في أحد أيام تيت، أهدتني ابنة أختي أصيصًا صغيرًا من الزهور. عندما سألتها عن نوعها، قالت إنها لا تعرف. عندما زارتني صديقة، سألتني أيضًا عن نوعها، فبحثتُ عن اسمٍ لها. وكانت الإجابة... زهرة أنف العجل، مع أن لها اسمًا علميًا طويلًا جدًا.
ربما يُحب الفيتناميون الصراحة والبساطة. على سبيل المثال، يبدو اسم "هوا كابوك" أكثر بساطةً وألفةً من الاسم المُعقّد "هوا موك مين" الذي يستخدمه الصينيون. زهرة "هوا بان دو"، المعروفة أيضًا باسم "هوا تو كينه" أو "هوا هونغ كونغ" لاختيارها زهرةً وطنيةً من قِبل هونغ كونغ، تُسمى في فيتنام "هوا هوك بو". يُفسّر هذا الاسم الريفي "هوا هوك بو" لأن أوراق الشجرة مفقودة أحد أركانها وتبدو كـ"هوا هوم بو" (لا تنساني)، وهو الاسم الإنجليزي، ولكن لها أيضًا أسماء فيتنامية أخرى مثل "هوا لو بي" أو "هوا دوم دوت"!
على سبيل المثال، زهرة الرجل، زهرة جميلة وعطرة، لكنها تُسمى زهرة... الديدان! تُسمى هذه الزهرة في مسقط رأسي "لانغ رن" لأنها كانت في الأصل زهرة برية في الغابة قبل أن تُجلب لتنمو في المدينة، وهو أمرٌ يبدو لطيفًا. ثم تُسمى زهرة مجد الصباح باليابانية، وهي زهرة ذُكرت في قصائد الهايكو، وتُعتبر رمزًا للعزلة النبيلة، زهرة مجد الصباح بالفيتنامية. وهناك زهرة أخرى تنمو أيضًا برية مثل مجد الصباح لها اسم أجنبي جدًا، وهو زهرة التيغون. وبالمثل، يبدو اسم زهرة زنبق الوادي أكثر فخامة من الاسم الحقيقي لزهرة الجرس.
تنمو وتزدهر معًا على قطعة الأرض نفسها، إلى جانب أزهار تحمل أسماءً أنيقةً ذات أصولٍ أجنبية، مثل زهرة سالم، وزهرة الميموزا، هناك أيضًا زهرة ذيل الفأر، وزهرة ذيل الثعلب، وزهرة أنف العجل، وزهرة أنف العجل الذئب... أما زهرة اليعسوب، وهي الزهرة البرية التي تنمو وتزدهر في كل مكان، فلها أيضًا اسمٌ أجمل: زهرة شيوين تشي. أما زهرة عقرب الماء، وهي زهرة صفراء جميلة ورشيقة، فلها أيضًا أسماء مثل موونغ هوانغ كان، ومونغ هوانغ هاو، والفانوس.
الزهور والأوراق والأشجار من صنع السماء والأرض. أما تسميتها، أو تصنيفها كنبيلة أو برية، فهو أمرٌ متروكٌ للبشر. لحسن الحظ، لا تعرف الأشجار ذلك، لذا لا تتوقف عن الإزهار بكامل روعتها. شكرًا حتى للزهور التي لا اسم لها.
فان ها
[إعلان 2]
المصدر: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/sang-tac/202501/goi-ten-nhung-loai-hoa-ebe02fa/
تعليق (0)