Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

سرد قصة نهر ترا خوك في مقاطعة كوانغ نام:

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/11/2024


يعتقد البعض أن صوت "Trà" نشأ من لغة الشام (Trà/Chà)، بينما يمثل "Khúc" الانحناءات المستمرة والتغيرات في اتجاه النهر من منبعه إلى البحر ( Trà Giang Cửu Khúc Hồi Hoàn - قصيدة كتبها Cao Bá Quát).

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 1.

جبل ثين آن على ضفاف نهر ترا خوك

تتميز أنهار وسط فيتنام عمومًا، ونهر ترا خوك خصوصًا، بأحواض تصريف صغيرة، ومجاري ضيقة ومنحدرة، ومياه سريعة الجريان، مما يؤدي إلى انخفاض قدرتها على تخزين المياه الجوفية خلال موسم الجفاف. في الوقت نفسه، وبسبب تأثير الأحوال الجوية والمناخية، يتباين هطول الأمطار بشكل كبير بين موسمي الأمطار والجفاف. ويُشكل الجفاف خلال موسم الجفاف (يناير - أغسطس) والفيضانات خلال موسم الأمطار (سبتمبر - ديسمبر) تهديدًا مستمرًا لحياة السكان على ضفتي النهر. وقد شهدت المنطقة العديد من الفيضانات التاريخية التي تسببت في كوارث بيئية وأضرار مادية وخسائر في الأرواح، مثل فيضانات ماو دان (1878)، وجياب ثين (1964)، وكي ماو (1999) المدمرة.

لكن من رحم هذه الظروف الطبيعية القاسية تحديداً، تبلورت لدى سكان كوانغ ناي صفات الصبر والمثابرة والإبداع والمهارة اليدوية وروح التعاون المجتمعي. فمنذ أجيال، تُزرع غابات الخيزران الخضراء على ضفتي النهر، لحماية القرى من الفيضانات العارمة؛ كما تُحفر مئات الكيلومترات من القنوات لتحويل مياه نهر ترا خوك في اتجاهات متعددة، لتوفير المياه للري خلال موسم الجفاف وتصريف مياه الفيضانات خلال موسم الأمطار.

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 2.

إلقاء الشباك في نهر ترا خوك

يُعدّ نهر ترا خوك ممرًا مائيًا يربط السهول الساحلية بالمناطق الواقعة في أعالي النهر، ويربط سكان دلتا نهر في بسكان دلتا نهر ترا خوك، كما يُسهّل التجارة البحرية بين البر الرئيسي وجزيرة لي سون (التي تقع على بُعد حوالي 18 ميلًا بحريًا شمال شرق الساحل)، وبين كوانغ ناي وأرخبيل هوانغ سا وترونغ سا، فضلًا عن مناطق أخرى في فيتنام وجنوب شرق آسيا عبر مصب نهر داي كو لوي. ويُشكّل هذا شرطًا أساسيًا لتكوين "المنطقة الثقافية الفرعية لنهر ترا خوك"، بثقافتها الروحية المتميزة، بما في ذلك مجموعة غنية من الأغاني والقصائد الشعبية، يرتبط العديد منها ارتباطًا وثيقًا بالإنتاج الزراعي والتجارة النهرية.

يعتقد العديد من المؤرخين أن أرض كو لوي دونغ (الزعيم لوي دونغ) التي تنازل عنها ملك تشامبا لسلالة هو عام 1402 لم تكن تمتد إلا إلى الضفة الشمالية لنهر ترا خوك. وعلى الضفة الشمالية لنهر ترا خوك أيضاً، ولزمن طويل بعد أن أسس الملك لي ثانه تونغ منطقة كوانغ نام الإدارية (1471)، اختارتها السلالات الإقطاعية المتعاقبة موقعاً لبناء مكاتب إدارية في منطقة كوانغ نغاي: ففي عهد سلالة لي، كانت حامية تام تي تقع داخل قلعة تشامبا القديمة في تشاو سا (قرية تشاو سا حالياً، مدينة كوانغ نغاي، على الضفة اليسرى، أسفل نهر ترا خوك)؛ وحتى بداية عهد سلالة نغوين (قبل عام 1817)، كانت عاصمة مقاطعة كوانغ نغاي لا تزال تقع في قرية فو نهون، مدينة كوانغ نغاي حالياً، على الضفة اليسرى لنهر ترا خوك.

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 3.

تخصص أسماك القوبيون في نهر ترا خوك

من بين المناظر الطبيعية الاثني عشر في كوانغ نغاي التي أطلق عليها القدماء اسم "الرائعة" (مواقع كوانغ نغاي الاثني عشر ذات المناظر الخلابة)، هناك أربعة مواقع تقع على طول نهر ترا خوك (ثين آن نيم ها، لونغ داو هي ثوي، كو لوي كو ثون، ها ناي فان دو) والعديد من المواقع الأخرى التي يمكن رؤيتها من نقطة مراقبة قمة جبل ثين آن (أول موقع ذي مناظر خلابة في كوانغ نغاي) مثل: ثين بوت فيه فان، ثاتش بيتش تا دونغ، آن هاي سا بان، ثاتش كي ديو تاو، فو سون لوك ترونغ...

أرض الشعر

بالنسبة لسكان كوانغ ناي، يُعدّ نهر ترا خوك أكبر أنهارها، ورمزًا لوطنهم. لذا، عندما يقولون " نهر ترا "، كما يقولون "جبل آن - نهر ترا" أو "آن ترا"، يفهم الجميع أنهم يقصدون نهر ترا خوك، وليس نهري ترا بونغ أو ترا كاو (نهرين آخرين أصغر حجمًا يجريان عبر كوانغ ناي). لقد نقش سكان كوانغ ناي صورة نهر ترا وجبل آن وجبل لونغ داو في قلوبهم من خلال الأغاني الشعبية المفعمة بمشاعر عميقة تجاه وطنهم: " يجري نهر ترا بالقرب من جبل لونغ داو / يتدفق الماء إلى الأبد، حيث انحنت التنانين ذات يوم / يترك جبل لونغ داو اسمه للأجيال القادمة / تترك معبد ثين آن بصمتها للأجيال المقبلة / من يذهب إلى كوانغ ناي، فلتتبعه الفتاة."

يُوفر نهر ترا خوك لسكان ضفافه موارد هامة وفريدة، مثل زراعة براعم الفاصوليا الخضراء على ضفافه الرملية (قرية فان)، وحصاد المحار، وجمع بلح البحر، والنقل والتجارة النهرية، وصيد الأسماك، وخاصة سمك التاي باي وسمك القوبيون. لطالما كان سمك القوبيون المطهو ​​ببطء مع الفلفل من نهر ترا خوك طبقًا شهيرًا في جميع أنحاء البلاد: "عندما أغادر، أتذكر وطني / أتذكر سمك القوبيون المطهو ​​ببطء مع الفلفل من نهر ترا خوك".

من الأغاني الشعبية والقصائد إلى الأدب المكتوب، عبر أجيال لا تُحصى، يصعب حصر جميع القصائد والشعراء المرتبطين بنهر ترا خوك. كان بيتش خي، الشاعر الموهوب ذو المصير التعيس، مفتونًا بالنهر لدرجة أنه استأجر قاربًا ليعيش حياة بدوية، متنقلًا ذهابًا وإيابًا عبر مجاريه السفلى لأشهر عديدة. إنه لأمر غريب، أليس كذلك؟ شاعر كانت أشعاره وقصائده مبتكرة مقارنة بعصره وحتى بعده بزمن طويل، ومع ذلك فقد كتب أيضًا أبياتًا كلاسيكية عن "نهر ترا وجبل آن": " لألف عام، يرقد جبل آن مغطى بالطحالب / يتدفق شريط من نهر ترا أخضر داكن." (منظر لنهر ترا من جبل آن) . (يتبع)



المصدر: https://thanhnien.vn/ke-chuyen-dong-song-xu-quang-tra-khuc-dong-song-me-185241118220829044.htm

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

صورة مقربة لورشة العمل التي تصنع نجمة LED لكاتدرائية نوتردام.
تُعد نجمة عيد الميلاد التي يبلغ ارتفاعها 8 أمتار والتي تضيء كاتدرائية نوتردام في مدينة هو تشي منه لافتة للنظر بشكل خاص.
هوينه نهو يصنع التاريخ في دورة ألعاب جنوب شرق آسيا: رقم قياسي سيكون من الصعب جداً تحطيمه.
أضاءت الكنيسة المذهلة الواقعة على الطريق السريع رقم 51 احتفالاً بعيد الميلاد، ما لفت انتباه كل من يمر بها.

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

ينشغل المزارعون في قرية سا ديك للزهور بالاعتناء بأزهارهم استعداداً للمهرجان وعيد رأس السنة القمرية (تيت) لعام 2026.

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج