأستمع إلى قصصهم من أولئك الذين عايشوا تلك التجربة مباشرة. كنتُ عاجزًا عن الكلام من فرط الترقب، وكدتُ أحبس أنفاسي وأنا أستمع.
قال العم تشونغ، مشددًا على كل كلمة: "كان سجنا كون داو وفو كوك كابوسين مرعبين. لم يكتفوا بضربنا بالعصي والهراوات، بل استخدموا مسامير طولها عشر بوصات دُقّت في ركبنا لتهديدنا وتخويفنا وتعذيبنا. إذا لم نعترف، كان التعذيب يزداد قسوة". نظر إلى البعيد، وبدا الحزن واضحًا في عينيه الغائرتين وهو يتحدث بصوت خافت، لكن كلماته كانت تحمل في طياتها حزنًا عميقًا.
«لقد ضربونا، قسمًا تلو الآخر. أُطلق سراح من اعترفوا، بينما عُذِّب من كانوا «عنيدين» حتى الموت. كان كسر ضلعي السادس ضربة حظ»، قال مشيرًا إلى قفصه الصدري النحيل. «لا يزال يؤلمني كلما تغير الطقس. لكن المأساة الكبرى كانت أنني شهدت في ذلك السجن العديد من رفاقي يُضربون حتى الموت. إلى جانب الألم المبرح، ارتفعت روح القتال إلى أقصى حد».
عندما رأى تعابير وجهي الشاردة، وكأنني أريد أن أبوح بشيء، قال إنه محظوظ لأنه نجا من التفجيرات ولم يُصب بأذى يُذكر، ما سمح له بالاجتماع بزوجته وأولاده. وبعد صمتٍ قصير، أضاف بحزن: "أكثر ما يؤلمني هو أن قبر أمي أصبح الآن مغطى بالعشب".
عند توقيع اتفاقيات جنيف، أُطلق سراح العم تشونغ من السجن، وحصل على قسط من الراحة والاستجمام، ثم أُرسل لإعادة التأهيل. بعد ذلك، أصبح المفوض السياسي للفرقة 35، حيث أعدّ للانتخابات العامة، وشارك لاحقًا في تدريب المجندين الجدد الذين أُرسلوا إلى ساحة المعركة في كمبوديا. عند تقاعده، عاد إلى مسقط رأسه.
كان صندوقًا قديمًا مهترئًا. أخرج العم تشونغ دفترًا ببطء وحذر. كانت الأوراق رطبة، متعفنة، مصفرة، والعديد من الصفحات متآكلة ومتفتتة. عند فتحه، لم يتبق منه سوى آثار قصائد ومقتطفات رقيقة من مقالات كُتبت في الغابة. قال ببريق في عينيه: "هذا أثمن شيء"، ثم أشار إلى الغيتار المعلق على الحائط.
بأصابعه التي تنزلق بسلاسة على الأوتار، أعادتني الألحان المهيبة والقصص التي تتراوح بين القوة والرقة إلى لحظات الفرح النادرة التي كان الجنود يتقاسمونها حول آلتهم الموسيقية. في تلك الأوقات، كان الموت يُنسى.
روى القصة ضاحكًا، وهو يمسح عينيه كأنه على وشك البكاء. لقد كان الأمر ممتعًا للغاية! غنى الجميع، سواء كان أداؤهم جيدًا أم سيئًا. صفقوا وغنوا في آن واحد. تحدث بفخر واضح، ووجهه يشع حماسًا، كما لو كان يغني مع رفاقه، وليس معي. ثم ضحك ضحكة مكتومة.
لا أعرف الكثير عن العزف على آلة الزيثارة؛ فأنا في الأصل مجرد مزارع. يُطلق على هذا النوع من العزف اسم "موسيقى الغابة". تعلمته بشكل متقطع، ولا أعرف سوى العزف على الأوتار، أما إذا سألتني عن نظرية الموسيقى، فأنا جاهل تمامًا. أحيانًا أعزف أغنية كاملة باستخدام وتر واحد فقط يُعزف عليه بشكل متكرر. أما بالنسبة للإيقاع، فأنا أعتمد على الحظ، فأنتقل إلى القافية والإيقاع البطيء والعزف على الأوتار؛ أستطيع غناء أي أغنية. ومع ذلك، أغنيها بسهولة تامة، ولا ينتقدني أحد.
بعد أن قال ذلك، ضحك من أعماق قلبه، وعيناه تلمعان بالدموع وهو يروي كيف حمل له صديق غيتاره أثناء مسيرة بعد إصابته في كتفه وذراعه. تسلقا الجبال، وعبروا الجداول، وتحدوا نيران الرصاص، لكنه لم ينسَ غيتاره أبدًا.
قال الرجل العجوز بصوت يرتجف من شدة التأثر: "لا تزال أوتار الغيتار تحتفظ بدفء رفاقنا!"
ظللت أروي القصة حتى النهاية، عندما علمت أن زوجة العم تشونغ كانت أيضاً جندية - شابة متطوعة عملت كممرضة في ساحة المعركة.
بعد عودتهما من الحرب، بقي الجنديان الشجاعان بسيطين في منزل طفولتهما المبني من الطوب والمكون من ثلاث غرف. منزل قديم، قديم جداً!
روى والدي بحزن: "زوجة العم تشونغ مصابة بسرطان الكبد في مراحله الأخيرة. العم تشونغ مُسنٌّ وضعيف، لذا استأجر من يعتني بها. ولكن أين أبناؤه؟" غضب والدي، مُلقيًا باللوم على ابنته لفضولها وعدم اكتراثها، وجهلها التام بما يجري في الحي. كان لديهم طفل واحد، لكنه توفي في حادث سير قبل بضع سنوات - طفلهم الوحيد. الآن زوجته مريضة، والعم تشونغ مُسنٌّ وضعيف، لذا عليهم استئجار من يعتني بها.
بعد سماعي قصة والدي، حرصت على زيارته على الفور، على أمل أن أشاركه بعضاً من أعبائه.
في غمرة إرهاقها، وبصوتٍ متقطع، أخبرتني عمتي أنها بخير الآن. لقد بلغت عمراً نادراً ما يُرى، فاستسلمت لنداء الموت. عندما علمت بمرضها لأول مرة، انتابها الحزن والاكتئاب، لكنها تقبّلت مصيرها بهدوء فيما بعد. قال العم تشونغ لزوجته إن حياة كهذه تكفيها. لا ندم.
في آخر مرة، قبل أن أغادر مسقط رأسي لأبدأ حياة جديدة، رأيت عمي تشونغ جالساً وحيداً على الشرفة مع غيتاره. دخلت لأودعه. شجعني بحماس على طموحي في السفر بعيداً. ثم قال: "لو كنت بصحة جيدة، لذهبت أنا أيضاً، لأتجول مع غيتاري عائداً إلى الأماكن التي زرتها في شبابي، لأغني أغاني الماضي..."
مصدر






تعليق (0)