مسؤولو إدارة سد ها تشاو يتفقدون جودة مواد أعمال حماية السد. الصورة: TL |
تشتهر ها تشاو أيضًا على مستوى البلاد ببرقوقها الأسود. يتميز برقوق ها تشاو بنكهة غنية وعطرة ودسمة مميزة مقارنةً بالبرقوق في المناطق الأخرى. يُحضّر الناس هنا العديد من الأطباق الفريدة من البرقوق الأسود، مثل الأرز اللزج بالبرقوق، والبرقوق المطهو مع اللحم، وخاصة سلطة البرقوق الأسود - سلطة برقوق ممزوجة باللحم والتوابل، بنكهة فريدة لا تُنسى. أما أنا، فما زلت أذكر ليلة قضيتها في ها تشاو. مرّت عقود، وأنا و"ذلك الشخص" كبرنا، لكن الذكريات لا تزال حاضرة في ذاكرتي.
في ذلك اليوم، أُرسلتُ، بصفتي مراسلًا لصحيفة المقاطعة، لكتابة مقال عن الوقاية من الفيضانات والعواصف على السدود على طول نهر كاو. سد ها تشاو هو سد من المستوى الثالث، يبلغ طوله أكثر من 16 كيلومترًا. يحمي هذا السد الضفة اليمنى لنهر كاو، بما في ذلك بلديات ها تشاو، ونجا مي، وأوك كي، وديم ثوي في مقاطعة فو بينه، وبلدية تين فونغ في فو ين. تبلغ المساحة الإجمالية التي يحميها السد حوالي 4201 هكتار من الأراضي، ويسكنه حوالي 34 ألف نسمة.
ولأنني متحمس ومغرم بـ"التفاعل" مع الواقع، "تجولت" لمسح السد، أشاهد حقول الأرز الخضراء الداكنة وأستمع إلى صوت الأمواج الهامسة. لقد أذهلني مشهد " أمواج الأرز الحفيفة على هذا الجانب/ النهر الهادر على هذا الجانب ". ومع حلول الظلام، قررت المبيت في ها تشاو للاستمتاع بيوم كامل في الريف الهادئ. ولكن أين أقيم؟ قدت ببطء على السد ولم أكن أعرف أين أتوقف. وفجأة، في المسافة، رأيت صفًا من المنازل ذات الطابق الرابع مع لافتة تقول "محطة حراسة سد ها تشاو". وكما لو طُلب مني ذلك، استدرت وقابلت امرأة تكبرني بعشر سنوات تقريبًا. قالت إن اسمها توم، وهي مسؤولة عن حراسة سد ها تشاو. كان لدى توم شعر طويل، وصوت ناعم مثل ندى الصباح، وعيون لطيفة وأيدي قاسية مسمرة من الشمس والرياح. وبعد أن استمعت إلى شرحي، دعتني بكل سرور للبقاء، دعوة بسيطة، مشبعة بحب الريف.
في تلك الليلة، كان العشاء بجانب المدفأة عبارة عن طبق من العجة الذهبية وطبق من القرع الأخضر المقلي، ووعاء من أرز ريفي عطري. كانت الدجاجات التي ربّتها، والخضراوات التي زرعتها، والأرز الذي زرعته، بالنسبة لي وجبة لذيذة على نحو غير عادي. التقينا للتو، لكنها فتحت قلبها لتخبرني عن ليالي الأرق في موسم الفيضان كهذه المرة، وعن الدجاج الذي وضع بيضه في اليوم الخطأ، وعن أحواض الخضراوات التي تجذرت للتو، وعن حياتها المرتبطة بالسد، بالحقول من جهة، ونهر كاو من جهة أخرى، لعقود من الزمن.
في وقت متأخر من الليل، كان برج مراقبة السد مضاءً بضوء القمر الهادئ. استلقيتُ أستمع إلى همسات الرياح وصياح الديوك البعيد. في الخارج، وقفت السيدة توم تنظر إلى النهر. كانت نحيفة، وشعرها الطويل منسدل، صامتًا. خرجتُ إلى الفناء، أشاهدُ بزوغ القمر في الربع الأول من السماء، وفجأةً خطرت لي بضعة أبيات شعرية: قمرٌ هشّ من العشب البري/ يشرق في سماء أرجوانية داكنة/ أزهارٌ تتفتح بخفة كالحلم/ ضبابٌ يغطي الرموش الرطبة ... عدتُ إلى مكتب التحرير، وأكملتُ قصيدة "ليلة ها تشاو" إلى جانب مقالٍ عن أعمال الوقاية من الفيضانات في السدود الرئيسية، والذي نال استحسان القراء.
يمرّ الوقت سريعًا، كلما ذكر أحدهم فو بينه، أتذكر ها تشاو على الفور. صورة امرأة طويلة الشعر تقف على السد، هادئة كالقمر، دافئة كالنار في منتصف الليل محفورة في ذاكرتي. ها تشاو بالنسبة لي ليست مجرد ريفٍ يزرع الأرز على ضفاف النهر، بل هي أيضًا المكان الذي تناولتُ فيه ذات مرة وجبةً إنسانيةً رائعة، وقضيتُ ليلةً لا تُنسى تحت سقف مركز حراسة السد، وكانت معي امرأة تُدعى توم، عانت من مواسم فيضانات عديدة مع مركز الحراسة الصامت.
المصدر: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202504/ha-chau-mot-mien-thuong-nho-9eb047a/
تعليق (0)