
الأسماء المحبوبة مثل An My وAn Xuan وTrong Xuan وTam Thanh وTam Phu وAn Phu وTam Thang وTan Thanh وHoa Thuan وTam Ngoc وAn Son وHoa Huong قد تم دمجها الآن في أسماء جديدة: Tam Ky وQuang Phu وBan Thach وHuong Tra.
إن هذا الاندماج لا يشكل تغييراً إدارياً فحسب، بل يشكل أيضاً نقطة تحول وعلامة في رحلة تنمية الأرض.
أتذكر شوارع آن مي المُحاطة بالأشجار، حيث تحتضن المنازل العتيقة صفوفًا من أشجار الأريكا. وصوت أجراس المعابد يتردد صداه من آن شوان، في هدوء وسكينة. أو صورة حقول الأرز الممتدة في ترونغ شوان، موسم الحصاد الذهبي بلونه الدافئ. لا تزال هذه الذكريات حاضرة في أذهان كل من سكان تام كي، كجزء لا يتجزأ من طفولتهم، من السنوات الماضية.
ثم جاءت كوانغ فو، أرضٌ شاسعةٌ بجبالها الشامخة كجبل كام، وجبل ين نغوا، وجبل تشوا... كل جبلٍ يحمل في طياته قصةً، وأثرًا من الزمن. تتدفق أنهار تام كي، وبان ثاتش، وتروونغ جيانغ برقة، خالقةً حقولًا خصبة.
لا يزال هذا المكان يُحيي صفحات التاريخ البطولية، والمظاهرات الثورية في نوي تشوا عام ١٩٣٩، شاهدًا على الوطنية المتحمسة لشعب كوانغ نام . ويُبرز النصب التذكاري المهيب للأم الفيتنامية البطلة على قمة نوي كام القيمة التاريخية والثقافية لهذه الأرض.
بان ثاتش، كما كان يُطلق عليها القدماء، تحمل في طياتها جمال النهر الذي يحمل الاسم نفسه. يتدفق نهر بان ثاتش العذب عبر القرى، شاهدًا على تغيرات كثيرة في الأرض.
القصيدة القديمة " نهر بان ثاتش يتدفق حول جبل توي لام طبقة تلو الأخرى " تُصوّر ببراعة الصورة الطبيعية الشاعرية لهذا المكان. جاء الأجداد من أماكن بعيدة لاستعادة أراضي هذا النهر وبناء قراهم وتأسيس مستوطناتهم منذ قرون عديدة، مما خلق أرضًا خصبة غنية بالتقاليد.
وأخيرًا، هناك هونغ ترا، قرية عريقة تقع عند ملتقى نهري تام كي وبان ثاتش. قال القدماء إن للأرض روحًا، وللقرية روح. ولعل هذا هو السبب في أنني عندما أذكر اسم هونغ ترا، أشعر بالسكينة تسري في قلبي. وكأن كل قشة، وصف من أشجار الأريكا، وزقاق صغير، ينتظر بصمتٍ يومَه. مهما طال بي المقام، لا يزال قلبي يعجز عن الفرار من تلك القرية الصغيرة الهادئة.
ربما لأنني وُلدتُ ونشأتُ هناك، في المكان الذي قضيتُ فيه طفولتي ألعبُ على رمال النهر، وأقضي فيه أمسياتٍ مشمسة أكسر الأغصان لأبني منزل أحلامي وأتاجر بحرية. من كان ليظن أن المنزل، الذي بالكاد يصل إلى ذراعي، سيلقي بظله على شعري، المُخطَّط بالفضة. أدركتُ حينها أن القرية القديمة كانت في داخلي لآلاف السنين... فجأةً، صدحت في داخلي أغنية "نداء الأبدية" لترينه كونغ سون: " في البلدة القديمة، استلقيتُ/ سمعتُ ذات مرة تهويدة في الحديقة ".
لقد فقدت المدينة في داخلي للتو صوت القرية القديم...
المصدر: https://baoquangnam.vn/lang-xua-que-cu-3156747.html
تعليق (0)